Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 140:1  Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal NHEBJE 140:1  Deliver me, Jehovah, from the evil man. Preserve me from the violent man;
Psal ABP 140:1  Take me, O lord, from [2man 1the wicked]! [3from 5man 4the unjust 1Rescue 2me]!
Psal NHEBME 140:1  Deliver me, Lord, from the evil man. Preserve me from the violent man;
Psal Rotherha 140:1  Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
Psal LEB 140:1  Rescue me, O Yahweh, from evil men. Preserve me from violent men,
Psal RNKJV 140:1  Deliver me, O יהוה, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal Jubilee2 140:1  <> Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the man of Violence.
Psal Webster 140:1  To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal Darby 140:1  Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:
Psal OEB 140:1  Rescue me, Lord, from evil people; from people of violence guard me
Psal ASV 140:1  Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
Psal LITV 140:1  To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, deliver me from the evil man; keep me from the violent man,
Psal Geneva15 140:1  To him that excelleth. A Psalme of David. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man:
Psal CPDV 140:1  A Psalm of David. O Lord, I have cried out to you, hear me. Attend to my voice, when I cry out to you.
Psal BBE 140:1  O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:
Psal DRC 140:1  I have cried to thee, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
Psal GodsWord 140:1  Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.
Psal JPS 140:1  For the Leader. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 140:1  DELIVER me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal NETfree 140:1  For the music director; a psalm of David.O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
Psal AB 140:1  For the end, A Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man.
Psal AFV2020 140:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.Deliver me, O LORD, from the evil man; keep me from the violent man,
Psal NHEB 140:1  Deliver me, Lord, from the evil man. Preserve me from the violent man;
Psal OEBcth 140:1  Rescue me, Lord, from evil people; from people of violence guard me
Psal NETtext 140:1  For the music director; a psalm of David.O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
Psal UKJV 140:1  Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal Noyes 140:1  Deliver me, O LORD! from the evil man, Save me from the man of violence,
Psal KJV 140:1  Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal KJVA 140:1  Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal AKJV 140:1  Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal RLT 140:1  Deliver me, O Yhwh, from the evil man: preserve me from the violent man;
Psal MKJV 140:1  To the Chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; keep me from the violent man,
Psal YLT 140:1  To the Overseer. --A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
Psal ACV 140:1  Deliver me, O Jehovah, from the evil man. Preserve me from the violent man,
Psal VulgSist 140:1  Psalmus David. Domine clamavi ad te, exaudi me: intende voci meae, cum clamavero ad te.
Psal VulgCont 140:1  Psalmus David. Domine clamavi ad te, exaudi me: intende voci meæ, cum clamavero ad te.
Psal Vulgate 140:1  psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te canticum David Domine clamavi ad te festina mihi exaudi vocem meam clamantis ad te
Psal VulgHetz 140:1  Psalmus David. Domine clamavi ad te, exaudi me: intende voci meæ, cum clamavero ad te.
Psal VulgClem 140:1  Psalmus David. Domine, clamavi ad te : exaudi me ; intende voci meæ, cum clamavero ad te.
Psal Vulgate_ 140:1  canticum David Domine clamavi ad te festina mihi exaudi vocem meam clamantis ad te
Psal CzeBKR 140:1  Přednímu z kantorů, žalm Davidův. Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,
Psal CzeB21 140:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 140:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 140:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 140:1  Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,
Psal FinPR 140:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. {140:2} Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
Psal FinRK 140:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal CopSahBi 140:1  ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ
Psal ChiUns 140:1  (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Psal BulVeren 140:1  За първия певец. Псалм на Давид. Избави ме, ГОСПОДИ, от зли хора, опази ме от насилници,
Psal AraSVD 140:1  أَنْقِذْنِي يَارَبُّ مِنْ أَهْلِ ٱلشَّرِّ. مِنْ رَجُلِ ٱلظُّلْمِ ٱحْفَظْنِي.
Psal Esperant 140:1  Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraŭ perfortulo;
Psal ThaiKJV 140:1  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ
Psal OSHB 140:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 140:1  အိုထာဝရဘုရား၊ ဆိုးသောသူ၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကြမ်းတမ်းသော သူ၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကွယ်ကာစောင့်မတော်မူပါ။
Psal FarTPV 140:1  خداوندا، مرا از دست مردم شریر نجات بده و از شر ظالم حفظ کن.
Psal UrduGeoR 140:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, mujhe sharīroṅ se chhuṛā aur zālimoṅ se mahfūz rakh.
Psal GerSch 140:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
Psal TagAngBi 140:1  Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:
Psal FinSTLK2 140:1  Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal Dari 140:1  ای خداوند، مرا از شریران رهایی ده و از ظالمان محافظت فرما!
