Psal
|
RWebster
|
142:6 |
Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
NHEBJE
|
142:6 |
Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
|
Psal
|
ABP
|
142:6 |
Take heed to my supplication! for I was humbled exceedingly. Rescue me from the ones pursuing me! for they were strengthened above me.
|
Psal
|
NHEBME
|
142:6 |
Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
|
Psal
|
Rotherha
|
142:6 |
Attend thou unto my loud cry, for I am brought very low,—Rescue me from my pursuers, for they are stronger than I.
|
Psal
|
LEB
|
142:6 |
Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my pursuers, for they are stronger than I.
|
Psal
|
RNKJV
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
Jubilee2
|
142:6 |
Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
Webster
|
142:6 |
Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
Darby
|
142:6 |
Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
|
Psal
|
ASV
|
142:6 |
Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.
|
Psal
|
LITV
|
142:6 |
Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from those who pursue me; for they are stronger than I.
|
Psal
|
Geneva15
|
142:6 |
Hearken vnto my crye, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecuters, for they are too strong for me.
|
Psal
|
CPDV
|
142:6 |
I have extended my hands to you. My soul is like a land without water before you.
|
Psal
|
BBE
|
142:6 |
Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
|
Psal
|
DRC
|
142:6 |
I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee.
|
Psal
|
GodsWord
|
142:6 |
Pay attention to my cry for help because I am very weak. Rescue me from those who pursue me because they are too strong for me.
|
Psal
|
JPS
|
142:6 |
I have cried unto Thee, O HaShem; I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.'
|
Psal
|
KJVPCE
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
NETfree
|
142:6 |
Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
|
Psal
|
AB
|
142:6 |
Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I.
|
Psal
|
AFV2020
|
142:6 |
Hear my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
|
Psal
|
NHEB
|
142:6 |
Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
|
Psal
|
NETtext
|
142:6 |
Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
|
Psal
|
UKJV
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
Noyes
|
142:6 |
Attend to my cry, for I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they prevail against me!
|
Psal
|
KJV
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
KJVA
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
AKJV
|
142:6 |
Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
RLT
|
142:6 |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
|
Psal
|
MKJV
|
142:6 |
Hear my cry; for I am brought very low; deliver me from my pursuers; for they are stronger than I.
|
Psal
|
YLT
|
142:6 |
Attend Thou unto my loud cry, For I have become very low, Deliver Thou me from my pursuers, For they have been stronger than I.
|
Psal
|
ACV
|
142:6 |
Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
|
Psal
|
PorBLivr
|
142:6 |
Presta atenção aos meus gritos, porque estou muito oprimido; resgata-me daqueles que me perseguem, pois são mais fortes que eu.
|
Psal
|
Mg1865
|
142:6 |
Mitaraina aminao aho, Jehovah ô; Hoy izaho: Hianao no aroko Sy anjarako eo amin’ ny tanin’ ny velona.
|
Psal
|
FinPR
|
142:6 |
{142:7} Tarkkaa minun huutoani, sillä minä olen sangen viheliäinen, pelasta minut vainoojistani, sillä he ovat minua väkevämmät.
|
Psal
|
FinRK
|
142:6 |
Minä huudan sinun puoleesi, Herra, ja sanon: Sinä olet minun turvani, minun osani elävien maassa.
|
Psal
|
ChiSB
|
142:6 |
上主,我今呼號說:你是我的避難所,在這活人的地方,你就是我的福爵。
|
Psal
|
CopSahBi
|
142:6 |
ⲁⲓⲡⲱⲣϣ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
142:6 |
求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
|
Psal
|
BulVeren
|
142:6 |
Обърни внимание на вика ми, защото съм много унижен; избави ме от гонителите ми, защото са по-силни от мен.
|
Psal
|
AraSVD
|
142:6 |
أَصْغِ إِلَى صُرَاخِي، لِأَنِّي قَدْ تَذَلَّلْتُ جِدًّا. نَجِّنِي مِنْ مُضْطَهِدِيَّ، لِأَنَّهُمْ أَشَدُّ مِنِّي.
|
Psal
|
Esperant
|
142:6 |
Atentu mian ploron, ĉar mi tre senfortiĝis; Savu min de miaj persekutantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
142:6 |
ขอทรงฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ตกต่ำมากนัก ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ข่มเหงข้าพระองค์ เพราะเขาแข็งแรงเกินกำลังข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
142:6 |
זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְה֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
142:6 |
အလွန်နှိမ့်ချလျက်နေသော အကျွန်ုပ်၏ ကြွေး ကြော်သံကို နားထောင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲ သောသူတို့လက်မှ ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ထက်သာ၍ ခွန်အားကြီးကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
142:6 |
به فریاد من گوش بده، زیرا که درماندهام. مرا از دست دشمنان نجات بده، زیرا آنها از من بسیار قویترند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
142:6 |
Merī chīḳhoṅ par dhyān de, kyoṅki maiṅ bahut past ho gayā hūṅ. Mujhe un se chhuṛā jo merā pīchhā kar rahe haiṅ, kyoṅki maiṅ un par qābū nahīṅ pā saktā.
|
Psal
|
SweFolk
|
142:6 |
Jag ropar till dig, Herre, jag säger: Du är min tillflykt, min lott i de levandes land.
|
Psal
|
GerSch
|
142:6 |
Darum schreie ich, o HERR, zu dir und sage: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
142:6 |
Pakinggan mo ang aking daing; sapagka't ako'y totoong nababa: iligtas mo ako sa nagsisiusig sa akin; sapagka't sila'y malakas kay sa akin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
142:6 |
Huudan puoleesi, Herra. Sanon: Sinä olet turvani ja osani elävien maassa.
|
Psal
|
Dari
|
142:6 |
به نالۀ من توجه کن زیرا که بسیار خوار و ذلیل شده ام! مرا از دست جفاکنندگانم برهان، زیرا که از من قویتر هستند.
|
Psal
|
SomKQA
|
142:6 |
Qayladayda dhegayso, waayo, aad baa hoos laygu dejiyey, Kuwa i silciya iga samatabbixi, waayo, iyagu way iga xoog badan yihiin.
|
Psal
|
NorSMB
|
142:6 |
Eg ropar til deg, Herre! Eg segjer: «Du er mi livd, min lut i landet åt dei livande.»
|
Psal
|
Alb
|
142:6 |
Dëgjo me vëmendje klithmën time, sepse jam katandisur si mos më keq; më çliro nga përndjekësit e mi, sepse janë më të fortë se unë.
|
Psal
|
UyCyr
|
142:6 |
Қоллирим Саңа қарап созулғандур, Вуҗудум чаңқиған зиминдәк Саңа тәшнадур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
142:6 |
내가 심히 비천하게 되었사오니 나의 부르짖음에 주의를 기울이소서. 나를 핍박하는 자들이 나보다 강하오니 그들에게서 나를 건지소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
142:6 |
Чуј тужњаву моју; јер се мучим веома. Избави ме од онијех који ме гоне, јер су јачи од мене.
|
Psal
|
Wycliffe
|
142:6 |
I helde forth myn hondis to thee; my soule as erthe with out water to thee.
|
Psal
|
Mal1910
|
142:6 |
എന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി തരേണമേ. ഞാൻ ഏറ്റവും എളിമപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവർ എന്നിലും ബലവാന്മാരാകയാൽ അവരുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
142:6 |
나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자에게서 건지소서 저희는 나보다 강하니이다
|
Psal
|
Azeri
|
142:6 |
فرياديما قولاق ور، چونکي ذلئل اولموشام؛ منه عذاب ورنلردن مني قورتار، چونکي مندن داها قووّتلئدئرلر.
|
Psal
|
KLV
|
142:6 |
'Ij Daq wIj SaQ, vaD jIH 'oH Daq desperate need. toD jIH vo' wIj persecutors, vaD chaH 'oH stronger than jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
142:6 |
Attendi al mio gridare; Perciocchè io son ridotto in molto misero stato; Riscuotimi da quelli che mi perseguitano; Perciocchè son più possenti di me.
|
Psal
|
RusSynod
|
142:6 |
Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
|
Psal
|
CSlEliza
|
142:6 |
Воздех к Тебе руце мои: душа моя яко земля безводная Тебе.
|
Psal
|
ABPGRK
|
142:6 |
πρόσχες προς την δέησίν μου ότι εταπεινώθην σφόδρα ρύσαί με εκ των καταδιωκόντων με ότι εκραταιώθησαν υπέρ εμέ
|
Psal
|
FreBBB
|
142:6 |
Sois attentif à mon cri, Car je suis extrêmement misérable ; Délivre-moi de ceux qui me persécutent, Car ils sont plus forts que moi.
|
Psal
|
LinVB
|
142:6 |
Yango wana Mokonzi, nabeleli yo, nalobi : Yo ozali mobateli wa ngai, o mokili moye natii elikya se na yo !
|
Psal
|
BurCBCM
|
142:6 |
အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် အလွန်ပင် စိတ်ပျက် အားလျော့နေသောကြောင့် ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သော သူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် အကျွန်ုပ်အတွက် အင်အားကြီးမားလွန်းသော ကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
142:6 |
Kiáltottam hozzád, Örökkévaló, azt mondtam: te vagy menedékem, osztályrészem az élők országában.
|
Psal
|
ChiUnL
|
142:6 |
我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
142:6 |
Xin Chúa lắng nghe lời cầu xin của tôiVì tôi quá thất vọng;Xin giải cứu tôi khỏi những kẻ áp bức tôiVì chúng mạnh hơn tôi.
|
Psal
|
LXX
|
142:6 |
διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
142:6 |
Patalinghugi ang akong pagtu-aw; Kay ginasakit ako sa hilabihan gayud: Luwasa ako gikan sa akong mga manlulutos; Kay sila labi pang kusganon kay kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
142:6 |
Ia aminte la strigătele mele, căci sunt nenorocit de tot. Izbăveşte-mă de cei ce mă prigonesc, căci sunt mai tari decât mine.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
142:6 |
Komw ketin karonge ie ni ei pek sawas, pwe I kihrlahr nan apwal. Komw ketin doareiesang ei imwintihti kan; re me nohn kehlail sang ie.
|
Psal
|
HunUj
|
142:6 |
Hozzád kiáltok, URam, és ezt mondom: Te vagy oltalmam, te vagy osztályrészem az élők földjén.
|
Psal
|
GerZurch
|
142:6 |
Ich schreie zu dir, o Herr, / ich spreche: Du bist meine Zuversicht, / mein Teil im Lande der Lebenden. / (a) Ps 27:13
|
Psal
|
GerTafel
|
142:6 |
Zu Dir schreie ich, Jehovah. Ich spreche: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
|
Psal
|
PorAR
|
142:6 |
Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
|
Psal
|
DutSVVA
|
142:6 |
[142:7] Let op mijn geschrei, want ik ben zeer uitgeteerd; red mij van mijn vervolgers, want zij zijn machtiger dan ik.
|
Psal
|
FarOPV
|
142:6 |
به ناله من توجه کن زیرا که بسیار ذلیلم! مرا از جفاکنندگانم برهان، زیرا که از من زورآورترند.
|
Psal
|
Ndebele
|
142:6 |
Lalela ukukhala kwami, ngoba ngehliselwe phansi kakhulu. Ngikhulula kwabangizingelayo, ngoba balamandla kulami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
142:6 |
Presta atenção aos meus gritos, porque estou muito oprimido; resgata-me daqueles que me perseguem, pois são mais fortes que eu.
|
Psal
|
SloStrit
|
142:6 |
K tebi kličem, Gospod, govoreč: Ti si zavetje moje, delež moj v deželi živečih.
|
Psal
|
Norsk
|
142:6 |
Jeg roper til dig, Herre! Jeg sier: Du er min tilflukt, min del i de levendes land.
|
Psal
|
SloChras
|
142:6 |
Poslušaj vpitje moje, ker ponižan sem silno, otmi me preganjalcev mojih, ker močnejši so od mene.
|
Psal
|
Northern
|
142:6 |
Qulaq as fəryadıma, Nə qədər alçaldılmışam! Məni təqib edənlərdən qurtar, Çünki onlar məndən güclüdür.
|
Psal
|
GerElb19
|
142:6 |
Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig!
|
Psal
|
PohnOld
|
142:6 |
Kom kotin mangi ai weriwer, pwe ngai meid luet; dore ia la sang me kin pakipaki ia; pwe ngai sota itar ong ir.
|
Psal
|
LvGluck8
|
142:6 |
Ņem vērā manu kliegšanu, jo es esmu ļoti nonīcis; izglāb mani no maniem vajātājiem, jo tie man ir visai vareni.
|
Psal
|
PorAlmei
|
142:6 |
Attende ao meu clamor; porque estou muito abatido: livra-me dos meus perseguidores; porque são mais fortes do que eu.
|
Psal
|
SloOjaca
|
142:6 |
Posveti se mojemu glasnemu klicu, kajti priveden sem zelo nizko; osvobodi me pred mojimi preganjalci, kajti močnejši so od mene.
|
Psal
|
ChiUn
|
142:6 |
求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。
|
Psal
|
SweKarlX
|
142:6 |
Herre, till dig ropar jag, och säger: Du äst mitt hopp, min del uti de lefvandes land.
|
Psal
|
FreKhan
|
142:6 |
Ainsi je crie vers toi, ô Eternel, je dis: "C’Est toi qui es mon abri, mon lot sur la terre des vivants!"
|
Psal
|
GerAlbre
|
142:6 |
Ich habe zu dir, o Jahwe, geschrien, / Ich habe gesagt: "Meine Zuflucht bist du, / Mein Teil in der Lebendigen Land!"
|
Psal
|
FrePGR
|
142:6 |
Ecoute ma plainte, car je suis fort misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs ! car ils l'emportent sur moi.
|
Psal
|
PorCap
|
142:6 |
*Clamo por ti, Senhor, e digo:«Tu és o meu refúgio,a minha herança na terra dos vivos!»
|
Psal
|
JapKougo
|
142:6 |
どうか、わが叫びにみこころをとめてください。わたしは、はなはだしく低くされています。わたしを責める者から助け出してください。彼らはわたしにまさって強いのです。
|
Psal
|
GerTextb
|
142:6 |
Ich schreie zu dir, Jahwe; ich spreche: “Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen.”
|
Psal
|
SpaPlate
|
142:6 |
y extiendo hacia Ti las mías: como tierra falta de agua, mi alma tiene sed de Ti.
|
Psal
|
Kapingam
|
142:6 |
Hagalongo-mai gi dagu gahigahi di hagamaamaa, idimaa au gu-abulu gi-lodo di haingadaa. Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo ogu hagadaumee, digaula e-maaloo-dangihi balua i-di-au.
|
Psal
|
WLC
|
142:6 |
זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְה֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
142:6 |
Išgirsk mano šauksmą, nes esu labai suvargęs. Išgelbėk mane nuo persekiotojų, nes jie stipresni už mane.
|
Psal
|
Bela
|
142:6 |
працягваю да Цябе рукі мае; душа мая — да Цябе, як перасохлая зямля. Сэла
|
Psal
|
GerBoLut
|
142:6 |
HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
|
Psal
|
FinPR92
|
142:6 |
Herra, sinua minä huudan avukseni. Minä sanon: sinä olet turvani, minun perintöosani elävien maassa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
142:6 |
Escucha mi clamor, que estoy afligido mucho: escápame de los que me persiguen; porque son más fuertes que yo.
|
Psal
|
NlCanisi
|
142:6 |
En strek mijn handen naar U uit; Naar U smacht mijn ziel Als een dorstende bodem.
|
Psal
|
GerNeUe
|
142:6 |
Darum schreie ich zu dir, Jahwe, / und sage: "Du bist mein Zufluchtsort, / mein Anteil unter den Lebendigen."
|
Psal
|
UrduGeo
|
142:6 |
میری چیخوں پر دھیان دے، کیونکہ مَیں بہت پست ہو گیا ہوں۔ مجھے اُن سے چھڑا جو میرا پیچھا کر رہے ہیں، کیونکہ مَیں اُن پر قابو نہیں پا سکتا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
142:6 |
أَصْغِ إِلَى صُرَاخِي لأَنَّنِي قَدْ تَذَلَّلْتُ جِدّاً. أَنْقِذْنِي مِنْ مُضْطَهِدِيَّ لأَنَّهُمْ أَشَدُّ مِنِّي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
142:6 |
求你留心听我的呼求,因为我落到极卑微的地步;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强大。
|
Psal
|
ItaRive
|
142:6 |
Sii attento al mio grido, perché son ridotto in molto misero stato. Liberami da quelli che mi perseguitano, perché sono più forti di me.
|
Psal
|
Afr1953
|
142:6 |
Ek roep U aan, o HERE! Ek sê: U is my skuilplek, my deel in die land van die lewendes.
|
Psal
|
RusSynod
|
142:6 |
Простираю к Тебе руки мои; душа моя – к Тебе, как жаждущая земля.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
142:6 |
मेरी चीख़ों पर ध्यान दे, क्योंकि मैं बहुत पस्त हो गया हूँ। मुझे उनसे छुड़ा जो मेरा पीछा कर रहे हैं, क्योंकि मैं उन पर क़ाबू नहीं पा सकता।
|
Psal
|
TurNTB
|
142:6 |
Haykırışıma kulak ver, Çünkü çok çaresizim; Kurtar beni ardıma düşenlerden, Çünkü benden güçlüler.
|
Psal
|
DutSVV
|
142:6 |
Tot U riep ik, o HEERE! ik zeide: Gij zijt mijn Toevlucht, mijn Deel in het land der levenden.
|
Psal
|
HunKNB
|
142:6 |
Hozzád kiáltok, Uram, Mondom: »Te vagy az én bizodalmam, osztályrészem az élők földjén.
|
Psal
|
Maori
|
142:6 |
Tahuri mai ki taku karanga: kua whakaititia rawatia hoki ahau: whakaorangia ahau i oku kaitukino: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
142:6 |
Hívlak téged, oh Uram; s ezt mondom: Te vagy oltalmam és örökségem az élőknek földén;
|
Psal
|
Viet
|
142:6 |
Xin Chúa lắng nghe tiếng tôi, Vì tôi bị khốn khổ vô cùng; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ bắt bớ tôi, Vì chúng nó mạnh hơn tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
142:6 |
China̱cuabi taxak nak yo̱quin chixtzˈa̱manquil intenkˈanquil cha̱cuu xban nak kˈaxal ra cuanquin. China̱col taxak chiruheb li yo̱queb chinsicˈbal re tineˈxchap xban nak eb aˈan kˈaxal cauheb rib chicuu la̱in.
|
Psal
|
Swe1917
|
142:6 |
Jag ropar till dig, o HERRE, jag säger: »Du är min tillflykt, min del i de levandes land.»
|
Psal
|
CroSaric
|
142:6 |
K tebi, Jahve, vapijem; govorim: ti si mi utočište, ti si dio moj u zemlji živih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
142:6 |
Lạy CHÚA, con kêu gào lên Chúa, con thưa rằng : chính Ngài là nơi con trú ẩn, là phần của riêng con trong cõi đất dành cho kẻ sống.
|
Psal
|
FreBDM17
|
142:6 |
Eternel, je me suis écrié vers toi ; j’ai dit, tu es ma retraite et ma portion en la terre des vivants.
|
Psal
|
FreLXX
|
142:6 |
Et j'ai étendu les mains vers toi ; mon âme est devant toi comme une terre sans eau.
|
Psal
|
Aleppo
|
142:6 |
זעקתי אליך יהוהאמרתי אתה מחסי חלקי בארץ החיים
|
Psal
|
MapM
|
142:6 |
זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְהֹ֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
142:6 |
הקשיבה אל רנתי כי דלותי מאד הצילני מרדפי כי אמצו ממני׃
|
Psal
|
Kaz
|
142:6 |
Өзіңе қарай қолдарымды жаямын:Кепкен топырақ жаңбырды тілейді,Жан дүнием де Сені аңсап шөліркейді.
|
Psal
|
FreJND
|
142:6 |
J’ai crié vers toi, Éternel ! j’ai dit : Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants.
|
Psal
|
GerGruen
|
142:6 |
Ich schreie, Herr, zu Dir; ich sage:"Du meine Zuversicht,mein Alles in dem Lande der Lebendigen."
|
Psal
|
SloKJV
|
142:6 |
Prisluhni mojemu joku, kajti zelo sem ponižan. Osvobodi me pred mojimi preganjalci, kajti močnejši so od mene.
|
Psal
|
Haitian
|
142:6 |
Mwen kriye nan pye ou, Seyè! Mwen di: Se ou menm ki tout pwoteksyon mwen. Se ou menm ki tout mwen nan lavi sa a.
|
Psal
|
FinBibli
|
142:6 |
Ota vaari minun rukouksestani, sillä minua vaivataan sangen: pelasta minua vainollisistani; sillä he ovat minua väkevämmät.
|
Psal
|
Geez
|
142:6 |
ወአንሣእኩ ፡ እደውየ ፡ ኀቤከ ፤ ነፍስየኒ ፡ ከመ ፡ ምድረ ፡ በድው ፡ ጸምአተከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
142:6 |
Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
142:6 |
Gwranda arna i'n gweiddi, dw i'n teimlo mor isel. Achub fi o afael y rhai sydd ar fy ôl; maen nhw'n rhy gryf i mi.
|
Psal
|
GerMenge
|
142:6 |
Ich schreie, HERR, zu dir, ich sage: »Du bist meine Zuflucht, mein Anteil im Lande der Lebenden!«
|
Psal
|
GreVamva
|
142:6 |
Πρόσεξον εις την φωνήν μου, διότι ταλαιπωρούμαι σφόδρα· ελευθέρωσόν με εκ των καταδιωκόντων με, διότι είναι δυνατώτεροί μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
142:6 |
Я ру́ки свої простягаю до Тебе, душа моя пра́гне Тебе, як ́ пересо́хла земля! Се́ла.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
142:6 |
Чуј тужњаву моју; јер се мучим веома. Избави ме од оних који ме гоне, јер су јачи од мене.
|
Psal
|
FreCramp
|
142:6 |
Je crie vers toi, Yahweh, je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants !
|
Psal
|
PolUGdan
|
142:6 |
Wysłuchaj mego wołania, bo jestem bardzo udręczony; ocal mnie od moich prześladowców, bo są mocniejsi ode mnie.
|
Psal
|
FreSegon
|
142:6 |
Éternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
|
Psal
|
SpaRV190
|
142:6 |
Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
|
Psal
|
HunRUF
|
142:6 |
Hozzád kiáltok, Uram, és ezt mondom: Te vagy oltalmam, te vagy osztályrészem az élők földjén.
|
Psal
|
FreSynod
|
142:6 |
Sois attentif à mon cri; Car je suis extrêmement misérable. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent; Car ils sont plus forts que moi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
142:6 |
HERRE, jeg raaber til dig og siger: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
142:6 |
Yu mas harim singaut bilong mi. Long wanem ol i daunim mi tru. Yu mas tekewe mi long han bilong ol man i mekim nogut long mi. Long wanem, strong bilong ol i winim strong bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
142:6 |
Jeg raabte til dig, Herre! jeg sagde: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land.
|
Psal
|
FreVulgG
|
142:6 |
J’ai étendu mes mains vers vous ; mon âme est devant vous comme une terre sans eau.
|
Psal
|
PolGdans
|
142:6 |
Panie! do ciebie wołam, mówiąc: Tyś nadzieja moja, tyś dział mój w ziemi żyjących.
|
Psal
|
JapBungo
|
142:6 |
ねがはくはわが號呼にみこころをとめたまへ われいたく卑くせられたればなり 我をせむる者より助けいだしたまへ 彼等はわれにまさりて強ければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
142:6 |
Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig!
|