Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 140:13  Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal NHEBJE 140:13  Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
Psal ABP 140:13  Besides, the just shall make acknowledgment to your name, and [2shall dwell 1the upright] with your presence.
Psal NHEBME 140:13  Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
Psal Rotherha 140:13  Surely, the righteous, shall give thanks to thy Name, the upright shall dwell in thy presence.
Psal LEB 140:13  Surely the righteous will give thanks to your name; the upright will dwell in your presence.
Psal RNKJV 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal Jubilee2 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.:
Psal Webster 140:13  Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal Darby 140:13  Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.
Psal OEB 140:13  Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.
Psal ASV 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
Psal LITV 140:13  Surely the righteous shall give thanks to Your name; the upright shall dwell in Your presence.
Psal Geneva15 140:13  Surely the righteous shall prayse thy Name, and the iust shall dwell in thy presence.
Psal BBE 140:13  Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house.
Psal GodsWord 140:13  Indeed, righteous people will give thanks to your name. Decent people will live in your presence.
Psal JPS 140:13  I know that HaShem will maintain the cause of the poor, and the right of the needy.
Psal KJVPCE 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal NETfree 140:13  Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
Psal AB 140:13  Surely the righteous shall give thanks to Your name: the upright shall dwell in Your presence.
Psal AFV2020 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto Your name; the upright shall dwell in Your presence.
Psal NHEB 140:13  Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
Psal OEBcth 140:13  Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.
Psal NETtext 140:13  Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
Psal UKJV 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto your name: the upright shall dwell in your presence.
Psal Noyes 140:13  Yea, the righteous shall praise thy name; The upright shall dwell in thy presence!
Psal KJV 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal KJVA 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal AKJV 140:13  Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.
Psal RLT 140:13  Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Psal MKJV 140:13  Surely the righteous shall give thanks to Your name; the upright shall dwell in Your presence.
Psal YLT 140:13  Only--the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!
Psal ACV 140:13  Surely the righteous shall give thanks to thy name. The upright shall dwell in thy presence.
Psal CzeBKR 140:13  A tak spravedliví slaviti budou jméno tvé, a upřímí přebývati před oblíčejem tvým.
Psal CzeB21 140:13  Vím to, že Hospodin hájí chudáky a že prosadí právo ubohých.
Psal CzeCEP 140:13  Vím, že Hospodin obhájí poníženého, že ubožákům zjedná právo.
Psal CzeCSP 140:13  Vím, že Hospodin zjedná nuznému právo, chudému spravedlivý soud.
Psal PorBLivr 140:13  Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.
Psal Mg1865 140:13  Fantatro fa Jehovah no handahatra ny tenin’ ny mahantra Sady hanome rariny ho an’ ny malahelo.
Psal FinPR 140:13  {140:14} Totisesti, vanhurskaat saavat kiittää sinun nimeäsi, ja oikeamieliset saavat asua sinun kasvojesi edessä.
Psal FinRK 140:13  Minä tiedän, että Herra ajaa kurjan asiaa, hankkii oikeuden köyhille.
Psal ChiSB 140:13  我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Psal ChiUns 140:13  义人必要称赞你的名;正直人必住在你面前。
Psal BulVeren 140:13  Наистина праведните ще славят Името Ти, праведните ще обитават в Твоето присъствие!
Psal AraSVD 140:13  إِنَّمَا ٱلصِّدِّيقُونَ يَحْمَدُونَ ٱسْمَكَ. ٱلْمُسْتَقِيمُونَ يَجْلِسُونَ فِي حَضْرَتِكَ.
Psal Esperant 140:13  Kaj virtuloj ja gloros Vian nomon; Piuloj restos antaŭ Via vizaĝo.
Psal ThaiKJV 140:13  แน่นอนทีเดียว ที่คนชอบธรรมจะถวายโมทนาขอบพระคุณพระนามของพระองค์ คนเที่ยงธรรมจะอาศัยอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
Psal OSHB 140:13  ידעת כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
Psal BurJudso 140:13  အကယ်စင်စစ် တရားသောသူတို့သည် နာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ သဘောဖြောင့်သော သူတို့သည် အထံတော်၌နေရကြပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 140:13  نیکوکاران تو را ستایش خواهند کرد و در حضور تو زیست خواهند نمود.
Psal UrduGeoR 140:13  Yaqīnan rāstbāz tere nām kī satāish kareṅge, aur diyānatdār tere huzūr baseṅge.
