Psal
|
RWebster
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
NHEBJE
|
140:13 |
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
|
Psal
|
ABP
|
140:13 |
Besides, the just shall make acknowledgment to your name, and [2shall dwell 1the upright] with your presence.
|
Psal
|
NHEBME
|
140:13 |
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
|
Psal
|
Rotherha
|
140:13 |
Surely, the righteous, shall give thanks to thy Name, the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
LEB
|
140:13 |
Surely the righteous will give thanks to your name; the upright will dwell in your presence.
|
Psal
|
RNKJV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
Jubilee2
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.:
|
Psal
|
Webster
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
Darby
|
140:13 |
Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
OEB
|
140:13 |
Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.
|
Psal
|
ASV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
LITV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to Your name; the upright shall dwell in Your presence.
|
Psal
|
Geneva15
|
140:13 |
Surely the righteous shall prayse thy Name, and the iust shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
BBE
|
140:13 |
Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house.
|
Psal
|
GodsWord
|
140:13 |
Indeed, righteous people will give thanks to your name. Decent people will live in your presence.
|
Psal
|
JPS
|
140:13 |
I know that HaShem will maintain the cause of the poor, and the right of the needy.
|
Psal
|
KJVPCE
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
NETfree
|
140:13 |
Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
|
Psal
|
AB
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to Your name: the upright shall dwell in Your presence.
|
Psal
|
AFV2020
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto Your name; the upright shall dwell in Your presence.
|
Psal
|
NHEB
|
140:13 |
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
|
Psal
|
OEBcth
|
140:13 |
Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.
|
Psal
|
NETtext
|
140:13 |
Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
|
Psal
|
UKJV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto your name: the upright shall dwell in your presence.
|
Psal
|
Noyes
|
140:13 |
Yea, the righteous shall praise thy name; The upright shall dwell in thy presence!
|
Psal
|
KJV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
KJVA
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
AKJV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.
|
Psal
|
RLT
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
MKJV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to Your name; the upright shall dwell in Your presence.
|
Psal
|
YLT
|
140:13 |
Only--the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!
|
Psal
|
ACV
|
140:13 |
Surely the righteous shall give thanks to thy name. The upright shall dwell in thy presence.
|
Psal
|
PorBLivr
|
140:13 |
Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.
|
Psal
|
Mg1865
|
140:13 |
Fantatro fa Jehovah no handahatra ny tenin’ ny mahantra Sady hanome rariny ho an’ ny malahelo.
|
Psal
|
FinPR
|
140:13 |
{140:14} Totisesti, vanhurskaat saavat kiittää sinun nimeäsi, ja oikeamieliset saavat asua sinun kasvojesi edessä.
|
Psal
|
FinRK
|
140:13 |
Minä tiedän, että Herra ajaa kurjan asiaa, hankkii oikeuden köyhille.
|
Psal
|
ChiSB
|
140:13 |
我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
|
Psal
|
ChiUns
|
140:13 |
义人必要称赞你的名;正直人必住在你面前。
|
Psal
|
BulVeren
|
140:13 |
Наистина праведните ще славят Името Ти, праведните ще обитават в Твоето присъствие!
|
Psal
|
AraSVD
|
140:13 |
إِنَّمَا ٱلصِّدِّيقُونَ يَحْمَدُونَ ٱسْمَكَ. ٱلْمُسْتَقِيمُونَ يَجْلِسُونَ فِي حَضْرَتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
140:13 |
Kaj virtuloj ja gloros Vian nomon; Piuloj restos antaŭ Via vizaĝo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
140:13 |
แน่นอนทีเดียว ที่คนชอบธรรมจะถวายโมทนาขอบพระคุณพระนามของพระองค์ คนเที่ยงธรรมจะอาศัยอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
140:13 |
ידעת כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
140:13 |
အကယ်စင်စစ် တရားသောသူတို့သည် နာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ သဘောဖြောင့်သော သူတို့သည် အထံတော်၌နေရကြပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
140:13 |
نیکوکاران تو را ستایش خواهند کرد و در حضور تو زیست خواهند نمود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
140:13 |
Yaqīnan rāstbāz tere nām kī satāish kareṅge, aur diyānatdār tere huzūr baseṅge.
|
Psal
|
SweFolk
|
140:13 |
Jag vet att Herren ska ta sig an den förtrycktes sak och skipa rätt åt den fattige. De rättfärdiga ska prisa ditt namn, de ärliga ska bo inför ditt ansikte.
|
Psal
|
GerSch
|
140:13 |
Ich weiß, daß der HERR des Elenden Sache führen und dem Armen Recht schaffen wird.
|
Psal
|
TagAngBi
|
140:13 |
Walang pagsalang ang matuwid ay magpapasalamat sa iyong pangalan: ang matuwid ay tatahan sa iyong harapan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
140:13 |
Tiedän, että Herra ajaa kurjan asian ja hankkii köyhille oikeuden.
|
Psal
|
Dari
|
140:13 |
عادلان نام تو را سپاس می گویند و راستکاران به حضور تو ساکن می شوند.
|
Psal
|
SomKQA
|
140:13 |
Hubaal kuwa xaqa ahu waxay ku mahad naqi doonaan magacaaga, Oo kuwa qummanuna waxay joogi doonaan hortaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
140:13 |
Eg veit at Herren skal greida saki for armingen, og retten for dei fatige. Ja, dei rettferdige skal prisa namnet ditt, dei ærlege skal bu for di åsyn.
|
Psal
|
Alb
|
140:13 |
Sigurisht të drejtët do të kremtojnë emrin tënd, dhe njerëzit e ndershëm do të banojnë të praninë tënde.
|
Psal
|
KorHKJV
|
140:13 |
참으로 의로운 자들이 주의 이름에 감사를 드리며 곧바른 자들이 주 앞에 거하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
140:13 |
Да! праведни ће славити име твоје, прави ће остати пред лицем твојим.
|
Psal
|
Mal1910
|
140:13 |
അതേ, നീതിമാന്മാർ നിന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നേരുള്ളവർ നിന്റെ സന്നിധിയിൽ വസിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
140:13 |
진실로 의인이 주의 이름에 감사하며 정직한 자가 주의 앞에 거하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
140:13 |
يقئن کي، صالح آداملار سنئن آدينا شوکور ادرلر؛ دوز آداملار سنئن حوضوروندا ساکئن اولارلار.
|
Psal
|
KLV
|
140:13 |
DIch the QaQtaHghach DichDaq nob tlho' Daq lIj pong. The upright DichDaq yIn Daq lIj Daq.
|
Psal
|
ItaDio
|
140:13 |
Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
140:13 |
πλην δίκαιοι εξομολογήσονται τω ονόματί σου και κατοικήσουσιν ευθείς συν τω προσώπω σου
|
Psal
|
FreBBB
|
140:13 |
Certainement les justes loueront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
|
Psal
|
LinVB
|
140:13 |
Nayebi ’te Mokonzi akolongisa bato ba mawa, mpe akotala na bosembo likambo lya babola.
|
Psal
|
BurCBCM
|
140:13 |
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်အား အမှန်ပင်ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ တရားသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ နေကြရပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
140:13 |
Tudom, hogy megszerzi az Örökkévaló a szegénynek igazát, a szűkölködőknek jogát.
|
Psal
|
ChiUnL
|
140:13 |
義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
140:13 |
Chắc chắn những người công chính sẽ cảm tạ danh Chúa,Những người ngay thẳng sẽ ở trước sự hiện diện của Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
140:13 |
Sa pagkamatuod gayud ang mga matarung mohatag sa mga pasalamat sa imong ngalan: Ang mga matul-id sa kasingkasing managpuyo diha sa imong presencia.
|
Psal
|
RomCor
|
140:13 |
Da, cei neprihăniţi vor lăuda Numele Tău, oamenii fără prihană vor locui înaintea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
140:13 |
Mehlel, aramas pwung kan pahn kapinga komwi; re pahn kin momour mwohn silangmwi.
|
Psal
|
HunUj
|
140:13 |
Tudom, hogy az ÚR felkarolja a nyomorultak ügyét, a szegények jogát.
|
Psal
|
GerZurch
|
140:13 |
Ich weiss, der Herr führt der Elenden Sache, / er schafft den Armen ihr Recht. / (a) Ps 9:19; 34:7 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, / die Frommen werden vor deinem Angesicht wohnen.
|
Psal
|
GerTafel
|
140:13 |
Ich weiß, daß Jehovah Recht schafft für den Elenden, ein Gericht für den Dürftigen. Ja, die Gerechten bekennen Deinen Namen, die Redlichen wohnen vor Deinem Angesicht.
|
Psal
|
PorAR
|
140:13 |
Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
|
Psal
|
DutSVVA
|
140:13 |
[140:14] Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven.
|
Psal
|
FarOPV
|
140:13 |
هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد.
|
Psal
|
Ndebele
|
140:13 |
Isibili abalungileyo bazalidumisa ibizo lakho; abaqotho bazahlala ebusweni bakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
140:13 |
Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.
|
Psal
|
SloStrit
|
140:13 |
Vem, da bode Gospod pravdo vodil siromaku, pravico potrebnim.
|
Psal
|
Norsk
|
140:13 |
Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet. Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn.
|
Psal
|
SloChras
|
140:13 |
Res, pravični bodo hvalili ime tvoje, pošteni bivali pred tvojim obličjem.
|
Psal
|
Northern
|
140:13 |
Bəli, salehlər Sənin isminə şükür oxuyacaq, Əməlisalehlər hüzurunda yaşayacaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
140:13 |
Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen.
|
Psal
|
PohnOld
|
140:13 |
Melel, me pung kan pan kapinga mar omui, me melel akan pan mimieta mon silang ar.
|
Psal
|
LvGluck8
|
140:13 |
Tiešām, taisnie Tavam vārdam pateiksies, sirdsskaidrie pastāvēs Tavā priekšā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
140:13 |
Assim os justos louvarão o teu nome: os rectos habitarão na tua presença.
|
Psal
|
SloOjaca
|
140:13 |
Zagotovo bo [brezkompromisno] pravični dajal zahvalo Tvojemu imenu; iskreni bo prebival v Tvoji prisotnosti, (prav pred Tvojim obrazom).
|
Psal
|
ChiUn
|
140:13 |
義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
|
Psal
|
SweKarlX
|
140:13 |
Ty jag vet, att Herren skall uträtta dens eländas sak, och dens fattigas rätt. Och skola de rättfärdige tacka dino Namne, och de fromme skola för ditt ansigte blifva.
|
Psal
|
FreKhan
|
140:13 |
Je le sais, l’Eternel défend la cause du pauvre, le droit des humbles.
|
Psal
|
GerAlbre
|
140:13 |
Ich weiß, daß Jahwe des Elenden Sache führen, / Den Armen zum Rechte verhelfen wird. Fürwahr, die Gerechten werden deinem Namen danken, / Die Redlichen bleiben vor deinem Antlitz.
|
Psal
|
FrePGR
|
140:13 |
Oui, les justes célébreront ton nom ; les hommes droits demeurent en ta présence.
|
Psal
|
PorCap
|
140:13 |
* Senhor, eu sei que defendes a causa do indigentee fazes justiça ao pobre.
|
Psal
|
JapKougo
|
140:13 |
正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
140:13 |
Ich weiß: Jahwe wird die Sache des Elenden führen, den Rechtshandel der Armen.
|
Psal
|
Kapingam
|
140:13 |
E-donu, digau ala e-haihai nia mee donu ga-hagaamu Goe. Digaula ga-mouli i oo mua.
|
Psal
|
WLC
|
140:13 |
ידעת יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
140:13 |
Tikrai, teisieji dėkos Tavo vardui ir dorieji gyvens Tavo akivaizdoje.
|
Psal
|
GerBoLut
|
140:13 |
Denn ich weift, dafi der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausfuhren.
|
Psal
|
FinPR92
|
140:13 |
Herra, sinä ajat köyhän asiaa, sinä hankit oikeutta onnettomalle, minä tiedän sen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
140:13 |
Ciertamente los justos alabarán tu nombre: los rectos estarán en tu presencia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
140:13 |
Ich weiß, dass Jahwe sich um die Belange der Schwachen / und um das Recht der Armen kümmern wird.
|
Psal
|
UrduGeo
|
140:13 |
یقیناً راست باز تیرے نام کی ستائش کریں گے، اور دیانت دار تیرے حضور بسیں گے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
140:13 |
نَعَمْ، إِنَّ الصِّدِّيقِينَ يَحْمَدُونَ اسْمَكَ، وَالصَّالِحِينَ يُقِيمُونَ فِي حَضْرَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
140:13 |
义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
|
Psal
|
ItaRive
|
140:13 |
Certo i giusti celebreranno il tuo nome; li uomini retti abiteranno alla tua presenza.
|
Psal
|
Afr1953
|
140:13 |
Ek weet dat die HERE die regsaak van die ellendige, die reg van die behoeftiges sal behartig. Sekerlik, die regverdiges sal u Naam loof, die opregtes sal voor u aangesig woon.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
140:13 |
यक़ीनन रास्तबाज़ तेरे नाम की सताइश करेंगे, और दियानतदार तेरे हुज़ूर बसेंगे।
|
Psal
|
TurNTB
|
140:13 |
Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek, Dürüstler senin huzurunda oturacak.
|
Psal
|
DutSVV
|
140:13 |
Ik weet, dat de HEERE de rechtzaak des ellendigen, en het recht der nooddruftigen zal uitvoeren. Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven.
|
Psal
|
HunKNB
|
140:13 |
Tudom, hogy az Úr jogot szolgáltat a szűkölködőknek és igazságot a szegényeknek.
|
Psal
|
Maori
|
140:13 |
He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tou ingoa: ka noho te hunga tika ki tou aroaro.
|
Psal
|
HunKar
|
140:13 |
Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát.
|
Psal
|
Viet
|
140:13 |
Người công bình hẳn sẽ cảm tạ danh Chúa; Người ngay thẳng sẽ ở trước mặt Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
140:13 |
Relic chi ya̱l li ti̱queb xchˈo̱l teˈxqˈue a̱lokˈal, at nimajcual Dios, ut teˈcua̱nk chi sum a̱tin a̱cuiqˈuin.
|
Psal
|
Swe1917
|
140:13 |
Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.
|
Psal
|
CroSaric
|
140:13 |
Znam da će Jahve dati pravo ubogu i pravicu siromasima.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
140:13 |
Con biết rằng : CHÚA bênh người khốn khổ, bảo vệ quyền lợi kẻ khó nghèo.
|
Psal
|
FreBDM17
|
140:13 |
Quoi qu’il en soit, les justes célébreront ton Nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
|
Psal
|
Aleppo
|
140:13 |
ידעת (ידעתי)—כי-יעשה יהוה דין עני משפט אבינים
|
Psal
|
MapM
|
140:13 |
ידעת יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הֹוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
140:13 |
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך׃
|
Psal
|
FreJND
|
140:13 |
Je sais que l’Éternel maintiendra la cause de l’affligé, le jugement des pauvres.
|
Psal
|
GerGruen
|
140:13 |
Ich weiß: Der Herr führt der Bedrückten Sache,den Rechtshandel der Armen. Die Frommen können Deinem Namen danken;vor Deinem Antlitz dürfen Redliche verweilen.
|
Psal
|
SloKJV
|
140:13 |
Zagotovo se bodo pravični zahvaljevali tvojemu imenu, iskreni bodo prebivali v tvoji prisotnosti.
|
Psal
|
Haitian
|
140:13 |
Mwen konnen Seyè a va fè pòv yo jistis. L'a defann kòz moun ki san sekou yo. Wi, moun k'ap mache dwat yo va fè lwanj li. Moun ki obeyi l' yo va toujou viv devan l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
140:13 |
Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.
|
Psal
|
SpaRV
|
140:13 |
Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
140:13 |
Bydd y rhai cyfiawn yn sicr yn moli dy enw di! Bydd y rhai sy'n byw'n gywir yn aros yn dy gwmni di.
|
Psal
|
GerMenge
|
140:13 |
Ich weiß, der HERR wird führen des Elenden Sache, den Rechtsstreit der Armen.
|
Psal
|
GreVamva
|
140:13 |
Βεβαίως οι δίκαιοι θέλουσι δοξολογεί το όνομά σου· οι ευθείς θέλουσι κατοικεί έμπροσθεν του προσώπου σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
140:13 |
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
140:13 |
Да! Праведни ће славити име Твоје, прави ће остати пред лицем Твојим.
|
Psal
|
PolUGdan
|
140:13 |
Zaprawdę sprawiedliwi będą wysławiać twoje imię, a prawi będą mieszkać przed twoim obliczem.
|
Psal
|
FreSegon
|
140:13 |
Je sais que l'Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
|
Psal
|
SpaRV190
|
140:13 |
Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.
|
Psal
|
HunRUF
|
140:13 |
Tudom, hogy az Úr felkarolja a nincstelenek ügyét, a szegények jogát.
|
Psal
|
FreSynod
|
140:13 |
Oui, les justes célébreront ton nom; Les hommes droits seront en sécurité. En ta présence.
|
Psal
|
DaOT1931
|
140:13 |
Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret. For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Aasyn.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
140:13 |
Tru tumas ol stretpela man bai i givim tenkyu long nem bilong Yu. Ol stretpela man bai i sindaun i stap long pes bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
140:13 |
Jeg ved, at Herren skal udføre den elendiges Sag, de fattiges Ret. Ja, de retfærdige skulle prise dit Navn; de oprigtige skulle blive for dit Ansigt.
|
Psal
|
PolGdans
|
140:13 |
Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych. A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.
|
Psal
|
JapBungo
|
140:13 |
義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん
|
Psal
|
GerElb18
|
140:13 |
Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen.
|