|
Psal
|
AB
|
140:1 |
For the end, A Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man.
|
|
Psal
|
ABP
|
140:1 |
Take me, O lord, from [2man 1the wicked]! [3from 5man 4the unjust 1Rescue 2me]!
|
|
Psal
|
ACV
|
140:1 |
Deliver me, O Jehovah, from the evil man. Preserve me from the violent man,
|
|
Psal
|
AFV2020
|
140:1 |
To the Chief Musician. A Psalm of David.Deliver me, O LORD, from the evil man; keep me from the violent man,
|
|
Psal
|
AKJV
|
140:1 |
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
ASV
|
140:1 |
Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
|
|
Psal
|
BBE
|
140:1 |
O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:
|
|
Psal
|
CPDV
|
140:1 |
A Psalm of David. O Lord, I have cried out to you, hear me. Attend to my voice, when I cry out to you.
|
|
Psal
|
DRC
|
140:1 |
I have cried to thee, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
|
|
Psal
|
Darby
|
140:1 |
Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:
|
|
Psal
|
Geneva15
|
140:1 |
To him that excelleth. A Psalme of David. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man:
|
|
Psal
|
GodsWord
|
140:1 |
Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.
|
|
Psal
|
JPS
|
140:1 |
For the Leader. A Psalm of David.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
140:1 |
<> Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the man of Violence.
|
|
Psal
|
KJV
|
140:1 |
Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
KJVA
|
140:1 |
Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
140:1 |
DELIVER me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
LEB
|
140:1 |
Rescue me, O Yahweh, from evil men. Preserve me from violent men,
|
|
Psal
|
LITV
|
140:1 |
To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, deliver me from the evil man; keep me from the violent man,
|
|
Psal
|
MKJV
|
140:1 |
To the Chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; keep me from the violent man,
|
|
Psal
|
NETfree
|
140:1 |
For the music director; a psalm of David.O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
|
|
Psal
|
NETtext
|
140:1 |
For the music director; a psalm of David.O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
|
|
Psal
|
NHEB
|
140:1 |
Deliver me, Lord, from the evil man. Preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
140:1 |
Deliver me, Jehovah, from the evil man. Preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
NHEBME
|
140:1 |
Deliver me, Lord, from the evil man. Preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
Noyes
|
140:1 |
Deliver me, O LORD! from the evil man, Save me from the man of violence,
|
|
Psal
|
OEB
|
140:1 |
Rescue me, Lord, from evil people; from people of violence guard me
|
|
Psal
|
OEBcth
|
140:1 |
Rescue me, Lord, from evil people; from people of violence guard me
|
|
Psal
|
RLT
|
140:1 |
Deliver me, O Yhwh, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
RNKJV
|
140:1 |
Deliver me, O יהוה, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
RWebster
|
140:1 |
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
Rotherha
|
140:1 |
Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
|
|
Psal
|
UKJV
|
140:1 |
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
Webster
|
140:1 |
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
|
|
Psal
|
YLT
|
140:1 |
To the Overseer. --A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
140:1 |
εξελού με κύριε εξ ανθρώπου πονηρού από ανδρός αδίκου ρύσαί με
|
|
Psal
|
Afr1953
|
140:1 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
|
|
Psal
|
Alb
|
140:1 |
Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
|
|
Psal
|
Aleppo
|
140:1 |
למנצח מזמור לדוד
|
|
Psal
|
AraNAV
|
140:1 |
أَنْقِذْنِي يَارَبُّ مِنَ الأَشْرَارِ وَاحْفَظْنِي مِنَ الظَّالِمِينَ،
|
|
Psal
|
AraSVD
|
140:1 |
أَنْقِذْنِي يَارَبُّ مِنْ أَهْلِ ٱلشَّرِّ. مِنْ رَجُلِ ٱلظُّلْمِ ٱحْفَظْنِي.
|
|
Psal
|
Azeri
|
140:1 |
شر آداملاردان مني قورتار، يارب، قدّار آدامدان مني حئفظ ات؛
|
|
Psal
|
Bela
|
140:1 |
Госпадзе! да Цябе заклікаю; пасьпяшайся да мяне, уваж голасу маленьня майго, калі клічу Цябе.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
140:1 |
За първия певец. Псалм на Давид. Избави ме, ГОСПОДИ, от зли хора, опази ме от насилници,
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
140:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဆိုးမိုက်သောသူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ ကြမ်းတမ်းသောသူတို့၏ ဘေးရန်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပါ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
140:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ဆိုးသောသူ၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကြမ်းတမ်းသော သူ၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကွယ်ကာစောင့်မတော်မူပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
140:1 |
Господи, воззвах к Тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
140:1 |
Luwasa ako, Oh Jehova, gikan sa tawo nga dautan; Bantayi ako gikan sa tawo nga malupigon:
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
140:1 |
耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
140:1 |
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
140:1 |
耶和華歟、援我於惡人、護我於強暴兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
140:1 |
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
140:1 |
ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
140:1 |
Zborovođi. Psalam. Davidov.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
140:1 |
Til Sangmesteren; en Psalme, af David.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
140:1 |
Til Sangmesteren. En Salme af David.
|
|
Psal
|
Dari
|
140:1 |
ای خداوند، مرا از شریران رهایی ده و از ظالمان محافظت فرما!
|
|
Psal
|
DutSVV
|
140:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
140:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [140:2] Red mij, Heere! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
|
|
Psal
|
Esperant
|
140:1 |
Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraŭ perfortulo;
|
|
Psal
|
FarOPV
|
140:1 |
ای خداوند، مرا از مرد شریر رهایی ده و از مرد ظالم مرا محفوظ فرما!
|
|
Psal
|
FarTPV
|
140:1 |
خداوندا، مرا از دست مردم شریر نجات بده و از شر ظالم حفظ کن.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
140:1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
|
|
Psal
|
FinPR
|
140:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. {140:2} Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
|
|
Psal
|
FinPR92
|
140:1 |
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
|
|
Psal
|
FinRK
|
140:1 |
Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
140:1 |
Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
140:1 |
Au maître chantre. Psaume de David.Sauve-moi, ô Eternel, des hommes méchants ; Préserve-moi des hommes violents,
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
140:1 |
Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l’homme méchant ; garde-moi de l’homme violent.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
140:1 |
Au maître de chant. Psaume de David.
|
|
Psal
|
FreJND
|
140:1 |
Au chef de musique. Psaume de David.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
140:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
140:1 |
Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers toi, écoute-moi ; sois attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers toi.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
140:1 |
Au maître chantre. Cantique de David.Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants ! Garde-moi contre les hommes violents,
|
|
Psal
|
FreSegon
|
140:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
140:1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l'homme méchant. Et préserve-moi de l'homme violent,
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
140:1 |
Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi ; écoutez ma prière (voix), lorsque je crierai vers vous.
|
|
Psal
|
Geez
|
140:1 |
እግዚኦ ፡ ጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ፡ ስምዐኒ ፤ ወአፅምእ ፡ ቃለ ፡ ስእለትየ ፡ ዘጸራኅኩ ፡ ኀቤከ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
140:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
140:1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
140:1 |
Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
140:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
140:1 |
Auf den Siegverleiher, ein Lied von David.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
140:1 |
Dem Musikmeister, ein Psalm von David.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
140:1 |
Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
|
|
Psal
|
GerSch
|
140:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
140:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
140:1 |
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
140:1 |
EIN Psalm Davids.
|
|
Psal
|
GreVamva
|
140:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Ελευθέρωσόν με, Κύριε, από ανθρώπου πονηρού· λύτρωσόν με από ανθρώπου αδίκου·
|
|
Psal
|
Haitian
|
140:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
|
|
Psal
|
HebModer
|
140:1 |
למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
140:1 |
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
140:1 |
A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
|
|
Psal
|
HunKar
|
140:1 |
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
140:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára.
|
|
Psal
|
HunUj
|
140:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
140:1 |
Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
|
|
Psal
|
ItaRive
|
140:1 |
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
|
|
Psal
|
JapBungo
|
140:1 |
ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
140:1 |
主よ、悪しき人々からわたしを助け出し、わたしを守って、乱暴な人々からのがれさせてください。
|
|
Psal
|
KLV
|
140:1 |
toD jIH, joH'a', vo' the mIghtaHghach loD. pol jIH vo' the violent loD;
|
|
Psal
|
Kapingam
|
140:1 |
Meenei Dimaadua, haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo digau huaidu. Benebene-ina au gi-daha mo digau daaligi dangada.
|
|
Psal
|
Kaz
|
140:1 |
(Дәуіттің жыры.)Уа, Ием, Сені шақырамын, асыға гөр,Жалбарынған даусыма құлақ сала гөр,
|
|
Psal
|
Kekchi
|
140:1 |
At nimajcual Dios, china̱col taxak chiruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb. China̱col taxak chiruheb li nequeˈxrahobtesi ras ri̱tzˈin.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
140:1 |
오 주여, 악한 자에게서 나를 건지시고 난폭한 자에게서 나를 보존하소서.
|
|
Psal
|
KorRV
|
140:1 |
여호와여 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서
|
|
Psal
|
LXX
|
140:1 |
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ
|
|
Psal
|
LinVB
|
140:1 |
Ya kapita wa bayembi. Ya Davidi.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
140:1 |
Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
140:1 |
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Izglāb mani, Kungs, no ļauniem cilvēkiem, izrauj mani no varas darītājiem,
|
|
Psal
|
Mal1910
|
140:1 |
യഹോവേ, ദുഷ്ടമനുഷ്യന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു എന്നെ വിടുവിച്ചു സാഹസക്കാരന്റെ പക്കൽനിന്നു എന്നെ പാലിക്കേണമേ.
|
|
Psal
|
Maori
|
140:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:
|
|
Psal
|
MapM
|
140:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
|
Psal
|
Ndebele
|
140:1 |
Ngikhulula, Nkosi, emuntwini omubi, ungilondoloze emuntwini olesihluku,
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
140:1 |
Een psalm van David. Ik roep tot U, Jahweh; ach, snel mij te hulp, Hoor naar mijn klagen, wanneer ik U smeek;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
140:1 |
Til songmeisteren; ein salme av David.
|
|
Psal
|
Norsk
|
140:1 |
Til sangmesteren; en salme av David.
|
|
Psal
|
Northern
|
140:1 |
Ya Rəbb, məni şər adamlardan xilas et, Məni qəddar insanlardan hifz et.
|
|
Psal
|
OSHB
|
140:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
140:1 |
MAING Ieowa kom kotin dore ia la sang aramas sued akan; pera sang ia aramas morsued akan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
140:1 |
Maing KAUN, komw ketin kapitiehla sang aramas suwed; komw ketin sileiesang sounkam aramas akan.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
140:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
140:1 |
Wybaw mnie, Panie, od złego człowieka; strzeż mnie od okrutnika;
|
|
Psal
|
PorAR
|
140:1 |
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
140:1 |
Livra-me, ó Senhor, do homem mau: guarda-me do homem violento;
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
140:1 |
Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
140:1 |
Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,
|
|
Psal
|
PorCap
|
140:1 |
Ao diretor do coro. Salmo de David.
|
|
Psal
|
RomCor
|
140:1 |
Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
140:1 |
Господи! к Тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
140:1 |
Господи! К Тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе!
|
|
Psal
|
SloChras
|
140:1 |
{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Reši me, Gospod, hudobnih ljudi, moža silovitega me brani,
|
|
Psal
|
SloKJV
|
140:1 |
Osvobodi me, oh Gospod, pred zlobnežem, varuj me pred nasilnežem,
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
140:1 |
OSVOBODI ME, o Gospod, pred hudobnimi ljudmi; obvaruj me pred nasilnimi ljudmi;
|
|
Psal
|
SloStrit
|
140:1 |
Načelniku godbe, psalm Davidov.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
140:1 |
Rabbiyow, ninka sharka leh iga samatabbixi, Oo iga ilaali ninka dulmiga badan,
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
140:1 |
Salmo de David. Te he invocado, Yahvé, socórreme pronto; escucha mi voz cuando te llamo.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
140:1 |
Al Músico principal: Salmo de David. LÍBRAME, oh Jehová, de hombre malo: guárdame de hombre violento;
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
140:1 |
Escápame, o! Jehová, de hombre malo: de varón de iniquidades guárdame:
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
140:1 |
LÍBRAME, oh Jehová, de hombre malo: guárdame de hombre violento;
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
140:1 |
Избави ме, Господе, од човека злог, сачувај ме од насилника,
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
140:1 |
Избави ме, Господе, од човјека злога, сачувај ме од насилника,
|
|
Psal
|
Swe1917
|
140:1 |
För sångmästaren; en psalm av David.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
140:1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
140:1 |
Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
140:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
140:1 |
¶ O BIKPELA, Yu mas tekewe mi long han bilong man nogut. Yu mas holim mi i stap longwe long man i save bagarapim man.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
140:1 |
Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
140:1 |
Господи, кли́чу до Тебе, — поспіши́ся до мене, почуй же мій голос, як кли́чу до Тебе!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
140:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، مجھے شریروں سے چھڑا اور ظالموں سے محفوظ رکھ۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
140:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, मुझे शरीरों से छुड़ा और ज़ालिमों से महफ़ूज़ रख।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
140:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, mujhe sharīroṅ se chhuṛā aur zālimoṅ se mahfūz rakh.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
140:1 |
Пәрвәрдигар мән налә қилдим Саңа, Кәлсикән дәп Сени тездин йенимға, Аңлисаңчу авазимни Саңа налә қилғинимда.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
140:1 |
Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
|
|
Psal
|
Viet
|
140:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,
|
|
Psal
|
VietNVB
|
140:1 |
Lạy CHÚA, xin giải cứu tôi khỏi kẻ ác,Bảo vệ tôi khỏi người hung dữ;
|
|
Psal
|
WLC
|
140:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
140:1 |
Achub fi, O ARGLWYDD, rhag pobl ddrwg. Cadw fi'n saff rhag y dynion treisiol
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
140:1 |
The `title of the hundrid and fourtithe salm. `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee.
|