Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 144:10  Even to Him who gives salvation to kings: who redeems His servant David from the hurtful sword.
Psal ABP 144:10  to the one giving deliverance to the kings, to the one ransoming David his servant from [2broadsword 1the ferocious].
Psal ACV 144:10  Thou are he who gives salvation to kings, who rescues David his servant from the hurtful sword.
Psal AFV2020 144:10  It is You Who give salvation to kings, Who deliver David His servant from the hurtful sword.
Psal AKJV 144:10  It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
Psal ASV 144:10  Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
Psal BBE 144:10  It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
Psal CPDV 144:10  O Lord, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.
Psal DRC 144:10  Let all thy works, O Lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
Psal Darby 144:10  Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
Psal Geneva15 144:10  It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
Psal GodsWord 144:10  You are the one who gives victory to kings. You are the one who snatches your servant David away from a deadly sword.
Psal JPS 144:10  Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.
Psal Jubilee2 144:10  [Thou], he who gives salvation unto kings, who redeems David his servant from the evil sword.
Psal KJV 144:10  It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal KJVA 144:10  It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal KJVPCE 144:10  It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal LEB 144:10  who gives victory to kings, who rescues David his servant from the evil sword.
Psal LITV 144:10  You who gives salvation to kings, who delivers His servant David from the evil sword.
Psal MKJV 144:10  It is You who gives salvation to kings; who delivers David His servant from the hurtful sword.
Psal NETfree 144:10  the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
Psal NETtext 144:10  the one who delivers kings, and rescued David his servant from a deadly sword.
Psal NHEB 144:10  You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Psal NHEBJE 144:10  You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Psal NHEBME 144:10  You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Psal Noyes 144:10  To thee, who givest salvation to kings, Who deliverest David, thy servant, from the destructive sword!
Psal OEB 144:10  For to kings you give the victory, and David your servant you save.
Psal OEBcth 144:10  For to kings you give the victory, and David your servant you save.
Psal RLT 144:10  It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal RNKJV 144:10  It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal RWebster 144:10  It is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal Rotherha 144:10  Who giveth victory unto kings—Who snatcheth away David his servant, from the calamitous sword.
Psal UKJV 144:10  It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
Psal Webster 144:10  [It is he] that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Psal YLT 144:10  Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
Psal VulgClem 144:10  Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
Psal VulgCont 144:10  Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Psal VulgHetz 144:10  Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Psal VulgSist 144:10  Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Psal Vulgate 144:10  confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi
Psal Vulgate_ 144:10  ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi
Psal CzeB21 144:10  Ty umíš vítězství králům darovat, vyprostíš svého služebníka Davida! Od krutého meče
Psal CzeBKR 144:10  Dávajícímu vítězství králům, a vysvobozujícímu Davida, služebníka svého od meče vražedlného.
Psal CzeCEP 144:10  Ty, jenž dáváš spásu králům, jenž Davida, svého služebníka, vyprošťuješ od zhoubného meče,
Psal CzeCSP 144:10  Ty dáváš spásu králům; ty svého otroka Davida vysvobozuješ od zlého meče.
Psal ABPGRK 144:10  τω διδόντι την σωτηρίαν τοις βασιλεύσι τω λυτρουμένω Δαυίδ τον δούλον αυτού εκ ρομφαίας πονηράς
Psal Afr1953 144:10  U wat aan konings die oorwinning gee, wat u kneg Dawid ontruk aan die gevaarlike swaard.
Psal Alb 144:10  Ti, që u jep fitoren mbretërve dhe që çliron shërbëtorin tënd David nga shpata e kobshme,
Psal Aleppo 144:10    הנותן תשועה למלכים    הפוצה את-דוד עבדו—מחרב רעה
Psal AraNAV 144:10  يَامَنْ تُعْطِي الْمُلُوكَ خَلاَصاً، وَتُنْقِذُ دَاوُدَ عَبْدَكَ مِنَ السَّيْفِ الْقَاتِلِ.
Psal AraSVD 144:10  ٱلْمُعْطِي خَلَاصًا لِلْمُلُوكِ. ٱلْمُنْقِذُ دَاوُدَ عَبْدَهُ مِنَ ٱلسَّيْفِ ٱلسُّوءِ.
Psal Azeri 144:10  سنه کي، پادشاهلارا ظفر ورئرسن، قولون داوودو اؤلوملو قيلينجدان قورتاريرسان.
Psal Bela 144:10  Хай славяць Цябе, Госпадзе, усе дзеі Твае, і хай дабраслаўляюць Цябе сьвятыя Твае;
Psal BulVeren 144:10  на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.
