Psal
|
RWebster
|
143:1 |
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
NHEBJE
|
143:1 |
Hear my prayer, Jehovah. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
|
Psal
|
ABP
|
143:1 |
O lord, listen to my prayer! Give ear to my supplication in your truth! Hearken to me in your righteousness!
|
Psal
|
NHEBME
|
143:1 |
Hear my prayer, Lord. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
|
Psal
|
Rotherha
|
143:1 |
O Yahweh, hear my prayer, Give ear to my supplications, In thy faithfulness, answer me, in thy righteousness.
|
Psal
|
LEB
|
143:1 |
O Yahweh, hear my prayer; listen to my supplications. In your faithfulness answer me, and in your righteousness.
|
Psal
|
RNKJV
|
143:1 |
Hear my prayer, O יהוה, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
Jubilee2
|
143:1 |
<> Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications for [the sake of] thy truth; answer me for [the sake of] thy righteousness.
|
Psal
|
Webster
|
143:1 |
A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.
|
Psal
|
Darby
|
143:1 |
Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness.
|
Psal
|
OEB
|
143:1 |
Listen, O Lord, to my prayer; give ear to my plea. In your faithfulness give me answer, and in your righteousness. With your servant O enter you not into judgment, for in your sight can no one alive be justified.
|
Psal
|
ASV
|
143:1 |
Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
LITV
|
143:1 |
A Psalm of David. Hear my prayer, O Jehovah give ear to my supplications; answer me in Your faithfulness, in Your righteousness;
|
Psal
|
Geneva15
|
143:1 |
A Psalme of David. Hear my prayer, O Lord, and hearken vnto my supplication: answere me in thy trueth and in thy righteousnes.
|
Psal
|
CPDV
|
143:1 |
A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
|
Psal
|
BBE
|
143:1 |
Let my prayer come to you, O Lord; give ear to my requests for your grace; keep faith with me, and give me an answer in your righteousness;
|
Psal
|
DRC
|
143:1 |
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
|
Psal
|
GodsWord
|
143:1 |
O LORD, listen to my prayer. Open your ears to hear my urgent requests. Answer me because you are faithful and righteous.
|
Psal
|
JPS
|
143:1 |
A Psalm of David. O HaShem, hear my prayer, give ear to my supplications; in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.
|
Psal
|
KJVPCE
|
143:1 |
HEAR my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
NETfree
|
143:1 |
A psalm of David.O LORD, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!
|
Psal
|
AB
|
143:1 |
A Psalm of David, when his son pursued him. O Lord, attend to my prayer; hearken to my supplication in Your truth; hear me in Your righteousness.
|
Psal
|
AFV2020
|
143:1 |
A Psalm of David.Hear my prayer O LORD; give ear unto my supplications; in Your faithfulness and in Your righteousness answer me.
|
Psal
|
NHEB
|
143:1 |
Hear my prayer, Lord. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
|
Psal
|
OEBcth
|
143:1 |
Listen, O Lord, to my prayer; give ear to my plea. In your faithfulness give me answer, and in your righteousness. With your servant O enter you not into judgment, for in your sight can no one alive be justified.
|
Psal
|
NETtext
|
143:1 |
A psalm of David.O LORD, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!
|
Psal
|
UKJV
|
143:1 |
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
|
Psal
|
Noyes
|
143:1 |
Hear my prayer, O LORD! give ear to my supplications! In thy faithfulness, and in thy righteousness, answer me!
|
Psal
|
KJV
|
143:1 |
Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
KJVA
|
143:1 |
Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
AKJV
|
143:1 |
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
|
Psal
|
RLT
|
143:1 |
Hear my prayer, O Yhwh, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
MKJV
|
143:1 |
A Psalm of David. Hear my prayer O LORD; give ear to my supplications; in Your faithfulness and in Your righteousness answer me.
|
Psal
|
YLT
|
143:1 |
A Psalm of David. O Jehovah, hear my prayer, Give ear unto my supplications, In Thy faithfulness answer me--in Thy righteousness.
|
Psal
|
ACV
|
143:1 |
Hear my prayer, O Jehovah. Give ear to my supplications. In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
143:1 |
Ó SENHOR, ouve minha oração; inclina teus ouvidos às minhas súplicas; responde-me segundo tua fidelidade e tua justiça.
|
Psal
|
Mg1865
|
143:1 |
Jehovah ô, henoy ny fivavako, ary atongilano amin’ ny fifonako ny sofinao; Valio aho araka ny teninao marina sy ny fahamarinanao.
|
Psal
|
FinPR
|
143:1 |
Daavidin virsi. Herra, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun anomiseni. Vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi.
|
Psal
|
FinRK
|
143:1 |
Daavidin psalmi. Herra, kuule minun rukoukseni, ota korviisi anomiseni! Vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
143:1 |
達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
|
Psal
|
CopSahBi
|
143:1 |
ⲡⲁⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲅⲟⲗⲓⲁⲑ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲥⲁⲃⲟ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲉⲡⲉⲙⲗⲁϩ ⲛⲁⲧⲏⲏⲃⲉ ⲉⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
143:1 |
(大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
|
Psal
|
BulVeren
|
143:1 |
Псалм на Давид. Чуй, молитвата ми, ГОСПОДИ, дай ухо на молбите ми! Отговори ми според верността Си и според правдата Си.
|
Psal
|
AraSVD
|
143:1 |
يَارَبُّ، ٱسْمَعْ صَلَاتِي، وَأَصْغِ إِلَى تَضَرُّعَاتِي. بِأَمَانَتِكَ ٱسْتَجِبْ لِي، بِعَدْلِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
143:1 |
Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon, Atentu mian petegon laŭ Via vereco, Respondu al mi laŭ Via justeco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
143:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับคำวิงวอนของข้าพระองค์ ขอทรงตอบข้าพระองค์ตามความสัตย์สุจริตของพระองค์ ตามความชอบธรรมของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
143:1 |
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
143:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ပဌနာကိုကြား၍၊ ဆုတောင်းသော စကားကိုနားထောင်တော်မူပါ။ သစ္စာ စောင့်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိတော်မူသည်အတိုင်း ပြန် ပြောတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
143:1 |
خداوندا، چون تو امین و عادل هستی، دعای مرا بشنو و به التماس من گوش بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
143:1 |
Dāūd kā zabūr. Ai Rab, merī duā sun, merī iltijāoṅ par dhyān de. Apnī wafādārī aur rāstī kī ḳhātir merī sun!
|
Psal
|
SweFolk
|
143:1 |
Herre, hör min bön, lyssna till mitt rop om nåd! Svara mig i din trofasthet, i din rättfärdighet.
|
Psal
|
GerSch
|
143:1 |
Ein Psalm Davids. HERR, höre mein Gebet, merke auf mein Flehen! Antworte mir in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
|
Psal
|
TagAngBi
|
143:1 |
Dinggin mo ang dalangin ko Oh Panginoon; pakinggan mo ang aking mga pamanhik: sa iyong pagtatapat ay sagutin mo ako, at sa iyong katuwiran.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
143:1 |
Daavidin psalmi. Herra, kuule rukoukseni, ota korviisi anomiseni. Vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi.
|
Psal
|
Dari
|
143:1 |
ای خداوند، دعای مرا بشنو و به عذر و زاری من گوش بده! در وفاداری و عدالت خویش مرا اجابت فرما!
|
Psal
|
SomKQA
|
143:1 |
Rabbiyow, tukashadayda maqal, oo baryootankayga dhegta u dhig, Oo daacadnimadaada iyo xaqnimadaada iigu jawaab.
|
Psal
|
NorSMB
|
143:1 |
Ein salme av David. Herre, høyr mi bøn og vend øyra til mine inderlege bøner! Svara meg i din truskap, i di rettferd,
|
Psal
|
Alb
|
143:1 |
Dëgjo lutjen time, o Zot, vëru veshin lutjeve të mia; përgjigjmu me besnikërinë dhe drejtësinë tënde.
|
Psal
|
UyCyr
|
143:1 |
Һәмдусана ейтилсун қорам тешим болған Худаға, Маһир қилар У мениң қоллиримни җәң қилишқа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
143:1 |
오 주여, 내 기도를 들으시고 내 간구에 귀를 기울이소서. 주의 신실하심과 주의 의로우심으로 내게 응답하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
143:1 |
Господе, услиши молитву моју, прими мољење моје по истини својој, услиши ме по правди својој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
143:1 |
The title of the hundrid and thre and fourtithe salm. `A salm. Blessid be my Lord God, that techith myn hondis to werre; and my fyngris to batel.
|
Psal
|
Mal1910
|
143:1 |
യഹോവേ, എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേട്ടു, എന്റെ യാചനകൾക്കു ചെവിതരേണമേ; നിന്റെ വിശ്വസ്തതയാലും നീതിയാലും എനിക്കുത്തരമരുളേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
143:1 |
여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 의로 내게 응답하소서
|
Psal
|
Azeri
|
143:1 |
يارب، دوعامي اشئت، يالواريشلاريما قولاق ور! وفادارليغيندا، صالحلئيئنده منه جاواب ور.
|
Psal
|
KLV
|
143:1 |
Qoy wIj tlhobtaHghach, joH'a'. 'Ij Daq wIj petitions. Daq lIj voqtaHghach je QaQtaHghach, QaH jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
143:1 |
Salmo di Davide. SIGNORE, ascolta la mia orazione, Porgi l’orecchio alle mie supplicazioni; Per la tua verità, e per la tua giustizia, rispondimi.
|
Psal
|
RusSynod
|
143:1 |
Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
|
Psal
|
CSlEliza
|
143:1 |
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
|
Psal
|
ABPGRK
|
143:1 |
κύριε εισάκουσον της προσευχής μου ενώτισαι την δέησίν μου εν τη αληθεία σου εισάκουσόν μου εν τη δικαιοσύνη σου
|
Psal
|
FreBBB
|
143:1 |
Psaume de David.Eternel, entends ma prière, Prête l'oreille à mes supplications ; Réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
|
Psal
|
LinVB
|
143:1 |
Nzembo ya Davidi. Mokonzi, yoka losambo la ngai, tia matoi na mabondeli ma ngai ; mpo ya lobokó mpe bosembo bwa yo, yanola ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
143:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ အသနားခံ တောင်းလျှောက်သံကို ကြားနာတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏သစ္စာရှိခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတို့ဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို တုံ့ပြန်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
143:1 |
Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, halljad imámat, figyelj könyőrgésemre; hűségedben hallgass meg, igazságodban!
|
Psal
|
ChiUnL
|
143:1 |
耶和華歟、聽我祈禱、傾耳聽我懇求、以信義俞允我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
143:1 |
Lạy CHÚA, xin nghe lời cầu nguyện của tôi;Vì lòng thành tín Chúa,Xin lắng nghe lời cầu xin của tôi;Trong sự công chính Ngài, xin đáp lời tôi.
|
Psal
|
LXX
|
143:1 |
τῷ Δαυιδ πρὸς τὸν Γολιαδ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον
|
Psal
|
CebPinad
|
143:1 |
Dungga ang akong pag-ampo, Oh Jehova; patalinghugi ang akong mga pangaliyupo: Sa imong pagkamatinumanon, ug sa imong pagkamatarung, tubaga ako.
|
Psal
|
RomCor
|
143:1 |
Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ţi urechea la cererile mele! Ascultă-mă în credincioşia şi dreptatea Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
143:1 |
Maing KAUN, komw ketin karonge ei kapakap! Komw ketin karonge ei pekipek ngidingid ni sapwellimomwi pwuhng; komw ketin sapeng ie ni loalopwoat!
|
Psal
|
HunUj
|
143:1 |
Dávid zsoltára. URam, hallgasd meg imádságomat, figyelj könyörgésemre! Hallgass meg, mert hű és igaz vagy te!
|
Psal
|
GerZurch
|
143:1 |
EIN Psalm Davids. O Herr, höre auf mein Gebet, / vernimm mein Flehen, / in deiner Treue, in deiner Gnade erhöre mich! /
|
Psal
|
GerTafel
|
143:1 |
Jehovah, höre mein Gebet, nimm zu Ohren mein Flehen, in Deiner Wahrheit, antworte mir in Deiner Gerechtigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
143:1 |
Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;
|
Psal
|
DutSVVA
|
143:1 |
Een psalm van David. O Heere! hoor mijn gebed, neig de oren tot mijn smekingen; verhoor mij naar Uw waarheid, naar Uw gerechtigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
143:1 |
ای خداوند دعای مرا بشنو و به تضرع من گوش بده! در امانت وعدالت خویش مرا اجابت فرما!
|
Psal
|
Ndebele
|
143:1 |
Nkosi, zwana umkhuleko wami, ubeke indlebe ekuncengeni kwami. Ungiphendule ngothembeko lwakho, ngokulunga kwakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
143:1 |
Ó SENHOR, ouve minha oração; inclina teus ouvidos às minhas súplicas; responde-me segundo tua fidelidade e tua justiça.
|
Psal
|
SloStrit
|
143:1 |
Psalm Davidov. O Gospod, sliši molitev mojo; ušesa nagni k prošnjam mojim; po zvestobi svoji usliši me, po pravici svoji.
|
Psal
|
Norsk
|
143:1 |
En salme av David. Herre, hør min bønn, vend øret til mine inderlige bønner, svar mig i din trofasthet, i din rettferdighet,
|
Psal
|
SloChras
|
143:1 |
{Psalm Davidov.} O Gospod, sliši molitev mojo, ušesa nagni k prošnjam mojim; v zvestobi svoji mi odgovori in v pravičnosti svoji.
|
Psal
|
Northern
|
143:1 |
Ya Rəbb, eşit duamı, yalvararkən məni dinlə, Mənə sədaqətin, salehliyin naminə cavab söylə.
|
Psal
|
GerElb19
|
143:1 |
Ein Psalm. Von David. Jehova! Höre mein Gebet, nimm zu Ohren mein Flehen; erhöre mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
|
Psal
|
PohnOld
|
143:1 |
MAING Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o karong ar en mangi ai ngidingid; mangi ia ni ar melel o ar pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
143:1 |
Dāvida dziesma. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, ņem vērā manas sirds lūgšanas Savas patiesības dēļ, paklausi mani Savas taisnības dēļ!
|
Psal
|
PorAlmei
|
143:1 |
Ó Senhor, ouve a minha oração, inclina os ouvidos ás minhas supplicas: escuta-me segundo a tua verdade, e segundo a tua justiça,
|
Psal
|
SloOjaca
|
143:1 |
USLIŠI MOJO molitev, o Gospod, prisluhni mojim ponižnim prošnjam! V Svoji zvestobi mi odgovori in v Svoji pravičnosti.
|
Psal
|
ChiUn
|
143:1 |
(大衛的詩。)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。
|
Psal
|
SweKarlX
|
143:1 |
En Psalm Davids. Herre, hör mina bön, förnim mina bön, för dina sannings skull; bönhör mig, för dina rättfärdighets skull.
|
Psal
|
FreKhan
|
143:1 |
Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, dans ta fidélité réponds-moi, et dans ta bienveillance:
|
Psal
|
GerAlbre
|
143:1 |
Ein Psalm Davids. / Jahwe, höre mein Gebet, / Vernimm mein Flehn um deiner Treue willen, / Antworte mir um deiner Gerechtigkeit willen!
|
Psal
|
FrePGR
|
143:1 |
Cantique de David.Éternel, entends ma prière, écoute ma supplication ! Au nom de ta fidélité, exauce-moi ! au nom de ta justice !
|
Psal
|
PorCap
|
143:1 |
*Salmo de David.Escuta, Senhor, a minha oração;pela tua fidelidade, atende as minhas súplicas;responde-me, pela tua justiça.
|
Psal
|
JapKougo
|
143:1 |
主よ、わが祈を聞き、わが願いに耳を傾けてください。あなたの真実と、あなたの正義とをもって、わたしにお答えください。
|
Psal
|
GerTextb
|
143:1 |
Ein Psalm Davids. Jahwe, höre mein Gebet, horch auf mein Flehen; nach deiner Treue erhöre mich, nach deiner Gerechtigkeit,
|
Psal
|
SpaPlate
|
143:1 |
De David. Bendito sea Yahvé, mi piedra; Él adiestra mis manos para la pelea, mis dedos para la guerra;
|
Psal
|
Kapingam
|
143:1 |
Meenei Dimaadua, hagalongo-mai gi dagu dalodalo! Hagalongo gi dagu dangidangi, idimaa Goe dela e-donu. Helekai-mai gi-di-au, idimaa Goe e-manawa-dahi.
|
Psal
|
WLC
|
143:1 |
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
143:1 |
Viešpatie, išgirsk mano maldą, išklausyk mano maldavimą. Būdamas teisus ir ištikimas, atsakyk man.
|
Psal
|
Bela
|
143:1 |
Дабраславёны Гасподзь, цьвярдыня мая, які навучае рукі мае да бою і пальцы мае — да вайны,
|
Psal
|
GerBoLut
|
143:1 |
Ein Psalm Davids. HERR, erhore mein Gebet; vernimm mein Flehen urn deiner Wahrheit willen, erhore mich urn deiner Gerechtigkeit willen!
|
Psal
|
FinPR92
|
143:1 |
Daavidin psalmi. Herra, kuule rukoukseni, ota vastaan pyyntöni! Sinä uskollinen, sinä vanhurskas, vastaa minulle!
|
Psal
|
SpaRV186
|
143:1 |
Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos por tu verdad: respóndeme por tu justicia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
143:1 |
Van David. Geprezen zij Jahweh, Mijn Rots; Die mijn handen leert strijden, En mijn vingers leert kampen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
143:1 |
Ein Psalmlied. Von David. Hör mein Gebet, Jahwe, achte auf mein Flehen! / Erhöre mich, denn du bist treu und gerecht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
143:1 |
داؤد کا زبور۔ اے رب، میری دعا سن، میری التجاؤں پر دھیان دے۔ اپنی وفاداری اور راستی کی خاطر میری سن!
|
Psal
|
AraNAV
|
143:1 |
يَارَبُّ اسْمَعْ صَلاَتِي، وَأَصْغِ إِلَى تَضَرُّعَاتِي. اسْتَجِبْ لِي بِفَضْلِ أَمَانَتِكَ وَعَدْلِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
143:1 |
耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
143:1 |
Salmo di Davide. O Eterno, ascolta la mia preghiera, porgi l’orecchio alle mie supplicazioni; nella tua fedeltà e nella tua giustizia, rispondimi,
|
Psal
|
Afr1953
|
143:1 |
'n Psalm van Dawid. o HERE, hoor my gebed; luister tog na my smekinge; verhoor my in u trou, in u geregtigheid.
|
Psal
|
RusSynod
|
143:1 |
Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
143:1 |
दाऊद का ज़बूर। ऐ रब, मेरी दुआ सुन, मेरी इल्तिजाओं पर ध्यान दे। अपनी वफ़ादारी और रास्ती की ख़ातिर मेरी सुन!
|
Psal
|
TurNTB
|
143:1 |
Duamı işit, ya RAB, Yalvarışlarıma kulak ver! Sadakatinle, doğruluğunla yanıtla beni!
|
Psal
|
DutSVV
|
143:1 |
Een psalm van David. O HEERE! hoor mijn gebed, neig de oren tot mijn smekingen; verhoor mij naar Uw waarheid, naar Uw gerechtigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
143:1 |
Dávid zsoltára. Uram, hallgasd meg imádságomat, figyelj könyörgésemre hűséged szerint, hallgass meg engem igazságod szerint.
|
Psal
|
Maori
|
143:1 |
He himene na Rawiri. E Ihowa, whakarongo ki taku inoi, kia titaha mai tou taringa ki aku inoi: whakahokia mai he kupu ki ahau i runga i tou pono, i runga i tou tika.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
143:1 |
O Yawe, kalehun lagi' pangamu'-ngamu'ku. Kalehun panganjunjungku, ka'ase'in aku. Pasa'ut ka kono' anabangan aku, sabab kapangandolan ka maka abontol.
|
Psal
|
HunKar
|
143:1 |
Dávid zsoltára. Uram, hallgasd meg könyörgésemet, figyelmezzél imádságomra; hűséged és igazságod szerint hallgass meg engemet.
|
Psal
|
Viet
|
143:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi, lắng tai nghe sự nài xin của tôi; Nhơn sự thành tín và sự công bình Chúa, xin hãy đáp lại tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
143:1 |
At nimajcual Dios, chacuabi taxak nak yo̱quin chi tijoc cha̱cuu. Chasume taxak li nintzˈa̱ma cha̱cuu xban nak la̱at cha̱bilat ut ti̱c a̱chˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
143:1 |
En psalm av David. HERRE, hör min bön, lyssna till min åkallan, svara mig i din rättfärdighet, för din trofasthets skull.
|
Psal
|
CroSaric
|
143:1 |
Psalam. Davidov. Jahve, slušaj moju molitvu, u vjernosti svojoj prikloni uho mojim vapajima, u pravednosti me svojoj usliši!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
143:1 |
Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.Lạy CHÚA, xin nghe lời con khẩn nguyện, lắng nghe con nài van, bởi Ngài thành tín, đáp lại lời con, vì Ngài công minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
143:1 |
Psaume de David. Eternel, écoute ma requête, prête l’oreille à mes supplications, suivant ta fidélité ; réponds-moi à cause de ta justice.
|
Psal
|
FreLXX
|
143:1 |
De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
|
Psal
|
Aleppo
|
143:1 |
מזמור לדודיהוה שמע תפלתי— האזינה אל-תחנוניבאמנתך ענני בצדקתך
|
Psal
|
MapM
|
143:1 |
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְהֹוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָֽתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
143:1 |
מזמור לדוד יהוה שמע תפלתי האזינה אל תחנוני באמנתך ענני בצדקתך׃
|
Psal
|
Kaz
|
143:1 |
(Дәуіттің жыры.)Даңқталсын құздай нық қорғаным — Жаратқан!Қолдарымды соғысқа Ол жаттықтырған,Саусақтарымды шайқасқа дайындаған.
|
Psal
|
FreJND
|
143:1 |
Psaume de David. Éternel ! écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice.
|
Psal
|
GerGruen
|
143:1 |
Ein Lied, von David. - Herr, höre mein Gebet!Vernimm mein Flehen!In Deiner Treue, Deiner Liebe, höre mich!
|
Psal
|
SloKJV
|
143:1 |
Usliši mojo molitev, oh Gospod, pazljivo prisluhni mojim ponižnim prošnjam, odgovori mi v svoji zvestobi in v svoji pravičnosti.
|
Psal
|
Haitian
|
143:1 |
Se yon sòm David. Seyè, koute m' lè m'ap lapriyè. Panche zòrèy ou pou tande jan m'ap kriye nan pye ou. Reponn mwen, paske ou toujou kenbe pawòl ou. Ou pa nan patipri.
|
Psal
|
FinBibli
|
143:1 |
Davidin Psalmi. Herra! kuule minun rukoukseni, ota anomiseni korviis, sinun totuutes tähden, kuule minua sinun vanhurskautes tähden,
|
Psal
|
Geez
|
143:1 |
ይትባረክ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላኪየ ፡ ዘመሀሮን ፡ ፀብአ ፡ ለእደውየ ፤ ወቀትለ ፡ ለአጻብእየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
143:1 |
Salmo de David. OH Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos: respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
143:1 |
O ARGLWYDD, gwrando ar fy ngweddi. Gwranda arna i'n pledio am dy help di! Ti'n Dduw ffyddlon a chyfiawn, felly, plîs ateb fi.
|
Psal
|
GerMenge
|
143:1 |
vernimm mein Flehen um deiner Treue willen! Erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit
|
Psal
|
GreVamva
|
143:1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Εισάκουσον, Κύριε, της προσευχής μου· ακροάσθητι των δεήσεών μου· αποκρίθητι προς εμέ κατά την αλήθειάν σου, κατά την δικαιοσύνην σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
143:1 |
Благослове́нний Господь, моя ске́ля, що руки мої Він навчає до бо́ю, пальці мої — до війни́!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
143:1 |
Господе, услиши молитву моју, прими мољење моје по истини својој, услиши ме по правди својој.
|
Psal
|
FreCramp
|
143:1 |
Psaume de David. Yahweh, écoute ma prière ; prête l'oreille à mes supplications ; exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice.
|
Psal
|
PolUGdan
|
143:1 |
Panie, wysłuchaj mojej modlitwy i nadstaw ucha na moje prośby; wysłuchaj mnie w swojej wierności i sprawiedliwości.
|
Psal
|
FreSegon
|
143:1 |
Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!
|
Psal
|
SpaRV190
|
143:1 |
OH Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos: respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
143:1 |
Dávid zsoltára. Uram, hallgasd meg imádságomat, figyelj könyörgésemre! Hallgass meg, mert hű és igaz vagy te!
|
Psal
|
FreSynod
|
143:1 |
Psaume de David. Éternel, écoute ma requête; prête l'oreille à mes supplications. Réponds-moi, dans ta fidélité, dans ta justice!
|
Psal
|
DaOT1931
|
143:1 |
En Salme af David. HERRE, hør min Bøn og lyt til min Tryglen, bønhør mig i din Trofasthed, i din Retfærd,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
143:1 |
¶ O BIKPELA, Yu mas harim prea bilong mi na Yu mas putim ia long ol autim bilong askim bilong mi. Long pasin bilong Yu i stap man mi inap bilip long Yu na long stretpela pasin bilong Yu, Yu mas bekim tok long mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
143:1 |
Herre! hør min Bøn, vend dine Øren til mine ydmyge Begæringer, bønhør mig i din Trofasthed, i din Retfærdighed,
|
Psal
|
FreVulgG
|
143:1 |
Psaume de David, contre (.Contre) Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui enseigne à mes mains le combat, et à mes doigts la guerre.
|
Psal
|
PolGdans
|
143:1 |
Psalm Dawidowy. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a przyjmij w uszy prośby moje; dla prawdy twojej wysłuchaj mię i dla sprawiedliwości twojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
143:1 |
ヱホバよねがはくはわが祈をきき わが懇求にみみをかたぶけたまへ なんぢの眞實なんぢの公義をもて我にこたへたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
143:1 |
Jehova! höre mein Gebet, nimm zu Ohren mein Flehen; erhöre mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
|