Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 142:6  Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal NHEBJE 142:6  Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
Psal ABP 142:6  Take heed to my supplication! for I was humbled exceedingly. Rescue me from the ones pursuing me! for they were strengthened above me.
Psal NHEBME 142:6  Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
Psal Rotherha 142:6  Attend thou unto my loud cry, for I am brought very low,—Rescue me from my pursuers, for they are stronger than I.
Psal LEB 142:6  Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my pursuers, for they are stronger than I.
Psal RNKJV 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal Jubilee2 142:6  Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal Webster 142:6  Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal Darby 142:6  Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
Psal ASV 142:6  Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.
Psal LITV 142:6  Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from those who pursue me; for they are stronger than I.
Psal Geneva15 142:6  Hearken vnto my crye, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecuters, for they are too strong for me.
Psal CPDV 142:6  I have extended my hands to you. My soul is like a land without water before you.
Psal BBE 142:6  Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
Psal DRC 142:6  I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee.
Psal GodsWord 142:6  Pay attention to my cry for help because I am very weak. Rescue me from those who pursue me because they are too strong for me.
Psal JPS 142:6  I have cried unto Thee, O HaShem; I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.'
Psal KJVPCE 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal NETfree 142:6  Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
Psal AB 142:6  Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I.
Psal AFV2020 142:6  Hear my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
Psal NHEB 142:6  Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
Psal NETtext 142:6  Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
Psal UKJV 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal Noyes 142:6  Attend to my cry, for I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they prevail against me!
Psal KJV 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal KJVA 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal AKJV 142:6  Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal RLT 142:6  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Psal MKJV 142:6  Hear my cry; for I am brought very low; deliver me from my pursuers; for they are stronger than I.
Psal YLT 142:6  Attend Thou unto my loud cry, For I have become very low, Deliver Thou me from my pursuers, For they have been stronger than I.
Psal ACV 142:6  Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
Psal VulgSist 142:6  Expandi manus meas ad te: anima mea sicut terra sine aqua tibi:
Psal VulgCont 142:6  Expandi manus meas ad te: anima mea sicut terra sine aqua tibi:
Psal Vulgate 142:6  expandi manus meas ad te anima mea sicut terra sine aqua tibi diapsalma expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper
Psal VulgHetz 142:6  Expandi manus meas ad te: anima mea sicut terra sine aqua tibi:
Psal VulgClem 142:6  Expandi manus meas ad te ; anima mea sicut terra sine aqua tibi.
Psal Vulgate_ 142:6  expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper
Psal CzeBKR 142:6  Pozorujž volání mého, neboť jsem zemdlen přenáramně; vysvoboď mne od těch, jenž stihají mne, nebo jsou silnější nežli já.
Psal CzeB21 142:6  K tobě zní moje volání: Ty, Hospodine, jsi má skrýš, můj úděl na zemi mezi živými!
Psal CzeCEP 142:6  Úpím k tobě, Hospodine, pravím: Tys mé útočiště, tys můj podíl v zemi živých!
Psal CzeCSP 142:6  Volám k tobě o pomoc, Hospodine! Říkám: Tys mé útočiště, můj podíl v zemi živých!
Psal PorBLivr 142:6  Presta atenção aos meus gritos, porque estou muito oprimido; resgata-me daqueles que me perseguem, pois são mais fortes que eu.
Psal Mg1865 142:6  Mitaraina aminao aho, Jehovah ô; Hoy izaho: Hianao no aroko Sy anjarako eo amin’ ny tanin’ ny velona.
Psal FinPR 142:6  {142:7} Tarkkaa minun huutoani, sillä minä olen sangen viheliäinen, pelasta minut vainoojistani, sillä he ovat minua väkevämmät.
Psal FinRK 142:6  Minä huudan sinun puoleesi, Herra, ja sanon: Sinä olet minun turvani, minun osani elävien maassa.