Psal BurCBCM 144:10  ကိုယ်တော်သည် ဘုရင်တို့အား စစ်အောင်နိုင်ခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ကျွန် ဒါဝိဒ်ကိုလည်း ကယ်တင် တော်မူပါ၏။-
Psal BurJudso 144:10  အောင်မြင်ရသောအခွင့်ကို ရှင်ဘုရင်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်ဒါဝိဒ်ကိုဆိုးသော ထားဘေးနှင့် ကင်းလွတ်စေတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 144:10  Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
Psal CebPinad 144:10  Ikaw mao ang nagahatag ug kaluwasan sa mga hari; Nga nagaluwas kang David nga iyang alagad gikan sa makamatay nga pinuti.
Psal ChiNCVs 144:10  你是那使君王得胜的,是那救拔你(“你”原文作“他”)仆人大卫脱离杀人的刀的。
Psal ChiSB 144:10  是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Psal ChiUn 144:10  你是那拯救君王的;你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
Psal ChiUnL 144:10  爾乃拯救諸王、援僕大衞、脫於兇刃兮、
Psal ChiUns 144:10  你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Psal CopSahBi 144:10  ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ
Psal CroSaric 144:10  Ti daješ pobjedu kraljevima, koji si spasio Davida, slugu svojega. Od pogubna mača
Psal DaOT1871 144:10  ham, som giver Konger Frelse, som udriver sin Tjener David fra det grumme Sværd!
Psal DaOT1931 144:10  du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
Psal Dari 144:10  تو پادشاهان را نجات می بخشی و بنده ات، داود را از شمشیر کشنده می رهانی.
Psal DutSVV 144:10  Gij, die den koningen overwinning geeft, Die Zijn knecht David ontzet van het boze zwaard;
Psal DutSVVA 144:10  Gij, Die den koningen overwinning geeft, Die Zijn knecht David ontzet van het boze zwaard;
Psal Esperant 144:10  Kiu donas helpon al la reĝoj, Kiu savas Sian sklavon David de danĝera glavo.
Psal FarOPV 144:10  که پادشاهان را نجات می‌بخشی، و بنده خود داود را از شمشیر مهلک می‌رهانی.
Psal FarTPV 144:10  پادشاهان را به پیروزی می‌رسانی و بنده‌ات، داوود را آزاد می‌سازی.
Psal FinBibli 144:10  Sinä joka kuninkaille voiton annat, ja palvelias Davidin vapahdat murhamiekasta.
Psal FinPR 144:10  sinulle, joka annat kuninkaille voiton ja tempaat palvelijasi Daavidin turvaan pahalta miekalta.
Psal FinPR92 144:10  Sinä annat kuninkaille voiton, sinä pelastat palvelijasi Daavidin. Torju julma miekka, joka iskee minuun.
Psal FinRK 144:10  sinulle, joka suot kuninkaille pelastuksen ja tempaat palvelijasi Daavidin turvaan pahalta miekalta.
Psal FinSTLK2 144:10  sinulle, joka annat kuninkaille voiton ja tempaat palvelijasi Daavidin turvaan pahalta miekalta.
Psal FreBBB 144:10  Toi qui donnes le salut aux rois, Qui délivres David, ton serviteur, du glaive meurtrier.
Psal FreBDM17 144:10  C’est lui qui envoie la délivrance aux Rois, et qui délivre de l’épée dangereuse David son serviteur.
Psal FreCramp 144:10  Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Psal FreJND 144:10  Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
Psal FreKhan 144:10  toi qui donnes la victoire aux rois, qui délivres David, ton serviteur, du glaive meurtrier.
Psal FreLXX 144:10  Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Psal FrePGR 144:10  toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée !
Psal FreSegon 144:10  Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Psal FreSynod 144:10  Toi qui donnes la délivrance aux rois, Qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
Psal FreVulgG 144:10  Que toutes vos œuvres vous célèbrent (glorifient), Seigneur, et que vos saints vous bénissent.
Psal Geez 144:10  ይገንዩ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ ኵሉ ፡ ተግባርከ ፤ ወይባርኩከ ፡ ጻድቃኒከ ።
Psal GerAlbre 144:10  Dir, der den Königen Sieg verleiht, / Der David, seinen Knecht, aus der Not gerissen.
Psal GerBoLut 144:10  der du den Konigen Sieg gibst und erlosest deinen Knecht David vom morderischen Schwert des Bosen.
Psal GerElb18 144:10  Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
Psal GerElb19 144:10  dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
Psal GerGruen 144:10  "Der Königen verleiht den Sieg,der David, seinen Knecht, dem bösen Schwert entreißt,
Psal GerMenge 144:10  dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert.
Psal GerNeUe 144:10  "Er gibt den Königen Sieg, / auch David, seinem Diener, / und entreißt ihn dem tödlichen Schwert."
Psal GerSch 144:10  der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
Psal GerTafel 144:10  Der Du den Königen Sieg gibst; Der Du David, Deinen Knecht, vom bösen Schwerte befreit hast.
Psal GerTextb 144:10  der den Königen Sieg verleiht, der seinen Knecht David dem verderblichen Schwert entriß.
Psal GerZurch 144:10  der du den Königen Sieg gibst / und deinen Knecht David errettest. /
Psal GreVamva 144:10  τον διδόντα σωτηρίαν εις τους βασιλείς· τον λυτρόνοντα Δαβίδ τον δούλον αυτού από ρομφαίας πονηράς.
Psal Haitian 144:10  Se ou menm ki fè wa yo genyen nan lagè. Se ou ki delivre David, sèvitè ou la.
Psal HebModer 144:10  הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
Psal HunIMIT 144:10  Ki segedelmet adott királyoknak, ki kiragadta szolgáját, Dávidot gonosz kardtól:
Psal HunKNB 144:10  Aki győzelmet adsz a királyoknak, és megmented szolgádat, Dávidot a gonosz kardjától.
Psal HunKar 144:10  Ki segítséget ád a királyoknak, s megmenti Dávidot, az ő szolgáját a gonosz szablyától.
Psal HunRUF 144:10  Te adsz győzelmet a királyoknak; szolgádat, Dávidot is megszabadítottad a gyilkos fegyvertől.
Psal HunUj 144:10  Te adsz győzelmet a királyoknak; szolgádat, Dávidot is megszabadítottad a gyilkos fegyvertől.
Psal ItaDio 144:10  Tu, che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
Psal ItaRive 144:10  che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
Psal JapBungo 144:10  なんぢは王たちに救をあたへ 僕ダビデをわざはひの劍よりすくひたまふ神なり
Psal JapKougo 144:10  あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。
Psal KLV 144:10  SoH 'oH ghaH 'Iv nob toDtaHghach Daq joHpu', 'Iv rescues David, Daj toy'wI', vo' the HeghmoH 'etlh.
Psal Kapingam 144:10  Goe e-hai nia king gi-aali i-lodo nia dauwa, ga-haga-dagaloaha dau dangada hai-hegau go David.
Psal Kaz 144:10  Уа, Ием, бар істерің даңқыңды шығарсын,Адал адамдарың да Сені мадақтасын!
Psal Kekchi 144:10  La̱at nacattenkˈan reheb li rey chi numta̱c saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc reheb. La̱at nacatcoloc cue re nak incˈaˈ tineˈxcamsi riqˈuin lix chˈi̱chˈeb li xicˈ nequeˈiloc cue. La̱in laj David laj cˈanjel cha̱cuu.
Psal KorHKJV 144:10  그분은 왕들에게 구원을 베푸시는 분이시요, 자신의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 건지시는 분이시로다.
Psal KorRV 144:10  주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 종 다윗을 그 해하는 칼에서 구하시는 자시니이다
Psal LXX 144:10  ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε
Psal LinVB 144:10  Yo moto okopesaka bakonzi lilonga, mpe obikisi Davidi mosaleli wa yo mpo ’te mompanga mobete ye te.
Psal LtKBB 144:10  Tu gelbsti karalius, Tu išlaisvinai Dovydą, savo tarną, nuo žiauraus kardo.
Psal LvGluck8 144:10  Tu ķēniņiem dod pestīšanu, un izglābi Savu kalpu Dāvidu no nikna zobena.
Psal Mal1910 144:10  നീ രാജാക്കന്മാൎക്കു ജയം നല്കുകയും നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ ദോഷകരമായ വാളിങ്കൽനിന്നു രക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നുവല്ലോ.
Psal Maori 144:10  Ko ia te kaihomai i te whakaoranga ki nga kingi, te kaiwhakaora i a Rawiri, i tana pononga, i te hoari whakamate.
Psal MapM 144:10  הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Psal Mg1865 144:10  Izay manome famonjena ho an’ ireo mpanjaka, Sady mamonjy an’ i Davida mpanompony tsy ho voan’ ny sabatra mandratra.
Psal Ndebele 144:10  Wena onika amakhosi usindiso, okhulula uDavida inceku yakho enkembeni embi.
Psal NlCanisi 144:10  Al uw werken zullen U loven, o Jahweh, En uw vromen zullen U prijzen;
Psal NorSMB 144:10  du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
Psal Norsk 144:10  du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd.
Psal Northern 144:10  Sənsən padşahlara zəfər qazandıran, Qulun Davudu amansız qılıncdan qurtaran.
Psal OSHB 144:10  הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Psal PohnOld 144:10  Komui me kotiki ong nanmarki kan, ren poedi, o dorela sapwilim omui ladu Dawid sang ni kodlas en me sued.
Psal Pohnpeia 144:10  Komw ketikihong nanmwarki kan manaman en powehdi oh ketin kapitala sapwellimomwi ladu Depit.