Psal SweFolk 140:13  Jag vet att Herren ska ta sig an den förtrycktes sak och skipa rätt åt den fattige. De rättfärdiga ska prisa ditt namn, de ärliga ska bo inför ditt ansikte.
Psal GerSch 140:13  Ich weiß, daß der HERR des Elenden Sache führen und dem Armen Recht schaffen wird.
Psal TagAngBi 140:13  Walang pagsalang ang matuwid ay magpapasalamat sa iyong pangalan: ang matuwid ay tatahan sa iyong harapan.
Psal FinSTLK2 140:13  Tiedän, että Herra ajaa kurjan asian ja hankkii köyhille oikeuden.
Psal Dari 140:13  عادلان نام تو را سپاس می گویند و راستکاران به حضور تو ساکن می شوند.
Psal SomKQA 140:13  Hubaal kuwa xaqa ahu waxay ku mahad naqi doonaan magacaaga, Oo kuwa qummanuna waxay joogi doonaan hortaada.
Psal NorSMB 140:13  Eg veit at Herren skal greida saki for armingen, og retten for dei fatige. Ja, dei rettferdige skal prisa namnet ditt, dei ærlege skal bu for di åsyn.
Psal Alb 140:13  Sigurisht të drejtët do të kremtojnë emrin tënd, dhe njerëzit e ndershëm do të banojnë të praninë tënde.
Psal KorHKJV 140:13  참으로 의로운 자들이 주의 이름에 감사를 드리며 곧바른 자들이 주 앞에 거하리이다.
Psal SrKDIjek 140:13  Да! праведни ће славити име твоје, прави ће остати пред лицем твојим.
Psal Mal1910 140:13  അതേ, നീതിമാന്മാർ നിന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നേരുള്ളവർ നിന്റെ സന്നിധിയിൽ വസിക്കും.
Psal KorRV 140:13  진실로 의인이 주의 이름에 감사하며 정직한 자가 주의 앞에 거하리이다
Psal Azeri 140:13  يقئن کي، صالح آداملار سنئن آدينا شوکور ادرلر؛ دوز آداملار سنئن حوضوروندا ساکئن اولارلار.
Psal KLV 140:13  DIch the QaQtaHghach DichDaq nob tlho' Daq lIj pong. The upright DichDaq yIn Daq lIj Daq.
Psal ItaDio 140:13  Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia.
Psal ABPGRK 140:13  πλην δίκαιοι εξομολογήσονται τω ονόματί σου και κατοικήσουσιν ευθείς συν τω προσώπω σου
Psal FreBBB 140:13  Certainement les justes loueront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Psal LinVB 140:13  Nayebi ’te Mokonzi akolongisa bato ba mawa, mpe akotala na bosembo likambo lya babola.
Psal BurCBCM 140:13  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်အား အမှန်ပင်ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ တရားသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ နေကြရပါလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 140:13  Tudom, hogy megszerzi az Örökkévaló a szegénynek igazát, a szűkölködőknek jogát.
Psal ChiUnL 140:13  義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
Psal VietNVB 140:13  Chắc chắn những người công chính sẽ cảm tạ danh Chúa,Những người ngay thẳng sẽ ở trước sự hiện diện của Ngài.
Psal CebPinad 140:13  Sa pagkamatuod gayud ang mga matarung mohatag sa mga pasalamat sa imong ngalan: Ang mga matul-id sa kasingkasing managpuyo diha sa imong presencia.
Psal RomCor 140:13  Da, cei neprihăniţi vor lăuda Numele Tău, oamenii fără prihană vor locui înaintea Ta.
Psal Pohnpeia 140:13  Mehlel, aramas pwung kan pahn kapinga komwi; re pahn kin momour mwohn silangmwi.
Psal HunUj 140:13  Tudom, hogy az ÚR felkarolja a nyomorultak ügyét, a szegények jogát.
Psal GerZurch 140:13  Ich weiss, der Herr führt der Elenden Sache, / er schafft den Armen ihr Recht. / (a) Ps 9:19; 34:7 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, / die Frommen werden vor deinem Angesicht wohnen.
Psal GerTafel 140:13  Ich weiß, daß Jehovah Recht schafft für den Elenden, ein Gericht für den Dürftigen. Ja, die Gerechten bekennen Deinen Namen, die Redlichen wohnen vor Deinem Angesicht.
Psal PorAR 140:13  Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Psal DutSVVA 140:13  [140:14] Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven.
Psal FarOPV 140:13  هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد.
Psal Ndebele 140:13  Isibili abalungileyo bazalidumisa ibizo lakho; abaqotho bazahlala ebusweni bakho.
Psal PorBLivr 140:13  Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.
Psal SloStrit 140:13  Vem, da bode Gospod pravdo vodil siromaku, pravico potrebnim.
Psal Norsk 140:13  Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet. Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn.
Psal SloChras 140:13  Res, pravični bodo hvalili ime tvoje, pošteni bivali pred tvojim obličjem.
Psal Northern 140:13  Bəli, salehlər Sənin isminə şükür oxuyacaq, Əməlisalehlər hüzurunda yaşayacaq.
Psal GerElb19 140:13  Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen.
Psal PohnOld 140:13  Melel, me pung kan pan kapinga mar omui, me melel akan pan mimieta mon silang ar.
Psal LvGluck8 140:13  Tiešām, taisnie Tavam vārdam pateiksies, sirdsskaidrie pastāvēs Tavā priekšā.
Psal PorAlmei 140:13  Assim os justos louvarão o teu nome: os rectos habitarão na tua presença.
Psal SloOjaca 140:13  Zagotovo bo [brezkompromisno] pravični dajal zahvalo Tvojemu imenu; iskreni bo prebival v Tvoji prisotnosti, (prav pred Tvojim obrazom).
Psal ChiUn 140:13  義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
Psal SweKarlX 140:13  Ty jag vet, att Herren skall uträtta dens eländas sak, och dens fattigas rätt. Och skola de rättfärdige tacka dino Namne, och de fromme skola för ditt ansigte blifva.
Psal FreKhan 140:13  Je le sais, l’Eternel défend la cause du pauvre, le droit des humbles.
Psal GerAlbre 140:13  Ich weiß, daß Jahwe des Elenden Sache führen, / Den Armen zum Rechte verhelfen wird. Fürwahr, die Gerechten werden deinem Namen danken, / Die Redlichen bleiben vor deinem Antlitz.
Psal FrePGR 140:13  Oui, les justes célébreront ton nom ; les hommes droits demeurent en ta présence.
Psal PorCap 140:13  * Senhor, eu sei que defendes a causa do indigentee fazes justiça ao pobre.
Psal JapKougo 140:13  正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。
Psal GerTextb 140:13  Ich weiß: Jahwe wird die Sache des Elenden führen, den Rechtshandel der Armen.
Psal Kapingam 140:13  E-donu, digau ala e-haihai nia mee donu ga-hagaamu Goe. Digaula ga-mouli i oo mua.
Psal WLC 140:13  ידעת יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
Psal LtKBB 140:13  Tikrai, teisieji dėkos Tavo vardui ir dorieji gyvens Tavo akivaizdoje.
Psal GerBoLut 140:13  Denn ich weift, dafi der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausfuhren.
Psal FinPR92 140:13  Herra, sinä ajat köyhän asiaa, sinä hankit oikeutta onnettomalle, minä tiedän sen.
Psal SpaRV186 140:13  Ciertamente los justos alabarán tu nombre: los rectos estarán en tu presencia.
Psal GerNeUe 140:13  Ich weiß, dass Jahwe sich um die Belange der Schwachen / und um das Recht der Armen kümmern wird.
Psal UrduGeo 140:13  یقیناً راست باز تیرے نام کی ستائش کریں گے، اور دیانت دار تیرے حضور بسیں گے۔
Psal AraNAV 140:13  نَعَمْ، إِنَّ الصِّدِّيقِينَ يَحْمَدُونَ اسْمَكَ، وَالصَّالِحِينَ يُقِيمُونَ فِي حَضْرَتِكَ.
Psal ChiNCVs 140:13  义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
Psal ItaRive 140:13  Certo i giusti celebreranno il tuo nome; li uomini retti abiteranno alla tua presenza.
Psal Afr1953 140:13  Ek weet dat die HERE die regsaak van die ellendige, die reg van die behoeftiges sal behartig. Sekerlik, die regverdiges sal u Naam loof, die opregtes sal voor u aangesig woon.