Psal SomKQA 140:1  Rabbiyow, ninka sharka leh iga samatabbixi, Oo iga ilaali ninka dulmiga badan,
Psal NorSMB 140:1  Til songmeisteren; ein salme av David.
Psal Alb 140:1  Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
Psal UyCyr 140:1  Пәрвәрдигар мән налә қилдим Саңа, Кәлсикән дәп Сени тездин йенимға, Аңлисаңчу авазимни Саңа налә қилғинимда.
Psal KorHKJV 140:1  오 주여, 악한 자에게서 나를 건지시고 난폭한 자에게서 나를 보존하소서.
Psal SrKDIjek 140:1  Избави ме, Господе, од човјека злога, сачувај ме од насилника,
Psal Wycliffe 140:1  The `title of the hundrid and fourtithe salm. `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee.
Psal Mal1910 140:1  യഹോവേ, ദുഷ്ടമനുഷ്യന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു എന്നെ വിടുവിച്ചു സാഹസക്കാരന്റെ പക്കൽനിന്നു എന്നെ പാലിക്കേണമേ.
Psal KorRV 140:1  여호와여 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서
Psal Azeri 140:1  شر آداملاردان مني قورتار، يارب، قدّار آدامدان مني حئفظ ات؛
Psal KLV 140:1  toD jIH, joH'a', vo' the mIghtaHghach loD. pol jIH vo' the violent loD;
Psal ItaDio 140:1  Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
Psal RusSynod 140:1  Господи! к Тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
Psal CSlEliza 140:1  Господи, воззвах к Тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
Psal ABPGRK 140:1  εξελού με κύριε εξ ανθρώπου πονηρού από ανδρός αδίκου ρύσαί με
Psal FreBBB 140:1  Au maître chantre. Psaume de David.Sauve-moi, ô Eternel, des hommes méchants ; Préserve-moi des hommes violents,
Psal LinVB 140:1  Ya kapita wa bayembi. Ya Davidi.
Psal BurCBCM 140:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဆိုးမိုက်သောသူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ ကြမ်းတမ်းသောသူတို့၏ ဘေးရန်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 140:1  A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 140:1  耶和華歟、援我於惡人、護我於強暴兮、
Psal VietNVB 140:1  Lạy CHÚA, xin giải cứu tôi khỏi kẻ ác,Bảo vệ tôi khỏi người hung dữ;
Psal LXX 140:1  ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ
Psal CebPinad 140:1  Luwasa ako, Oh Jehova, gikan sa tawo nga dautan; Bantayi ako gikan sa tawo nga malupigon:
Psal RomCor 140:1  Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,
Psal Pohnpeia 140:1  Maing KAUN, komw ketin kapitiehla sang aramas suwed; komw ketin sileiesang sounkam aramas akan.
Psal HunUj 140:1  A karmesternek: Dávid zsoltára.
Psal GerZurch 140:1  EIN Psalm Davids.
Psal GerTafel 140:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal PorAR 140:1  Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
Psal DutSVVA 140:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [140:2] Red mij, Heere! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
Psal FarOPV 140:1  ای خداوند، مرا از مرد شریر رهایی ده و از مرد ظالم مرا محفوظ فرما!
Psal Ndebele 140:1  Ngikhulula, Nkosi, emuntwini omubi, ungilondoloze emuntwini olesihluku,
Psal PorBLivr 140:1  Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,
Psal SloStrit 140:1  Načelniku godbe, psalm Davidov.
Psal Norsk 140:1  Til sangmesteren; en salme av David.
Psal SloChras 140:1  {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Reši me, Gospod, hudobnih ljudi, moža silovitega me brani,
Psal Northern 140:1  Ya Rəbb, məni şər adamlardan xilas et, Məni qəddar insanlardan hifz et.
Psal GerElb19 140:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!
Psal PohnOld 140:1  MAING Ieowa kom kotin dore ia la sang aramas sued akan; pera sang ia aramas morsued akan.
Psal LvGluck8 140:1  Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Izglāb mani, Kungs, no ļauniem cilvēkiem, izrauj mani no varas darītājiem,
Psal PorAlmei 140:1  Livra-me, ó Senhor, do homem mau: guarda-me do homem violento;
Psal SloOjaca 140:1  OSVOBODI ME, o Gospod, pred hudobnimi ljudmi; obvaruj me pred nasilnimi ljudmi;
Psal ChiUn 140:1  (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人!
Psal SweKarlX 140:1  En Psalm Davids, till att föresjunga.
Psal FreKhan 140:1  Au chef des chantres. Psaume de David.
Psal GerAlbre 140:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal FrePGR 140:1  Au maître chantre. Cantique de David.Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants ! Garde-moi contre les hommes violents,
Psal PorCap 140:1  Ao diretor do coro. Salmo de David.
Psal JapKougo 140:1  主よ、悪しき人々からわたしを助け出し、わたしを守って、乱暴な人々からのがれさせてください。
Psal GerTextb 140:1  Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
Psal SpaPlate 140:1  Salmo de David. Te he invocado, Yahvé, socórreme pronto; escucha mi voz cuando te llamo.
Psal Kapingam 140:1  Meenei Dimaadua, haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo digau huaidu. Benebene-ina au gi-daha mo digau daaligi dangada.
Psal WLC 140:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 140:1  Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!
Psal Bela 140:1  Госпадзе! да Цябе заклікаю; пасьпяшайся да мяне, уваж голасу маленьня майго, калі клічу Цябе.
Psal GerBoLut 140:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen.
Psal FinPR92 140:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 140:1  Escápame, o! Jehová, de hombre malo: de varón de iniquidades guárdame:
Psal NlCanisi 140:1  Een psalm van David. Ik roep tot U, Jahweh; ach, snel mij te hulp, Hoor naar mijn klagen, wanneer ik U smeek;
Psal GerNeUe 140:1  Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 140:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، مجھے شریروں سے چھڑا اور ظالموں سے محفوظ رکھ۔
Psal AraNAV 140:1  أَنْقِذْنِي يَارَبُّ مِنَ الأَشْرَارِ وَاحْفَظْنِي مِنَ الظَّالِمِينَ،
Psal ChiNCVs 140:1  耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
Psal ItaRive 140:1  Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
Psal Afr1953 140:1  Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 140:1  Господи! К Тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе!
Psal UrduGeoD 140:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, मुझे शरीरों से छुड़ा और ज़ालिमों से महफ़ूज़ रख।
Psal TurNTB 140:1  Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.
Psal DutSVV 140:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Psal HunKNB 140:1  A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
Psal Maori 140:1  Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:
Psal HunKar 140:1  Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.
Psal Viet 140:1  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,
Psal Kekchi 140:1  At nimajcual Dios, china̱col taxak chiruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb. China̱col taxak chiruheb li nequeˈxrahobtesi ras ri̱tzˈin.
Psal Swe1917 140:1  För sångmästaren; en psalm av David.
Psal CroSaric 140:1  Zborovođi. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 140:1  Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 140:1  Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l’homme méchant ; garde-moi de l’homme violent.
Psal FreLXX 140:1  Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers toi, écoute-moi ; sois attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers toi.
Psal Aleppo 140:1    למנצח מזמור לדוד
Psal MapM 140:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 140:1  למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
Psal Kaz 140:1  (Дәуіттің жыры.)Уа, Ием, Сені шақырамын, асыға гөр,Жалбарынған даусыма құлақ сала гөр,
Psal FreJND 140:1  Au chef de musique. Psaume de David.
Psal GerGruen 140:1  Auf den Siegverleiher, ein Lied von David.
Psal SloKJV 140:1  Osvobodi me, oh Gospod, pred zlobnežem, varuj me pred nasilnežem,
Psal Haitian 140:1  Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 140:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
Psal Geez 140:1  እግዚኦ ፡ ጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ፡ ስምዐኒ ፤ ወአፅምእ ፡ ቃለ ፡ ስእለትየ ፡ ዘጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ።
Psal SpaRV 140:1  Al Músico principal: Salmo de David. LÍBRAME, oh Jehová, de hombre malo: guárdame de hombre violento;
Psal WelBeibl 140:1  Achub fi, O ARGLWYDD, rhag pobl ddrwg. Cadw fi'n saff rhag y dynion treisiol
Psal GerMenge 140:1  Dem Musikmeister, ein Psalm von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=GreVamvas#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Ελευθέρωσόν με, Κύριε, από ανθρώπου πονηρού· λύτρωσόν με από ανθρώπου αδίκου· </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=UkrOgienko#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Господи, кли́чу до Тебе, — поспіши́ся до мене, почуй же мій голос, як кли́чу до Тебе! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=SrKDEkavski#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Избави ме, Господе, од човека злог, сачувај ме од насилника, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreCrampon#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=PolUGdanska#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Wybaw mnie, Panie, od złego człowieka; strzeż mnie od okrutnika; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreSegond1910#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=SpaRV1909#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> LÍBRAME, oh Jehová, de hombre malo: guárdame de hombre violento; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=HunRUF#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreSynodale1921#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l'homme méchant. Et préserve-moi de l'homme violent, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=DaOT1931NT1907#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=TpiKJPB#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O BIKPELA, Yu mas tekewe mi long han bilong man nogut. Yu mas holim mi i stap longwe long man i save bagarapim man. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=DaOT1871NT1907#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; en Psalme, af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=FreVulgGlaire#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi ; écoutez ma prière (voix), lorsque je crierai vers vous. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=PolGdanska#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=JapBungo#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/140/?bibles=GerElb1871#1">140:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>