Psal ChiSB 142:6  上主,我今呼號說:你是我的避難所,在這活人的地方,你就是我的福爵。
Psal CopSahBi 142:6  ⲁⲓⲡⲱⲣϣ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 142:6  求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
Psal BulVeren 142:6  Обърни внимание на вика ми, защото съм много унижен; избави ме от гонителите ми, защото са по-силни от мен.
Psal AraSVD 142:6  أَصْغِ إِلَى صُرَاخِي، لِأَنِّي قَدْ تَذَلَّلْتُ جِدًّا. نَجِّنِي مِنْ مُضْطَهِدِيَّ، لِأَنَّهُمْ أَشَدُّ مِنِّي.
Psal Esperant 142:6  Atentu mian ploron, ĉar mi tre senfortiĝis; Savu min de miaj persekutantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
Psal ThaiKJV 142:6  ขอทรงฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ตกต่ำมากนัก ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ข่มเหงข้าพระองค์ เพราะเขาแข็งแรงเกินกำลังข้าพระองค์
Psal OSHB 142:6  זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְה֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים׃
Psal BurJudso 142:6  အလွန်နှိမ့်ချလျက်နေသော အကျွန်ုပ်၏ ကြွေး ကြော်သံကို နားထောင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲ သောသူတို့လက်မှ ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ထက်သာ၍ ခွန်အားကြီးကြပါ၏။
Psal FarTPV 142:6  به فریاد من گوش بده، زیرا که درمانده‌ام. مرا از دست دشمنان نجات بده، زیرا آنها از من بسیار قویترند.
Psal UrduGeoR 142:6  Merī chīḳhoṅ par dhyān de, kyoṅki maiṅ bahut past ho gayā hūṅ. Mujhe un se chhuṛā jo merā pīchhā kar rahe haiṅ, kyoṅki maiṅ un par qābū nahīṅ pā saktā.
Psal SweFolk 142:6  Jag ropar till dig, Herre, jag säger: Du är min tillflykt, min lott i de levandes land.
Psal GerSch 142:6  Darum schreie ich, o HERR, zu dir und sage: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen!
Psal TagAngBi 142:6  Pakinggan mo ang aking daing; sapagka't ako'y totoong nababa: iligtas mo ako sa nagsisiusig sa akin; sapagka't sila'y malakas kay sa akin.
Psal FinSTLK2 142:6  Huudan puoleesi, Herra. Sanon: Sinä olet turvani ja osani elävien maassa.
Psal Dari 142:6  به نالۀ من توجه کن زیرا که بسیار خوار و ذلیل شده ام! مرا از دست جفاکنندگانم برهان، زیرا که از من قویتر هستند.
Psal SomKQA 142:6  Qayladayda dhegayso, waayo, aad baa hoos laygu dejiyey, Kuwa i silciya iga samatabbixi, waayo, iyagu way iga xoog badan yihiin.
Psal NorSMB 142:6  Eg ropar til deg, Herre! Eg segjer: «Du er mi livd, min lut i landet åt dei livande.»
Psal Alb 142:6  Dëgjo me vëmendje klithmën time, sepse jam katandisur si mos më keq; më çliro nga përndjekësit e mi, sepse janë më të fortë se unë.
Psal UyCyr 142:6  Қоллирим Саңа қарап созулғандур, Вуҗудум чаңқиған зиминдәк Саңа тәшнадур.
Psal KorHKJV 142:6  내가 심히 비천하게 되었사오니 나의 부르짖음에 주의를 기울이소서. 나를 핍박하는 자들이 나보다 강하오니 그들에게서 나를 건지소서.
Psal SrKDIjek 142:6  Чуј тужњаву моју; јер се мучим веома. Избави ме од онијех који ме гоне, јер су јачи од мене.
Psal Wycliffe 142:6  I helde forth myn hondis to thee; my soule as erthe with out water to thee.
Psal Mal1910 142:6  എന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി തരേണമേ. ഞാൻ ഏറ്റവും എളിമപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവർ എന്നിലും ബലവാന്മാരാകയാൽ അവരുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ.