Psal UrduGeoD 140:13  यक़ीनन रास्तबाज़ तेरे नाम की सताइश करेंगे, और दियानतदार तेरे हुज़ूर बसेंगे।
Psal TurNTB 140:13  Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek, Dürüstler senin huzurunda oturacak.
Psal DutSVV 140:13  Ik weet, dat de HEERE de rechtzaak des ellendigen, en het recht der nooddruftigen zal uitvoeren. Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven.
Psal HunKNB 140:13  Tudom, hogy az Úr jogot szolgáltat a szűkölködőknek és igazságot a szegényeknek.
Psal Maori 140:13  He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tou ingoa: ka noho te hunga tika ki tou aroaro.
Psal HunKar 140:13  Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát.
Psal Viet 140:13  Người công bình hẳn sẽ cảm tạ danh Chúa; Người ngay thẳng sẽ ở trước mặt Chúa.
Psal Kekchi 140:13  Relic chi ya̱l li ti̱queb xchˈo̱l teˈxqˈue a̱lokˈal, at nimajcual Dios, ut teˈcua̱nk chi sum a̱tin a̱cuiqˈuin.
Psal Swe1917 140:13  Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.
Psal CroSaric 140:13  Znam da će Jahve dati pravo ubogu i pravicu siromasima.
Psal VieLCCMN 140:13  Con biết rằng : CHÚA bênh người khốn khổ, bảo vệ quyền lợi kẻ khó nghèo.
Psal FreBDM17 140:13  Quoi qu’il en soit, les justes célébreront ton Nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
Psal Aleppo 140:13    ידעת (ידעתי)—כי-יעשה יהוה דין עני    משפט אבינים
Psal MapM 140:13  ידעת יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הֹוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
Psal HebModer 140:13  אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך׃
Psal FreJND 140:13  Je sais que l’Éternel maintiendra la cause de l’affligé, le jugement des pauvres.
Psal GerGruen 140:13  Ich weiß: Der Herr führt der Bedrückten Sache,den Rechtshandel der Armen. Die Frommen können Deinem Namen danken;vor Deinem Antlitz dürfen Redliche verweilen.
Psal SloKJV 140:13  Zagotovo se bodo pravični zahvaljevali tvojemu imenu, iskreni bodo prebivali v tvoji prisotnosti.
Psal Haitian 140:13  Mwen konnen Seyè a va fè pòv yo jistis. L'a defann kòz moun ki san sekou yo. Wi, moun k'ap mache dwat yo va fè lwanj li. Moun ki obeyi l' yo va toujou viv devan l'.
Psal FinBibli 140:13  Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.
Psal SpaRV 140:13  Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.
Psal WelBeibl 140:13  Bydd y rhai cyfiawn yn sicr yn moli dy enw di! Bydd y rhai sy'n byw'n gywir yn aros yn dy gwmni di.
Psal GerMenge 140:13  Ich weiß, der HERR wird führen des Elenden Sache, den Rechtsstreit der Armen.
Psal GreVamva 140:13  Βεβαίως οι δίκαιοι θέλουσι δοξολογεί το όνομά σου· οι ευθείς θέλουσι κατοικεί έμπροσθεν του προσώπου σου.
Psal FreCramp 140:13  Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
Psal SrKDEkav 140:13  Да! Праведни ће славити име Твоје, прави ће остати пред лицем Твојим.
Psal PolUGdan 140:13  Zaprawdę sprawiedliwi będą wysławiać twoje imię, a prawi będą mieszkać przed twoim obliczem.
Psal FreSegon 140:13  Je sais que l'Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
Psal SpaRV190 140:13  Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.
Psal HunRUF 140:13  Tudom, hogy az Úr felkarolja a nincstelenek ügyét, a szegények jogát.
Psal FreSynod 140:13  Oui, les justes célébreront ton nom; Les hommes droits seront en sécurité. En ta présence.
Psal DaOT1931 140:13  Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret. For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Aasyn.
Psal TpiKJPB 140:13  Tru tumas ol stretpela man bai i givim tenkyu long nem bilong Yu. Ol stretpela man bai i sindaun i stap long pes bilong Yu.
Psal DaOT1871 140:13  Jeg ved, at Herren skal udføre den elendiges Sag, de fattiges Ret. Ja, de retfærdige skulle prise dit Navn; de oprigtige skulle blive for dit Ansigt.
Psal PolGdans 140:13  Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych. A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.
Psal JapBungo 140:13  義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん
Psal GerElb18 140:13  Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen.