Psal
|
RWebster
|
144:9 |
I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
|
Psal
|
NHEBJE
|
144:9 |
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
|
Psal
|
ABP
|
144:9 |
O God, [3ode 2a new 1I will sing] to you; with [2psaltery 1a ten-stringed] I will strum to you,
|
Psal
|
NHEBME
|
144:9 |
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
|
Psal
|
Rotherha
|
144:9 |
O God! a new song, will I sing unto thee,—On a harp of ten strings, will I make music to thee:
|
Psal
|
LEB
|
144:9 |
O God, I will sing a new song to you. With a lyre of ten strings I will sing praise to you,
|
Psal
|
RNKJV
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O Elohim: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
Jubilee2
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery [and] an instrument of ten strings I will sing [praises] unto thee.
|
Psal
|
Webster
|
144:9 |
I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery [and] an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
|
Psal
|
Darby
|
144:9 |
OGod, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
|
Psal
|
OEB
|
144:9 |
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
|
Psal
|
ASV
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
LITV
|
144:9 |
I will sing a new song to You, O God; I will sing praises to You on a harp of ten strings ,
|
Psal
|
Geneva15
|
144:9 |
I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
CPDV
|
144:9 |
The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.
|
Psal
|
BBE
|
144:9 |
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
|
Psal
|
DRC
|
144:9 |
The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
GodsWord
|
144:9 |
O God, I will sing a new song to you. I will sing a psalm to you on a ten-stringed harp.
|
Psal
|
JPS
|
144:9 |
O G-d, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
|
Psal
|
KJVPCE
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
NETfree
|
144:9 |
O God, I will sing a new song to you! Accompanied by a ten-stringed instrument, I will sing praises to you,
|
Psal
|
AB
|
144:9 |
O God, I will sing a new song to You: I will play to You on a psaltery of ten strings.
|
Psal
|
AFV2020
|
144:9 |
I will sing a new song to You, O God; on a harp of ten strings I will sing praises to You.
|
Psal
|
NHEB
|
144:9 |
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
|
Psal
|
OEBcth
|
144:9 |
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
|
Psal
|
NETtext
|
144:9 |
O God, I will sing a new song to you! Accompanied by a ten-stringed instrument, I will sing praises to you,
|
Psal
|
UKJV
|
144:9 |
I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you.
|
Psal
|
Noyes
|
144:9 |
I will sing to thee a new song, O God! Upon a ten-stringed psaltery will I sing praise to thee;
|
Psal
|
KJV
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
KJVA
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
AKJV
|
144:9 |
I will sing a new song to you, O God: on a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you.
|
Psal
|
RLT
|
144:9 |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
Psal
|
MKJV
|
144:9 |
I will sing a new song to You, O God; on a harp of ten strings I will sing praises to You.
|
Psal
|
YLT
|
144:9 |
O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
|
Psal
|
ACV
|
144:9 |
I will sing a new song to thee, O God. Upon a psaltery of ten strings I will sing praises to thee.
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:9 |
Ó Deus, a ti cantarei uma canção nova; com harpa e instrumento de dez cordas tocarei música a ti.
|
Psal
|
Mg1865
|
144:9 |
Andriamanitra ô, hihira fihiram-baovao ho Anao aho; Amin’ ny valiha tory folo no hankalazako Anao,
|
Psal
|
FinPR
|
144:9 |
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren, soitan sinulle kymmenkielisellä harpulla,
|
Psal
|
FinRK
|
144:9 |
Jumala, minä laulan sinulle uuden laulun, soitan sinulle kymmenkielisellä harpulla,
|
Psal
|
ChiSB
|
144:9 |
天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
|
Psal
|
CopSahBi
|
144:9 |
ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
144:9 |
神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
|
Psal
|
BulVeren
|
144:9 |
Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми –
|
Psal
|
AraSVD
|
144:9 |
يَا ٱللهُ، أُرَنِّمُ لَكَ تَرْنِيمَةً جَدِيدَةً. بِرَبَابٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ أُرَنِّمُ لَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
144:9 |
Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
144:9 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่พระองค์ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณสิบสาย
|
Psal
|
OSHB
|
144:9 |
אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
144:9 |
အိုဘုရားသခင်၊ ရှေ့တော်၌ အသစ် သောသီချင်းကို ဆိုပါမည်။ ကြိုးဆယ်ပင်ရှိသော တုရိယာ နှင့်ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
144:9 |
خداوندا، برای تو سرودی تازه میخوانم و با بربط ده تار میسرایم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
144:9 |
Ai Allāh, maiṅ terī tamjīd meṅ nayā gīt gāūṅgā, das tāroṅ kā sitār bajā kar terī madahsarāī karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
144:9 |
Gud, jag vill sjunga en ny sång till dig, sjunga ditt lov till tiosträngad lyra,
|
Psal
|
GerSch
|
144:9 |
O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
|
Psal
|
TagAngBi
|
144:9 |
Ako'y aawit ng bagong awit sa iyo, Oh Dios: sa salterio na may sangpung kawad ay aawit ako ng mga pagpuri sa iyo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
144:9 |
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren, soitan sinulle kymmenkielisellä harpulla,
|
Psal
|
Dari
|
144:9 |
ای خدا، تو را با سرود نو ستایش می کنم و با نوای رباب برای تو می سرایم.
|
Psal
|
SomKQA
|
144:9 |
Ilaahow, gabay cusub ayaan kuugu gabyi doonaa, Oo waxaan ammaan kuugu gabyi doonaa shareerad toban xadhig leh.
|
Psal
|
NorSMB
|
144:9 |
Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
|
Psal
|
Alb
|
144:9 |
O Perëndi, do të këndoj një kantik të ri, do të këndoj lavdet e tua me një harpë me dhjetë tela.
|
Psal
|
UyCyr
|
144:9 |
Пәрвәрдигар һәммигә илтипат қилар, Барлиқ яратқанлириға рәһимдил болар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
144:9 |
오 하나님이여, 내가 주께 새 노래로 노래하며 비파와 십현금에 맞추어 노래로 주를 찬양하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
144:9 |
Боже! пјесму нову пјеваћу ти, у псалтир од десет жица удараћу теби,
|
Psal
|
Wycliffe
|
144:9 |
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
|
Psal
|
Mal1910
|
144:9 |
ദൈവമേ, ഞാൻ നിനക്കു പുതിയോരു പാട്ടുപാടും; പത്തു കമ്പിയുള്ള വീണകൊണ്ടു ഞാൻ നിനക്കു കീൎത്തനം ചെയ്യും.
|
Psal
|
KorRV
|
144:9 |
하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
144:9 |
سنه تزه بئر نغمه اوخوياجاغام، اي تاري، اون سئملي چنگله سنه پرستئش نغمهسي اوخوياجاغام،
|
Psal
|
KLV
|
144:9 |
jIH DichDaq bom a chu' bom Daq SoH, joH'a'. Daq a wa'maH-stringed lyre, jIH DichDaq bom praises Daq SoH.
|
Psal
|
ItaDio
|
144:9 |
O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero ed in sul decacordo.
|
Psal
|
RusSynod
|
144:9 |
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
144:9 |
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
144:9 |
ο θεός ωδήν καινήν άσομαί σοι εν ψαλτηρίω δεκαχόρδω ψαλώ σοι
|
Psal
|
FreBBB
|
144:9 |
O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau ; Sur la lyre à dix cordes, je veux te célébrer,
|
Psal
|
LinVB
|
144:9 |
E Nzambe, nakoyembela yo nzembo ya sika, nakobetele yo lokombe la nsinga zomi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
144:9 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် သီချင်းအသစ်ကိုသီဆို၍ ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းပါမည်။ ကြိုးဆယ်ပင်ပါသော စောင်းကိုတီးလျက် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
144:9 |
Isten, új éneket hadd énekelek neked, tíz huru lanton hadd zengek nehed.
|
Psal
|
ChiUnL
|
144:9 |
上帝歟、我謳新歌、以十絃琴歌頌爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
144:9 |
Lạy Đức Chúa Trời, tôi sẽ hát một bài ca mới cho Chúa,Đánh đàn hạc mười dây cho Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
144:9 |
χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
144:9 |
Moawit ako ug bag-ong alawiton kanimo, Oh Dios: Sa salterio nga may napulo ka kuldas moawit ako ug mga pagdayeg kanimo.
|
Psal
|
RomCor
|
144:9 |
Dumnezeule, Îţi voi cânta o cântare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
144:9 |
Maing Koht, I pahn koulkihong komwi koul kapw pwoat; I pahn kesengki nei arp oh kouliong komwi.
|
Psal
|
HunUj
|
144:9 |
Új éneket éneklek neked, Istenem, tízhúrú lanton zengedezek neked.
|
Psal
|
GerZurch
|
144:9 |
O Gott, ich will dir ein neues Lied singen, / auf zehnsaitiger Harfe will ich dir spielen! / (a) Ps 33:2 3
|
Psal
|
GerTafel
|
144:9 |
O Gott, ein neues Lied will ich Dir singen, Dir Psalmen singen zum Psalter mit zehn Saiten.
|
Psal
|
PorAR
|
144:9 |
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
|
Psal
|
DutSVVA
|
144:9 |
O God! ik zal U een nieuw lied zingen; met de luit en het tiensnarig instrument zal ik U psalmzingen.
|
Psal
|
FarOPV
|
144:9 |
ای خدا، تو راسرودی تازه میسرایم. با بربط ذات ده تار، تو راترنم خواهم نمود.
|
Psal
|
Ndebele
|
144:9 |
Ngizahlabelela kuwe ingoma entsha, Nkulunkulu; ngizahlabelela indumiso kuwe ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:9 |
Ó Deus, a ti cantarei uma canção nova; com harpa e instrumento de dez cordas tocarei música a ti.
|
Psal
|
SloStrit
|
144:9 |
Bog, novo pesem bodem ti pel; na deseterostrunje bodem ti prepeval.
|
Psal
|
Norsk
|
144:9 |
Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,
|
Psal
|
SloChras
|
144:9 |
Bog, novo pesem ti bom pel, na deseterostrunje ti psalme prepeval,
|
Psal
|
Northern
|
144:9 |
Ey Allah, Sənə yeni bir ilahi ilə şükür edəcəyəm, Səni ontelli çənglə tərənnüm edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
144:9 |
Gott! Ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
|
Psal
|
PohnOld
|
144:9 |
Maing Kot, i pan kaule kin komui kaul kap pot, i pan kasangki ong komui arp, psalter me sal eisok.
|
Psal
|
LvGluck8
|
144:9 |
Ak Dievs, es Tev dziedāšu jaunu dziesmu, es Tev dziedāšu ar desmit stīgu koklēm.
|
Psal
|
PorAlmei
|
144:9 |
A ti, ó Deus, cantarei um cantico novo, com o psalterio e instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
|
Psal
|
SloOjaca
|
144:9 |
Novo pesem Ti bom pel, o Bog; na harfo, na instrument desetih strun Ti bom nudil hvalnice.
|
Psal
|
ChiUn
|
144:9 |
神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌頌。
|
Psal
|
SweKarlX
|
144:9 |
Gud, jag vill sjunga dig en ny viso; jag vill spela dig på psaltare af tio stränger;
|
Psal
|
FreKhan
|
144:9 |
Je veux, ô Dieu, te chanter un cantique nouveau, te célébrer sur le luth à dix cordes,
|
Psal
|
GerAlbre
|
144:9 |
Elohim, ich will dir singen ein neues Lied, / Auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
|
Psal
|
FrePGR
|
144:9 |
O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer,
|
Psal
|
PorCap
|
144:9 |
*Quero cantar-te, ó Deus, um cântico novo;cantar-te-ei salmos com a harpa de dez cordas.
|
Psal
|
JapKougo
|
144:9 |
神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。
|
Psal
|
GerTextb
|
144:9 |
Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe will ich dir spielen,
|
Psal
|
SpaPlate
|
144:9 |
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
|
Psal
|
Kapingam
|
144:9 |
Meenei Dimaadua, au ga-daahili-adu gi-di-Goe taahili hoou. Au ga-daahili i-di ‘harp’ mo-di daahili adu gi-di-Goe.
|
Psal
|
WLC
|
144:9 |
אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
144:9 |
Dieve, aš naują giesmę Tau giedosiu, psalteriu ir dešimčiastygiu jai pritarsiu.
|
Psal
|
Bela
|
144:9 |
Добры Гасподзь да ўсіх, і шчадроты Ягоныя на ўсіх дзеях Ягоных.
|
Psal
|
GerBoLut
|
144:9 |
Gott, ich will direin neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten
|
Psal
|
FinPR92
|
144:9 |
Jumala, minä laulan sinulle uuden laulun, kymmenkielisellä harpulla minä sinulle soitan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
144:9 |
O! Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti.
|
Psal
|
NlCanisi
|
144:9 |
Goedertieren is Jahweh voor allen, Zijn barmhartigheid strekt zich over al zijn schepselen uit!"
|
Psal
|
GerNeUe
|
144:9 |
Gott, ich singe dir ein neues Lied, / auf der zehnsaitigen Harfe spiele ich dir:
|
Psal
|
UrduGeo
|
144:9 |
اے اللہ، مَیں تیری تمجید میں نیا گیت گاؤں گا، دس تاروں کا ستار بجا کر تیری مدح سرائی کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
144:9 |
يَااللهُ، أُرَنِّمُ لَكَ تَرْنِيمَةً جَدِيدَةً. أَشْدُو لَكَ عَلَى رَبَابٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
144:9 |
神啊!我要向你唱新歌,我要用十弦琴向你歌唱。
|
Psal
|
ItaRive
|
144:9 |
O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
|
Psal
|
Afr1953
|
144:9 |
o God, ek wil 'n nuwe lied sing tot u eer, op die tiensnarige harp wil ek U psalmsing.
|
Psal
|
RusSynod
|
144:9 |
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
144:9 |
ऐ अल्लाह, मैं तेरी तमजीद में नया गीत गाऊँगा, दस तारों का सितार बजाकर तेरी मद्हसराई करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
144:9 |
Ey Tanrı, sana yeni bir ezgi söyleyeyim, Seni on telli çenkle, ilahilerle öveyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
144:9 |
O God! ik zal U een nieuw lied zingen; met de luit en het tiensnarig instrument zal ik U psalmzingen.
|
Psal
|
HunKNB
|
144:9 |
Isten, új éneket énekelek neked, tízhúrú hárfán zsoltárt zengek neked.
|
Psal
|
Maori
|
144:9 |
Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua: ka himene atu ahau ki a koe i runga i te hatere aho tekau.
|
Psal
|
HunKar
|
144:9 |
Isten! Új éneket éneklek néked; tízhúrú hangszerrel zengedezlek téged;
|
Psal
|
Viet
|
144:9 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, tôi sẽ hát xướng cho Chúa một bài ca mới, Lấy đờn cầm mười dây mà hát ngợi khen Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
144:9 |
At nimajcual Dios, la̱in tinbicha jun li acˈ bich re xqˈuebal a̱lokˈal. Tinchˈeˈ li arpa ut li salterio ut tinbicha̱nk re a̱lokˈoninquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
144:9 |
Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
|
Psal
|
CroSaric
|
144:9 |
Pjevat ću ti, Bože, pjesmu novu, na harfi od deset žica svirat ću.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
144:9 |
Lạy Chúa Trời, xin dâng Chúa một bài ca mới, thập huyền cầm, con gảy đôi cung.
|
Psal
|
FreBDM17
|
144:9 |
Ô Dieu ! je chanterai un nouveau Cantique ; je te psalmodierai sur la musette, et avec l’instrument à dix cordes.
|
Psal
|
FreLXX
|
144:9 |
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
|
Psal
|
Aleppo
|
144:9 |
אלהים—שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך
|
Psal
|
MapM
|
144:9 |
אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
|
Psal
|
HebModer
|
144:9 |
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
|
Psal
|
Kaz
|
144:9 |
Жаратқан Ие барлығына ізгілікті,Бүкіл жаратылысына кең пейілді.
|
Psal
|
FreJND
|
144:9 |
★ Ô Dieu ! je te chanterai un cantique nouveau ; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
|
Psal
|
GerGruen
|
144:9 |
Ich singe Dir dann, Gott, ein neues Liedund spiele Dir auf Harfen mit zehn Saiten:
|
Psal
|
SloKJV
|
144:9 |
Zapel ti bom novo pesem, oh Bog, na plunko in glasbilo desetih strun ti bom prepeval hvalnice.
|
Psal
|
Haitian
|
144:9 |
M'ap chante yon kantik tou nèf pou ou, Bondye. M'ap chante, m'ap jwe gita pou ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
144:9 |
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren: minä soitan sinulle kymmenkielisellä psaltarilla,
|
Psal
|
Geez
|
144:9 |
ኄር ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእለ ፡ ይትዔገስዎ ፤ ወሣህሉ ፡ ላዕለ ፡ ኵሉ ፡ ተግባሩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
144:9 |
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré á ti.
|
Psal
|
WelBeibl
|
144:9 |
O Dduw, dw i am ganu cân newydd i ti, i gyfeiliant offeryn dectant.
|
Psal
|
GerMenge
|
144:9 |
Gott, ein neues Lied will (alsdann) ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
|
Psal
|
GreVamva
|
144:9 |
Θεέ, ωδήν νέαν θέλω ψάλλει εις σέ· εν ψαλτηρίω δεκαχόρδω θέλω ψαλμωδεί εις σέ·
|
Psal
|
UkrOgien
|
144:9 |
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
144:9 |
Боже! Песму нову певаћу Ти, у псалтир од десет жица удараћу Теби,
|
Psal
|
FreCramp
|
144:9 |
O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
|
Psal
|
PolUGdan
|
144:9 |
Boże, zaśpiewam tobie nową pieśń; będę ci śpiewał przy dźwiękach lutni i harfy o dziesięciu strunach.
|
Psal
|
FreSegon
|
144:9 |
Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
|
Psal
|
SpaRV190
|
144:9 |
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré á ti.
|
Psal
|
HunRUF
|
144:9 |
Új éneket éneklek neked, Istenem, tízhúrú lanton zengedezek neked.
|
Psal
|
FreSynod
|
144:9 |
Dieu, je chanterai à ta gloire un cantique nouveau. Je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
|
Psal
|
DaOT1931
|
144:9 |
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig paa tistrenget Harpe,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
144:9 |
¶ O God, bai mi singim nupela song long Yu. Long samting olsem gita i gat 13-pela string na long samting bilong paitim musik em i gat 10‑pela string bai mi singim ol song bilong litimapim nem bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
144:9 |
Gud! jeg vil synge dig en ny Sang, jeg vil synge Psalmer for dig til Psalteren med ti Strenge,
|
Psal
|
FreVulgG
|
144:9 |
Le Seigneur est bon (doux) envers tous, et ses miséricordes (commisérations) s’étendent sur toutes ses œuvres.
|
Psal
|
PolGdans
|
144:9 |
Boże! pieśń nową tobie zaśpiewam; na lutni, i na instrumencie o dziesięciu stronach śpiewać ci będę.
|
Psal
|
JapBungo
|
144:9 |
神よわれ汝にむかひて新らしき歌をうたひ 十絃の琴にあはせて汝をほめうたはん
|
Psal
|
GerElb18
|
144:9 |
Gott! ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
|