Psal KorRV 142:6  나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자에게서 건지소서 저희는 나보다 강하니이다
Psal Azeri 142:6  فرياديما قولاق ور، چونکي ذلئل اولموشام؛ منه عذاب ورنلردن مني قورتار، چونکي مندن داها قووّتلئدئرلر.
Psal KLV 142:6  'Ij Daq wIj SaQ, vaD jIH 'oH Daq desperate need. toD jIH vo' wIj persecutors, vaD chaH 'oH stronger than jIH.
Psal ItaDio 142:6  Attendi al mio gridare; Perciocchè io son ridotto in molto misero stato; Riscuotimi da quelli che mi perseguitano; Perciocchè son più possenti di me.
Psal RusSynod 142:6  Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
Psal CSlEliza 142:6  Воздех к Тебе руце мои: душа моя яко земля безводная Тебе.
Psal ABPGRK 142:6  πρόσχες προς την δέησίν μου ότι εταπεινώθην σφόδρα ρύσαί με εκ των καταδιωκόντων με ότι εκραταιώθησαν υπέρ εμέ
Psal FreBBB 142:6  Sois attentif à mon cri, Car je suis extrêmement misérable ; Délivre-moi de ceux qui me persécutent, Car ils sont plus forts que moi.
Psal LinVB 142:6  Yango wana Mokonzi, nabeleli yo, nalobi : Yo ozali mobateli wa ngai, o mokili moye natii elikya se na yo !
Psal BurCBCM 142:6  အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် အလွန်ပင် စိတ်ပျက် အားလျော့နေသောကြောင့် ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သော သူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် အကျွန်ုပ်အတွက် အင်အားကြီးမားလွန်းသော ကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 142:6  Kiáltottam hozzád, Örökkévaló, azt mondtam: te vagy menedékem, osztályrészem az élők országában.
Psal ChiUnL 142:6  我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、
Psal VietNVB 142:6  Xin Chúa lắng nghe lời cầu xin của tôiVì tôi quá thất vọng;Xin giải cứu tôi khỏi những kẻ áp bức tôiVì chúng mạnh hơn tôi.
Psal LXX 142:6  διεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς σέ ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι διάψαλμα
Psal CebPinad 142:6  Patalinghugi ang akong pagtu-aw; Kay ginasakit ako sa hilabihan gayud: Luwasa ako gikan sa akong mga manlulutos; Kay sila labi pang kusganon kay kanako.
Psal RomCor 142:6  Ia aminte la strigătele mele, căci sunt nenorocit de tot. Izbăveşte-mă de cei ce mă prigonesc, căci sunt mai tari decât mine.
Psal Pohnpeia 142:6  Komw ketin karonge ie ni ei pek sawas, pwe I kihrlahr nan apwal. Komw ketin doareiesang ei imwintihti kan; re me nohn kehlail sang ie.
Psal HunUj 142:6  Hozzád kiáltok, URam, és ezt mondom: Te vagy oltalmam, te vagy osztályrészem az élők földjén.
Psal GerZurch 142:6  Ich schreie zu dir, o Herr, / ich spreche: Du bist meine Zuversicht, / mein Teil im Lande der Lebenden. / (a) Ps 27:13
Psal GerTafel 142:6  Zu Dir schreie ich, Jehovah. Ich spreche: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
Psal PorAR 142:6  Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
Psal DutSVVA 142:6  [142:7] Let op mijn geschrei, want ik ben zeer uitgeteerd; red mij van mijn vervolgers, want zij zijn machtiger dan ik.
Psal FarOPV 142:6  به ناله من توجه کن زیرا که بسیار ذلیلم! مرا از جفاکنندگانم برهان، زیرا که از من زورآورترند.
Psal Ndebele 142:6  Lalela ukukhala kwami, ngoba ngehliselwe phansi kakhulu. Ngikhulula kwabangizingelayo, ngoba balamandla kulami.
Psal PorBLivr 142:6  Presta atenção aos meus gritos, porque estou muito oprimido; resgata-me daqueles que me perseguem, pois são mais fortes que eu.
Psal SloStrit 142:6  K tebi kličem, Gospod, govoreč: Ti si zavetje moje, delež moj v deželi živečih.
Psal Norsk 142:6  Jeg roper til dig, Herre! Jeg sier: Du er min tilflukt, min del i de levendes land.
Psal SloChras 142:6  Poslušaj vpitje moje, ker ponižan sem silno, otmi me preganjalcev mojih, ker močnejši so od mene.
Psal Northern 142:6  Qulaq as fəryadıma, Nə qədər alçaldılmışam! Məni təqib edənlərdən qurtar, Çünki onlar məndən güclüdür.
Psal GerElb19 142:6  Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig!
Psal PohnOld 142:6  Kom kotin mangi ai weriwer, pwe ngai meid luet; dore ia la sang me kin pakipaki ia; pwe ngai sota itar ong ir.
Psal LvGluck8 142:6  Ņem vērā manu kliegšanu, jo es esmu ļoti nonīcis; izglāb mani no maniem vajātājiem, jo tie man ir visai vareni.
Psal PorAlmei 142:6  Attende ao meu clamor; porque estou muito abatido: livra-me dos meus perseguidores; porque são mais fortes do que eu.
Psal SloOjaca 142:6  Posveti se mojemu glasnemu klicu, kajti priveden sem zelo nizko; osvobodi me pred mojimi preganjalci, kajti močnejši so od mene.
Psal ChiUn 142:6  求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。
Psal SweKarlX 142:6  Herre, till dig ropar jag, och säger: Du äst mitt hopp, min del uti de lefvandes land.
Psal FreKhan 142:6  Ainsi je crie vers toi, ô Eternel, je dis: "C’Est toi qui es mon abri, mon lot sur la terre des vivants!"
Psal GerAlbre 142:6  Ich habe zu dir, o Jahwe, geschrien, / Ich habe gesagt: "Meine Zuflucht bist du, / Mein Teil in der Lebendigen Land!"
Psal FrePGR 142:6  Ecoute ma plainte, car je suis fort misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs ! car ils l'emportent sur moi.
Psal PorCap 142:6  *Clamo por ti, Senhor, e digo:«Tu és o meu refúgio,a minha herança na terra dos vivos!»
Psal JapKougo 142:6  どうか、わが叫びにみこころをとめてください。わたしは、はなはだしく低くされています。わたしを責める者から助け出してください。彼らはわたしにまさって強いのです。
Psal GerTextb 142:6  Ich schreie zu dir, Jahwe; ich spreche: “Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen.”
Psal SpaPlate 142:6  y extiendo hacia Ti las mías: como tierra falta de agua, mi alma tiene sed de Ti.
Psal Kapingam 142:6  Hagalongo-mai gi dagu gahigahi di hagamaamaa, idimaa au gu-abulu gi-lodo di haingadaa. Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo ogu hagadaumee, digaula e-maaloo-dangihi balua i-di-au.
Psal WLC 142:6  זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְה֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים׃
Psal LtKBB 142:6  Išgirsk mano šauksmą, nes esu labai suvargęs. Išgelbėk mane nuo persekiotojų, nes jie stipresni už mane.
Psal Bela 142:6  працягваю да Цябе рукі мае; душа мая — да Цябе, як перасохлая зямля. Сэла
Psal GerBoLut 142:6  HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
Psal FinPR92 142:6  Herra, sinua minä huudan avukseni. Minä sanon: sinä olet turvani, minun perintöosani elävien maassa.
Psal SpaRV186 142:6  Escucha mi clamor, que estoy afligido mucho: escápame de los que me persiguen; porque son más fuertes que yo.
Psal NlCanisi 142:6  En strek mijn handen naar U uit; Naar U smacht mijn ziel Als een dorstende bodem.
Psal GerNeUe 142:6  Darum schreie ich zu dir, Jahwe, / und sage: "Du bist mein Zufluchtsort, / mein Anteil unter den Lebendigen."
Psal UrduGeo 142:6  میری چیخوں پر دھیان دے، کیونکہ مَیں بہت پست ہو گیا ہوں۔ مجھے اُن سے چھڑا جو میرا پیچھا کر رہے ہیں، کیونکہ مَیں اُن پر قابو نہیں پا سکتا۔
Psal AraNAV 142:6  أَصْغِ إِلَى صُرَاخِي لأَنَّنِي قَدْ تَذَلَّلْتُ جِدّاً. أَنْقِذْنِي مِنْ مُضْطَهِدِيَّ لأَنَّهُمْ أَشَدُّ مِنِّي.
Psal ChiNCVs 142:6  求你留心听我的呼求,因为我落到极卑微的地步;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强大。
Psal ItaRive 142:6  Sii attento al mio grido, perché son ridotto in molto misero stato. Liberami da quelli che mi perseguitano, perché sono più forti di me.
Psal Afr1953 142:6  Ek roep U aan, o HERE! Ek sê: U is my skuilplek, my deel in die land van die lewendes.
Psal RusSynod 142:6  Простираю к Тебе руки мои; душа моя – к Тебе, как жаждущая земля.
Psal UrduGeoD 142:6  मेरी चीख़ों पर ध्यान दे, क्योंकि मैं बहुत पस्त हो गया हूँ। मुझे उनसे छुड़ा जो मेरा पीछा कर रहे हैं, क्योंकि मैं उन पर क़ाबू नहीं पा सकता।
Psal TurNTB 142:6  Haykırışıma kulak ver, Çünkü çok çaresizim; Kurtar beni ardıma düşenlerden, Çünkü benden güçlüler.
Psal DutSVV 142:6  Tot U riep ik, o HEERE! ik zeide: Gij zijt mijn Toevlucht, mijn Deel in het land der levenden.
Psal HunKNB 142:6  Hozzád kiáltok, Uram, Mondom: »Te vagy az én bizodalmam, osztályrészem az élők földjén.
Psal Maori 142:6  Tahuri mai ki taku karanga: kua whakaititia rawatia hoki ahau: whakaorangia ahau i oku kaitukino: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
Psal HunKar 142:6  Hívlak téged, oh Uram; s ezt mondom: Te vagy oltalmam és örökségem az élőknek földén;
Psal Viet 142:6  Xin Chúa lắng nghe tiếng tôi, Vì tôi bị khốn khổ vô cùng; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ bắt bớ tôi, Vì chúng nó mạnh hơn tôi.
Psal Kekchi 142:6  China̱cuabi taxak nak yo̱quin chixtzˈa̱manquil intenkˈanquil cha̱cuu xban nak kˈaxal ra cuanquin. China̱col taxak chiruheb li yo̱queb chinsicˈbal re tineˈxchap xban nak eb aˈan kˈaxal cauheb rib chicuu la̱in.
Psal Swe1917 142:6  Jag ropar till dig, o HERRE, jag säger: »Du är min tillflykt, min del i de levandes land.»
Psal CroSaric 142:6  K tebi, Jahve, vapijem; govorim: ti si mi utočište, ti si dio moj u zemlji živih.
Psal VieLCCMN 142:6  Lạy CHÚA, con kêu gào lên Chúa, con thưa rằng : chính Ngài là nơi con trú ẩn, là phần của riêng con trong cõi đất dành cho kẻ sống.
Psal FreBDM17 142:6  Eternel, je me suis écrié vers toi ; j’ai dit, tu es ma retraite et ma portion en la terre des vivants.
Psal FreLXX 142:6  Et j'ai étendu les mains vers toi ; mon âme est devant toi comme une terre sans eau.
Psal Aleppo 142:6    זעקתי אליך    יהוהאמרתי אתה מחסי    חלקי בארץ החיים
Psal MapM 142:6  זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְהֹ֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃
Psal HebModer 142:6  הקשיבה אל רנתי כי דלותי מאד הצילני מרדפי כי אמצו ממני׃
Psal Kaz 142:6  Өзіңе қарай қолдарымды жаямын:Кепкен топырақ жаңбырды тілейді,Жан дүнием де Сені аңсап шөліркейді.