Psal PolGdans 144:10  Bóg daje zwycięstwo królom, a Dawida, sługę swego, wybawia od miecza srogiego.
Psal PolUGdan 144:10  Ty dajesz królom zwycięstwo, a Dawida, swego sługę, wybawiasz od srogiego miecza.
Psal PorAR 144:10  sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
Psal PorAlmei 144:10  A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a David, teu servo, da espada maligna.
Psal PorBLivr 144:10  Tu és o que dás vitória aos reis, e livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
Psal PorBLivr 144:10  Tu és o que dás vitória aos reis, e livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
Psal PorCap 144:10  Tu, que concedes aos reis a vitória,e livras o teu servo David da espada mortal,
Psal RomCor 144:10  Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,
Psal RusSynod 144:10  Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
Psal RusSynod 144:10  Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
Psal SloChras 144:10  tebi, ki daješ rešitev kraljem, otimlješ Davida, hlapca svojega, pogubnega meča.
Psal SloKJV 144:10  On je, ki kraljem daje rešitev duš, ki osvobaja Davida, svojega služabnika, pred škodljivim mečem.
Psal SloOjaca 144:10  Ti si Ta, ki daje kraljem rešitev duš, ki rešuje Davida, Svojega služabnika, od škodljivega meča [hudobije].
Psal SloStrit 144:10  Tebi, ki daješ blaginjo kraljem, otimaš Davida, hlapca svojega, od hudobnega meča.
Psal SomKQA 144:10  Waa isaga kan boqorrada badbaadiyaa, Oo addoonkiisa Daa'uud ka badbaadiya seefta sharka leh.
Psal SpaPlate 144:10  Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
Psal SpaRV 144:10  Tú, el que da salud á los reyes, el que redime á David su siervo de maligna espada.
Psal SpaRV186 144:10  El que da salud a los reyes: el que redime a David su siervo de perniciosa espada.
Psal SpaRV190 144:10  Tú, el que da salud á los reyes, el que redime á David su siervo de maligna espada.
Psal SrKDEkav 144:10  Који дајеш спасење царевима, и Давида слугу свог избављаш од љутог мача.
Psal SrKDIjek 144:10  Који дајеш спасење царевима, и Давида слугу својега избављаш од љутога мача.
Psal Swe1917 144:10  dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
Psal SweFolk 144:10  du som ger seger åt kungar, som räddar din tjänare David från ondskans svärd.
Psal SweKarlX 144:10  Du, som gifver Konungomen seger, och förlöser din tjenare David ifrå dens ondas mordsvärd.
Psal TagAngBi 144:10  Siya ang nagbibigay ng kaligtasan sa mga hari: na siyang nagligtas kay David na kaniyang lingkod sa manunugat na tabak.
Psal ThaiKJV 144:10  พระองค์ทรงเป็นผู้ประทานความรอดแก่บรรดากษัตริย์ ผู้ทรงช่วยดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ให้พ้นจากดาบที่นำมาซึ่งความเจ็บปวด
Psal TpiKJPB 144:10  Em dispela man i save kisim bek long ol king. Em i save tekewe Devit, wokboi bilong En, long bainat i save bagarapim man.
Psal TurNTB 144:10  Sensin kralları zafere ulaştıran, Kulun Davut'u kötülük kılıcından kurtaran.
Psal UkrOgien 144:10  Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
Psal UrduGeo 144:10  کیونکہ تُو بادشاہوں کو نجات دیتا اور اپنے خادم داؤد کو مہلک تلوار سے بچاتا ہے۔
Psal UrduGeoD 144:10  क्योंकि तू बादशाहों को नजात देता और अपने ख़ादिम दाऊद को मोहलक तलवार से बचाता है।
Psal UrduGeoR 144:10  Kyoṅki tū bādshāhoṅ ko najāt detā aur apne ḳhādim Dāūd ko mohlak talwār se bachātā hai.
Psal UyCyr 144:10  Әй Пәрвәрдигар, Саңа улар шүкүр ейтар, Саңа садиқ бәндилириң мәдһийә оқар.
Psal VieLCCMN 144:10  Chính Ngài cho các vua thắng trận, cứu mạng Đa-vít, kẻ trung thần, khỏi lưỡi gươm ác nghiệt.
Psal Viet 144:10  Chúa ban sự cứu rỗi cho các vua, Giải cứu Ða-vít, kẻ tôi tớ Chúa, khỏi thanh gươm tàn hại.
Psal VietNVB 144:10  Đấng ban chiến thắng cho các vua,Giải cứu Đa-vít, tôi tớ Ngài;
Psal WLC 144:10  הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Psal WelBeibl 144:10  Canu i ti sydd wedi rhoi buddugoliaeth i frenhinoedd, ac achub dy was Dafydd rhag y cleddyf marwol.
Psal Wycliffe 144:10  Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.