Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 140:2  Who imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal NHEBJE 140:2  those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
Psal ABP 140:2  The ones who considered iniquity in their heart; the entire day they deployed for wars.
Psal NHEBME 140:2  those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
Psal Rotherha 140:2  Who have devised mischiefs in their [heart], Every day, do they stir up wars:
Psal LEB 140:2  who plan evil things in their heart. They stir up wars continually.
Psal RNKJV 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal Jubilee2 140:2  Who devise evil in [their] heart; they are continually gathered together [for] war.
Psal Webster 140:2  Who imagine mischiefs in [their] heart; continually are they assembled [for] war.
Psal Darby 140:2  Who devise mischiefs in [their] heart; every day are they banded together for war.
Psal OEB 140:2  from those who plot evil in their heart, and stir up war continually:
Psal ASV 140:2  Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
Psal LITV 140:2  who devises evil things in the heart; they gather wars all the day.
Psal Geneva15 140:2  Which imagine euill things in their heart, and make warre continually.
Psal CPDV 140:2  Let my prayer be guided like incense in your sight: the lifting up of my hands, like the evening sacrifice.
Psal BBE 140:2  For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.
Psal DRC 140:2  Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
Psal GodsWord 140:2  They plan evil things in their hearts. They start fights every day.
Psal JPS 140:2  Deliver me, O HaShem, from the evil man; preserve me from the violent man;
Psal KJVPCE 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal NETfree 140:2  who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.
Psal AB 140:2  Who have devised injustice in their hearts; all the day they prepared war.
Psal AFV2020 140:2  Those who devise evil things in their hearts; together they always stir up wars.
Psal NHEB 140:2  those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
Psal OEBcth 140:2  from those who plot evil in their heart, and stir up war continually:
Psal NETtext 140:2  who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.
Psal UKJV 140:2  Which imagine evil in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal Noyes 140:2  Who meditate mischief in their heart, And daily stir up war!
Psal KJV 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal KJVA 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal AKJV 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal RLT 140:2  Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Psal MKJV 140:2  who devised evil things in the heart; they are always gathered for war.
Psal YLT 140:2  Who have devised evils in the heart, All the day they assemble for wars.
Psal ACV 140:2  and men who devise mischievous things in their heart. They gather themselves continually together for war.
Psal VulgSist 140:2  Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Psal VulgCont 140:2  Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Psal Vulgate 140:2  dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Psal VulgHetz 140:2  Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Psal VulgClem 140:2  Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo ; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Psal Vulgate_ 140:2  dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Psal CzeBKR 140:2  Kteříž myslí zlé věci v srdci, a na každý den sbírají se k válce.
Psal CzeB21 140:2  Zachraň mě, Hospodine, od lidí zlých, braň mě před těmi, kdo páchají násilí!
Psal CzeCEP 140:2  Vysvoboď mě, Hospodine, od člověka zlého, chraň mě proti násilníku,
Psal CzeCSP 140:2  Vysvoboď mě, Hospodine, od člověka zlého, ochraň mě před násilníky,
Psal PorBLivr 140:2  Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.
Psal Mg1865 140:2  Jehovah ô, vonjeo amin’ ny olon-dratsy aho, Ary arovy amin’ ny olon-dozabe,
Psal FinPR 140:2  {140:3} jotka ajattelevat sydämessään pahaa ja joka päivä yllyttävät sotaan.
Psal FinRK 140:2  Vapauta minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
Psal ChiSB 140:2  上主,求您救拔我脫離兇惡的人;上主,求您保護我脫離強暴的人!
Psal CopSahBi 140:2  ⲙⲁⲣⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲟⲩ ϩⲏⲛⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϥⲓ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ
Psal ChiUns 140:2  他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Psal BulVeren 140:2  които замислят зло в сърцата си и всеки ден предизвикват войни.
Psal AraSVD 140:2  ٱلَّذِينَ يَتَفَكَّرُونَ بِشُرُورٍ فِي قُلُوبِهِمْ. ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ يَجْتَمِعُونَ لِلْقِتَالِ.
Psal Esperant 140:2  Kontraŭ tiuj, kiuj elpensas malbonon en la koro, Ĉiutage kaŭzas militojn;
Psal ThaiKJV 140:2  ผู้คิดปองร้ายอยู่ในจิตใจของเขา และก่อกวนต่อเนื่องกันให้มีสงครามขึ้น
Psal OSHB 140:2  חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
Psal BurJudso 140:2  ထိုသူတို့သည်နှလုံးထဲမှာမကောင်းသော အကြံ အစည်ရှိ၍၊ စစ်မှုကို အစဉ်နှိုးဆော်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 140:2  آنها همیشه به فکر دسیسه هستند و جنگ و دعوا به راه می‌اندازند.
Psal UrduGeoR 140:2  Dil meṅ wuh bure mansūbe bāndhte, rozānā jang chheṛte haiṅ.
Psal SweFolk 140:2  Rädda mig, Herre, från onda människor, skydda mig från våldsmän
Psal GerSch 140:2  Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; vor den Gewalttätigen bewahre mich!
Psal TagAngBi 140:2  Na nagaakala ng kasamaan sa kanilang puso: laging nagpipipisan sila sa pagdidigma.
Psal FinSTLK2 140:2  Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
Psal Dari 140:2  که در دلهای خود در شرارت تفکر می کنند و تمامی روز برای جنگ جمع می شوند.
Psal SomKQA 140:2  Kuwaasoo qalbigooda kaga fikira belaayooyin, Had iyo goorna dagaal bay isu soo urursadaan.
Psal NorSMB 140:2  Herre, fria meg ut frå vonde folk, vara meg ifrå valdsmenner
Psal Alb 140:2  që thurrin ligësi në zemër të tyre; ata mblidhen vazhdimisht për të bërë luftë.
Psal UyCyr 140:2  Қобул қилғин исриқ кәби мениң дуайимни, Кәчтә қилған қурванлиқ кәби көтирилгән қоллиримни,
Psal KorHKJV 140:2  그들이 마음속으로 해악들을 꾀하고 싸우기 위해 계속해서 함께 모이며
Psal SrKDIjek 140:2  Који помишљају зло у срцу и сваки дан подижу рат;
Psal Wycliffe 140:2  Mi preier be dressid as encense in thi siyt; the reisyng of myn hondis be as the euentid sacrifice.
Psal Mal1910 140:2  അവർ ഹൃദയത്തിൽ അനൎത്ഥങ്ങൾ നിരൂപിക്കുന്നു; അവർ ഇടവിടാതെ യുദ്ധത്തിന്നു കൂട്ടം കൂടുന്നു;
Psal KorRV 140:2  저희가 중심에 해하기를 꾀하고 싸우기 위하여 매일 모이오며
Psal Azeri 140:2  اونلار اورکلرئنده پئسلئک دوشونورلر، دائم موحارئبه اوچون ييغيليرلار.
Psal KLV 140:2  chaH 'Iv devise mischief Daq chaj tIQDu'. chaH continually tay'moH themselves tay' vaD veS.
Psal ItaDio 140:2  I quali macchinano de’ mali nel cuore, E tuttodì muovono guerre.
Psal RusSynod 140:2  Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.
Psal CSlEliza 140:2  Да исправится молитва моя яко кадило пред Тобою: воздеяние руку моею, жертва вечерняя.
Psal ABPGRK 140:2  οίτινες ελογίσαντο αδικίαν εν καρδία όλην την ημέραν παρετάσσοντο πολέμους
Psal FreBBB 140:2  Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur ; Chaque jour ils suscitent des combats ;
Psal LinVB 140:2  Mokonzi, bikisa ngai o maboko ma bato babe, batela ngai na bato ba bitumba.
Psal BurCBCM 140:2  သူတို့သည် မကောင်းမှုကိုပြုလုပ်ရန် သူတို့၏စိတ်နှလုံး၌ ကြံစည်၍ စစ်မက်ဖြစ်ပွားစေရန် အဆက်မပြတ်လှုံ့ဆော်ကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 140:2  Szabadíts meg, Örökkévaló, rossz embertől, erőszakos férfiútól óvj meg engem!
Psal ChiUnL 140:2  彼心謀惡、恆搆戰兮、
Psal VietNVB 140:2  Chúng âm mưu điều ác trong lòng;Suốt ngày gây chiến.
Psal LXX 140:2  κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή
Psal CebPinad 140:2  Nga nagalalang ug mga buhat sa kadautan diha sa ilang kasingkasing; Sa kanunay nanagtigum sa ilang kaugalingon sa pakiggubat.
Psal RomCor 140:2  care cugetă lucruri rele în inima lor şi sunt totdeauna gata să aţâţe războiul!
Psal Pohnpeia 140:2  Re kin koasoakoasone mehkot suwed ahnsou koaros, ahnsou koaros re kin kamwoarongehda aramas akan.
Psal HunUj 140:2  Ments meg, URam, a gonosz emberektől, oltalmazz meg az erőszakos emberektől,
Psal GerZurch 140:2  Errette mich, Herr, vor den bösen Menschen, / vor den Gewalttätigen bewahre mich, /
Psal GerTafel 140:2  Reiß mich heraus, Jehovah, von dem bösen Menschen, vor dem Manne der Gewalttaten bewahre mich;
Psal PorAR 140:2  os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
Psal DutSVVA 140:2  [140:3] Die veel kwaads in het hart denken, allen dag samenkomen om te oorlogen.
Psal FarOPV 140:2  که در دلهای خود در شرارت تفکر می‌کنند وتمامی روز برای جنگ جمع می‌شوند.
Psal Ndebele 140:2  abaceba izinto ezimbi enhliziyweni, usuku lonke babuthanela izimpi.
Psal PorBLivr 140:2  Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.
Psal SloStrit 140:2  Reši me, Gospod, hudobnih ljudî; mož presilovitih brani me,
Psal Norsk 140:2  Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
Psal SloChras 140:2  kateri mislijo hudo v srcu, vsak dan se shajajo, da snujejo vojsko.
Psal Northern 140:2  Ürəklərində pis niyyətləri var, Hər gün dava yaradırlar.
Psal GerElb19 140:2  Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, täglich Krieg erregen.
Psal PohnOld 140:2  Me lamelame sued nan mongiong arail, o kareda pei nin ran karos.
Psal LvGluck8 140:2  Kas ļaunu domā savā sirdī, kas ikdienas saceļ karu.
Psal PorAlmei 140:2  Que pensa o mal no coração: continuamente se ajuntam para a guerra.
Psal SloOjaca 140:2  v svojem srcu si izmišljajo vragolije; nenehno se zbirajo skupaj in izzivajo vojne.
Psal ChiUn 140:2  他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。
Psal SweKarlX 140:2  Fräls mig, Herre, ifrån onda menniskor; bevara mig för vrångvisa män;
Psal FreKhan 140:2  Délivre-moi, Eternel, des gens méchants, protège-moi contre les hommes de violence,
Psal GerAlbre 140:2  Rette mich, Jahwe, von bösen Menschen, / Bewahre mich vor den Gewalttätigen,
Psal FrePGR 140:2  qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres !
Psal PorCap 140:2  Livra-me, Senhor, do homem mau;defende-me do homem violento:
Psal JapKougo 140:2  彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。
Psal GerTextb 140:2  Errette mich, Jahwe, von bösen Menschen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich,
Psal Kapingam 140:2  Digaula e-haga-tataele nadau mee huaidu i-nia madagoaa huogodoo, e-nnoo-mau e-hai nia daangada gi-lagamaaloo.
Psal SpaPlate 140:2  Como el incienso, suba hacia Ti mi oración; sea la elevación de mis manos el sacrificio vespertino.
Psal WLC 140:2  חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
Psal LtKBB 140:2  Nuo tų, kurie planuoja pikta širdyje, kurie dieną vaidus kelia.
Psal Bela 140:2  Хай пойдзе малітва мая, як фіміям, да аблічча Твайго, уздыманьне рук маіх — як ахвяра вячэрняя.
Psal GerBoLut 140:2  Errette mich, HERR, von den bosen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
Psal FinPR92 140:2  Herra, varjele minua pahoilta ihmisiltä, suojele väkivallantekijöiltä!
Psal SpaRV186 140:2  Que pensaron males en el corazón: cada día juntaron contiendas.
Psal NlCanisi 140:2  Laat mijn gebed voor U als een reukoffer gelden, Mijn opgeheven handen als een avondoffer zijn.
Psal GerNeUe 140:2  Rette mich, Jahwe, vor bösen Menschen, / schütze mich vor den Männern roher Gewalt,
Psal UrduGeo 140:2  دل میں وہ بُرے منصوبے باندھتے، روزانہ جنگ چھیڑتے ہیں۔
Psal AraNAV 140:2  الَّذِينَ يَنْوُونَ عَلَى الشَّرِّ فِي قُلُوبِهِمْ وَيُثِيرُونَ الْحَرْبَ دَائِماً،
Psal ChiNCVs 140:2  他们心中图谋恶事,整天挑启争端。
Psal ItaRive 140:2  i quali macchinano delle malvagità nel loro cuore, e continuamente muovono guerre.
Psal Afr1953 140:2  Red my, HERE, van die kwaaddoeners, bewaar my vir die manne van geweld;
Psal RusSynod 140:2  Да направится молитва моя, как фимиам, перед лицо Твое, воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.
Psal UrduGeoD 140:2  दिल में वह बुरे मनसूबे बाँधते, रोज़ाना जंग छेड़ते हैं।
Psal TurNTB 140:2  Onlar yüreklerinde kötülük tasarlar, Savaşı sürekli körükler,
Psal DutSVV 140:2  Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
Psal HunKNB 140:2  Ments meg engem, Uram, a gonosz embertől, szabadíts meg az erőszakos embertől.
Psal Maori 140:2  E whakaaro kino nei i o ratou ngakau: e whakamine nei i a ratou i nga wa katoa ki te whawhai.
Psal HunKar 140:2  Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertől; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
Psal Viet 140:2  Là kẻ toan mưu ác nơi lòng: Hằng ngày chúng nó hiệp lại đặng tranh chiến.
Psal Kekchi 140:2  Junelic yo̱queb chixcˈu̱banquil chanru nak teˈxba̱nu li raylal. Junes yoˈoba̱nc ple̱t nequeˈxba̱nu.
Psal Swe1917 140:2  Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
Psal CroSaric 140:2  Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna:
Psal VieLCCMN 140:2  Lạy CHÚA, xin cứu con khỏi người gian ác, giữ gìn con khỏi kẻ bạo tàn.
Psal FreBDM17 140:2  Ils ont pensé des maux en leur coeur ; ils assemblent tous les jours des combats.
Psal FreLXX 140:2  Que ma prière se dirige vers toi, comme de l'encens ; que l'élévation de mes mains vers toi soit comme le sacrifice du soir.
Psal Aleppo 140:2    חלצני יהוה מאדם רע    מאיש חמסים תנצרני
Psal MapM 140:2  חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הֹוָה מֵֽאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
Psal HebModer 140:2  אשר חשבו רעות בלב כל יום יגורו מלחמות׃
Psal Kaz 140:2  Дұғам алдыңа жетсін жұпар тартудай,Саған қол жайғаным кешкі құрбандықтай.
Psal FreJND 140:2  Éternel ! délivre-moi de l’homme mauvais, préserve-moi de l’homme violent,
Psal GerGruen 140:2  Befrei mich, Herr, von bösen Menschen!Behüt mich vor den ungerechten Leuten,
Psal SloKJV 140:2  ki si v svojem srcu domišljajo vragolije, nenehno so zbrani skupaj za vojno.
Psal Haitian 140:2  Seyè, delivre m' anba mechan yo non! Pwoteje m' anba ansasen yo non,
Psal FinBibli 140:2  Jotka pahaa ajattelevat sydämissänsä, ja joka päivä sotaan hankitsevat.
Psal Geez 140:2  ተወከፈኒ ፡ ጸሎትየ ፡ ከመ ፡ ዕጣን ፡ በቅድሜከ ፤ አንሥኦ ፡ እደውየ ፡ መሥዋዕተ ፡ ሰርክ ።
Psal SpaRV 140:2  Los cuales maquinan males en el corazón, cada día urden contiendas.
Psal WelBeibl 140:2  sy'n cynllwynio i wneud drwg i mi, ac yn ymosod a chreu helynt.
Psal GerMenge 140:2  Rette mich, HERR, von den bösen Menschen! Vor den Freunden der Gewalttat schütze mich,
Psal GreVamva 140:2  Οίτινες διαλογίζονται πονηρά εν τη καρδία· όλην την ημέραν παρατάττονται εις πολέμους.
Psal UkrOgien 140:2  Нехай ста́не молитва моя як кади́ло перед лицем Твоїм, підно́шення рук моїх — як жертва вечі́рня!
Psal FreCramp 140:2  Yahweh, délivre-moi de l'homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
Psal SrKDEkav 140:2  Који помишљају зло у срцу и сваки дан подижу рат;
Psal PolUGdan 140:2  Od tych, którzy knują w sercu złe rzeczy, każdego dnia zbierają się na wojnę.
Psal FreSegon 140:2  Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
Psal SpaRV190 140:2  Los cuales maquinan males en el corazón, cada día urden contiendas.
Psal HunRUF 140:2  Ments meg, Uram, a gonosz emberektől, oltalmazz meg az erőszakos emberektől,
Psal FreSynod 140:2  De ceux qui méditent le mal dans leur coeur. Et qui suscitent tous les jours des querelles;
Psal DaOT1931 140:2  Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
Psal TpiKJPB 140:2  Ol i tingting long ol raskol pasin long bel bilong ol. Oltaim ol i bung wantaim bilong mekim bikpela pait.
Psal DaOT1871 140:2  Herre! udfri mig fra onde Mennesker, bevar mig fra Voldsmænd!
Psal FreVulgG 140:2  Que ma prière s’élève devant vous comme l’encens (un encens en votre présence) ; que l’élévation de mes mains (vous) soit comme le sacrifice du soir.
Psal PolGdans 140:2  Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
Psal JapBungo 140:2  かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
Psal GerElb18 140:2  Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, täglich Krieg erregen.