Psal FreJND 142:6  J’ai crié vers toi, Éternel ! j’ai dit : Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants.
Psal GerGruen 142:6  Ich schreie, Herr, zu Dir; ich sage:"Du meine Zuversicht,mein Alles in dem Lande der Lebendigen."
Psal SloKJV 142:6  Prisluhni mojemu joku, kajti zelo sem ponižan. Osvobodi me pred mojimi preganjalci, kajti močnejši so od mene.
Psal Haitian 142:6  Mwen kriye nan pye ou, Seyè! Mwen di: Se ou menm ki tout pwoteksyon mwen. Se ou menm ki tout mwen nan lavi sa a.
Psal FinBibli 142:6  Ota vaari minun rukouksestani, sillä minua vaivataan sangen: pelasta minua vainollisistani; sillä he ovat minua väkevämmät.
Psal Geez 142:6  ወአንሣእኩ ፡ እደውየ ፡ ኀቤከ ፤ ነፍስየኒ ፡ ከመ ፡ ምድረ ፡ በድው ፡ ጸምአተከ ።
Psal SpaRV 142:6  Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
Psal WelBeibl 142:6  Gwranda arna i'n gweiddi, dw i'n teimlo mor isel. Achub fi o afael y rhai sydd ar fy ôl; maen nhw'n rhy gryf i mi.
Psal GerMenge 142:6  Ich schreie, HERR, zu dir, ich sage: »Du bist meine Zuflucht, mein Anteil im Lande der Lebenden!«
Psal GreVamva 142:6  Πρόσεξον εις την φωνήν μου, διότι ταλαιπωρούμαι σφόδρα· ελευθέρωσόν με εκ των καταδιωκόντων με, διότι είναι δυνατώτεροί μου.
Psal UkrOgien 142:6  Я ру́ки свої простягаю до Тебе, душа моя пра́гне Тебе, як ́ пересо́хла земля! Се́ла.
Psal SrKDEkav 142:6  Чуј тужњаву моју; јер се мучим веома. Избави ме од оних који ме гоне, јер су јачи од мене.
Psal FreCramp 142:6  Je crie vers toi, Yahweh, je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants !
Psal PolUGdan 142:6  Wysłuchaj mego wołania, bo jestem bardzo udręczony; ocal mnie od moich prześladowców, bo są mocniejsi ode mnie.
Psal FreSegon 142:6  Éternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
Psal SpaRV190 142:6  Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
Psal HunRUF 142:6  Hozzád kiáltok, Uram, és ezt mondom: Te vagy oltalmam, te vagy osztályrészem az élők földjén.
Psal FreSynod 142:6  Sois attentif à mon cri; Car je suis extrêmement misérable. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent; Car ils sont plus forts que moi.
Psal DaOT1931 142:6  HERRE, jeg raaber til dig og siger: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land!
Psal TpiKJPB 142:6  Yu mas harim singaut bilong mi. Long wanem ol i daunim mi tru. Yu mas tekewe mi long han bilong ol man i mekim nogut long mi. Long wanem, strong bilong ol i winim strong bilong mi.
Psal DaOT1871 142:6  Jeg raabte til dig, Herre! jeg sagde: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land.
Psal FreVulgG 142:6  J’ai étendu mes mains vers vous ; mon âme est devant vous comme une terre sans eau.
Psal PolGdans 142:6  Panie! do ciebie wołam, mówiąc: Tyś nadzieja moja, tyś dział mój w ziemi żyjących.
Psal JapBungo 142:6  ねがはくはわが號呼にみこころをとめたまへ われいたく卑くせられたればなり 我をせむる者より助けいだしたまへ 彼等はわれにまさりて強ければなり
Psal GerElb18 142:6  Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig!