Psal
|
RWebster
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of foreigners, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
NHEBJE
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
ABP
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of strangers! whose mouth spoke folly, and their right hand is a right hand of iniquity;
|
Psal
|
NHEBME
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
Rotherha
|
144:11 |
Snatch me away and rescue me out of he hand of the sons of the alien,—whose mouth hath spoken deceit, and, whose right hand, is a right hand of falsehood:—
|
Psal
|
LEB
|
144:11 |
Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouth speaks falsely, and whose right hand is a false right hand,
|
Psal
|
RNKJV
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
Jubilee2
|
144:11 |
Redeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood:
|
Psal
|
Webster
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood:
|
Psal
|
Darby
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
OEB
|
144:11 |
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
|
Psal
|
ASV
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
LITV
|
144:11 |
Rescue me and deliver me from the foreigners' sons, those whose mouths have spoken vanity; and their right hand is a right hand of lies;
|
Psal
|
Geneva15
|
144:11 |
Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
|
Psal
|
CPDV
|
144:11 |
They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,
|
Psal
|
BBE
|
144:11 |
Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
|
Psal
|
DRC
|
144:11 |
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
|
Psal
|
GodsWord
|
144:11 |
Snatch me, and rescue me from foreigners' hands. Their mouths speak lies. Their right hands take false pledges.
|
Psal
|
JPS
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
|
Psal
|
KJVPCE
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
NETfree
|
144:11 |
Grab me and rescue me from the power of foreigners, who speak lies, and make false promises.
|
Psal
|
AB
|
144:11 |
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
|
Psal
|
AFV2020
|
144:11 |
Rescue me and deliver me from the hand of foreigners because their mouth has spoken deceit, and their right hand is a right hand of falsehood,
|
Psal
|
NHEB
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
OEBcth
|
144:11 |
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
|
Psal
|
NETtext
|
144:11 |
Grab me and rescue me from the power of foreigners, who speak lies, and make false promises.
|
Psal
|
UKJV
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
Noyes
|
144:11 |
Rescue and deliver me from the hands of aliens, Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
|
Psal
|
KJV
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
KJVA
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
AKJV
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
RLT
|
144:11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
Psal
|
MKJV
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me from the hand of foreigners' sons, because their mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of falsehood;
|
Psal
|
YLT
|
144:11 |
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand is a right hand of falsehood,
|
Psal
|
ACV
|
144:11 |
Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:11 |
Livra-me e resgata-me das mãos dos filhos de estrangeiros; cuja boca fala mentiras, e sua mão direita é mão direita de falsidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
144:11 |
Afaho aho, ka vonjeo amin’ ny tanan’ ny hafa firenena, Izay miteny zava-poana amin’ ny vavany, Ary ny tànany ankavanana dia tanana ankavanana mamitaka;
|
Psal
|
FinPR
|
144:11 |
Tempaa ja pelasta minut muukalaisten käsistä, joiden suu puhuu vilppiä ja joiden oikea käsi on valheen käsi.
|
Psal
|
FinRK
|
144:11 |
Tempaa ja pelasta minut muukalaisten käsistä. Heidän suunsa puhuu turhuutta ja heidän oikea kätensä on valheen oikea käsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
144:11 |
求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
|
Psal
|
CopSahBi
|
144:11 |
ⲥⲉⲛⲁϫⲱ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲥⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕϭⲟⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
144:11 |
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
|
Psal
|
BulVeren
|
144:11 |
Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
|
Psal
|
AraSVD
|
144:11 |
أَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنْ أَيْدِي ٱلْغُرَبَاءِ، ٱلَّذِينَ تَكَلَّمَتْ أَفْوَاهُهُمْ بِٱلْبَاطِلِ، وَيَمِينُهُمْ يَمِينُ كَذِبٍ.
|
Psal
|
Esperant
|
144:11 |
Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
144:11 |
ขอทรงช่วยเหลือข้าพระองค์ และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากมือคนต่างด้าว ผู้ซึ่งปากของเขาพูดเรื่องไร้สาระและซึ่งมือขวาของเขาเป็นมือขวาแห่งความมุสา
|
Psal
|
OSHB
|
144:11 |
פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
144:11 |
တကျွန်းတနိုင်ငံသားတို့၏လက်မှ၊ အကျွန်ုပ်ကို နှုတ်ယူ၍ ကယ်တင်တော်မူပါ။ သူတို့၏နှုတ်သည် မုသာ စကားကို ပြောတတ်ပါ၏။ သူတို့၏လက်ျာလက်သည် လည်း လှည့်စားတတ်သော လက်ဖြစ်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
144:11 |
خداوندا، مرا از دست دشمن ظالم برهان و از چنگ بیگانگان که سخنانشان سراسر دروغ است، نجات بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
144:11 |
Mujhe chhuṛā kar pardesiyoṅ ke hāth se bachā, jin kā muṅh jhūṭ boltā aur dahnā hāth fareb detā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
144:11 |
Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand! Deras mun talar lögn och deras högra hand är en svekfull hand.
|
Psal
|
GerSch
|
144:11 |
Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
|
Psal
|
TagAngBi
|
144:11 |
Sagipin mo ako, at iligtas mo ako sa kamay ng mga taga ibang lupa. Na ang bibig ay nagsasalita ng karayaan, at ang kanilang kanang kamay ay kanang kamay ng kabulaanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
144:11 |
Tempaa ja pelasta minut muukalaisten käsistä, niiden, joiden suu puhuu vilppiä ja joiden oikea käsi on valheen käsi.
|
Psal
|
Dari
|
144:11 |
مرا از دست بیگانگان برهان و خلاصی ده، که دهان ایشان سخنان بیهوده می گوید و دست راست ایشان، دست راست دروغ است.
|
Psal
|
SomKQA
|
144:11 |
I badbaadi, oo iga samatabbixi gacanta shisheeyayaasha, Kuwaasoo afkoodu wax bilaash ah ku hadlo, Gacantooda midigna tahay midig beeneed.
|
Psal
|
NorSMB
|
144:11 |
Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
|
Psal
|
Alb
|
144:11 |
më shpëto dhe më çliro nga dora e të huajve, goja e të cilëve thotë gënjeshtra dhe dora e djathtë e tyre është një e djathtë mashtrimi.
|
Psal
|
UyCyr
|
144:11 |
Улуғвар һөкүмранлиғиң һәққидә улар сөзләр, Бүйүк қудритиңни һәммә инсанға баян әйләр.
|
Psal
|
KorHKJV
|
144:11 |
나를 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서. 그들의 입은 헛된 것을 말하며 그들의 오른손은 거짓의 오른손이니이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
144:11 |
Избави ме и отми ме из руке туђинаца, којих уста говоре ништаве ствари, и којих је десница десница лажна.
|
Psal
|
Wycliffe
|
144:11 |
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
|
Psal
|
Mal1910
|
144:11 |
അന്യജാതിക്കാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിച്ചു രക്ഷിക്കേണമേ; അവരുടെ വായ് ഭോഷ്കു സംസാരിക്കുന്നു; അവരുടെ വലങ്കൈ വ്യാജമുള്ള വലങ്കയ്യാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
144:11 |
이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 저희 입은 궤사를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
|
Psal
|
Azeri
|
144:11 |
مني قورتار و مني اجنبئلر الئندن آزاد ات. اونلارين آغيزلاري بوش سؤزلر دانيشير، صاغ اللري يالانين صاغ اليدئر.
|
Psal
|
KLV
|
144:11 |
Rescue jIH, je toD jIH pa' vo' the ghopmey vo' foreigners, 'Iv mouths jatlh deceit, 'Iv nIH ghop ghaH a nIH ghop vo' falsehood.
|
Psal
|
ItaDio
|
144:11 |
Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra è destra di frode.
|
Psal
|
RusSynod
|
144:11 |
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
|
Psal
|
CSlEliza
|
144:11 |
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
|
Psal
|
ABPGRK
|
144:11 |
ρύσαί με και εξελού με εκ χειρός υιών αλλοτρίων ων το στόμα ελάλησε ματαιότητα και η δεξιά αυτών δεξιά αδικίας
|
Psal
|
FreBBB
|
144:11 |
Sauve-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère le mensonge Et dont la droite est une droite trompeuse.
|
Psal
|
LinVB
|
144:11 |
Bikisa ngai o maboko ma bampaya ; monoko mwa bango mozali se kokosa, bakolayaka se ndai ya lokuta.
|
Psal
|
BurCBCM
|
144:11 |
ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော ဓား၏ဘေးရန်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ တိုင်းတစ်ပါးသားတို့၏ လက်ထဲမှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ ထိုသူတို့သည် လိမ်လည်လှည့်ဖြားသော စကားများကို နှုတ်မှပြောဆိုကြ၍ မမှန်ကန်ရာတို့ကို လက်ယာလက်ဖြင့် ပြုမူကြပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
144:11 |
ragadj ki és ments meg engem az idegenek kezéből, kiknek szája hamisat beszélt, és jobbjuk hazugság jobbja;
|
Psal
|
ChiUnL
|
144:11 |
爾其援我、脫於外族之手、彼口言誑、右手爲僞兮、○
|
Psal
|
VietNVB
|
144:11 |
Cứu tôi thoát khỏi lưỡi gươm độc ác;Giải cứu tôi khỏi tay người ngoại quốc;Là người có miệng giả dối;Có tay phải thề dối.
|
Psal
|
LXX
|
144:11 |
δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν
|
Psal
|
CebPinad
|
144:11 |
Luwasa ako, ug tubsa ako gikan sa kamot sa mga dumuloong, Kansang baba nagasulti ug limbong, Ug kansang toong kamot maoy toong kamot sa kabakakan.
|
Psal
|
RomCor
|
144:11 |
izbăveşte-mă şi scapă-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!…
|
Psal
|
Pohnpeia
|
144:11 |
Komw ketin doareiesang imwintihti lemei kan; komw ketin kapitiesang pahn manaman en mehn liki kan, me sohte mwahn kin lokaia mehlel oh pil kin likamw ni arail kin kahula.
|
Psal
|
HunUj
|
144:11 |
Szabadíts meg, ments ki engem az idegenek hatalmából, akiknek szája hiábavalóságot beszél, jobb kezük csak álnokságot művel!
|
Psal
|
GerZurch
|
144:11 |
Vom bösen Schwerte errette mich, / reisse mich aus der Hand der Söhne des fremden Landes, / deren Mund Lüge redet / und deren Rechte Meineid schwört.
|
Psal
|
GerTafel
|
144:11 |
Befreie mich und errette mich aus der Hand der Söhne des Auslands, deren Mund Eitles redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist.
|
Psal
|
PorAR
|
144:11 |
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
|
Psal
|
DutSVVA
|
144:11 |
Ontzet mij en red mij van de hand der vreemden, welker mond leugen spreekt, en hun rechterhand is een rechterhand der valsheid;
|
Psal
|
FarOPV
|
144:11 |
مرا از دست اجنبیان برهان و خلاصی ده، که دهان ایشان به باطل سخن میگوید. و دست راست ایشان دست دروغ است.
|
Psal
|
Ndebele
|
144:11 |
Ngophula, ungikhulule esandleni sabantwana besizwe, abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:11 |
Livra-me e resgata-me das mãos dos filhos de estrangeiros; cuja boca fala mentiras, e sua mão direita é mão direita de falsidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
144:11 |
Réši me in otmi me iz tujcev roke, katerih usta govoré nično, in njih desnica je krivičnosti desnica.
|
Psal
|
Norsk
|
144:11 |
Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd,
|
Psal
|
SloChras
|
144:11 |
Reši me in otmi me iz roke tujcev, katerih usta govoré ničevost, in njih desnica je lažnivosti desnica.
|
Psal
|
Northern
|
144:11 |
Məni yadellilərin əlindən xilas et, Sən məni azad et! Onların dili yalan danışar, Sağ əlləri yalandan and etmək üçün qalxar.
|
Psal
|
GerElb19
|
144:11 |
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
|
Psal
|
PohnOld
|
144:11 |
Re pil kotin dore ia la sang nan pa en nain men wai, me au arail kin lokaia likam o ar wiawia kan me sapung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
144:11 |
Izglābi mani un atpestī mani no svešinieku rokas, kas ar savu muti melus runā, un viņu labā roka ir viltus roka;
|
Psal
|
PorAlmei
|
144:11 |
Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja bocca falla vaidade, e a sua direita é direita de iniquidade;
|
Psal
|
SloOjaca
|
144:11 |
Reši me in me osvobodi ven iz oblasti [sovražnih] tujih [plemen], katerih usta govorijo prevaro in katerih desne roke so desne roke [vzgojene v jemanju] sleparskih priseg.
|
Psal
|
ChiUn
|
144:11 |
求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說謊話;他們的右手起假誓。
|
Psal
|
SweKarlX
|
144:11 |
Förlös mig ock, och hjelp mig ifrå de främmande barnas hand; hvilkas lära är onyttig, och deras gerningar falska;
|
Psal
|
FreKhan
|
144:11 |
Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
|
Psal
|
GerAlbre
|
144:11 |
Dem mordenden Schwerte entreiße mich! / Rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, / Deren Mund Falsches zu reden pflegt, / Deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
|
Psal
|
FrePGR
|
144:11 |
Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure !
|
Psal
|
PorCap
|
144:11 |
livra-me da espada traiçoeira, do poder dos inimigos.A sua boca só diz mentirase com a sua mão direita juram falso.
|
Psal
|
JapKougo
|
144:11 |
わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。
|
Psal
|
GerTextb
|
144:11 |
Reiße mich heraus und errette mich aus der Gewalt der Fremden, deren Mund Falschheit redet, und deren Rechte eine trügerische Rechte.
|
Psal
|
Kapingam
|
144:11 |
Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo ogu hagadaumee huaidu. Daawa-ina au gi-daha mo nia mogobuna o digau henua-gee, ala hagalee helekai donu, ge e-hai nadau helekai tilikai i-lodo nadau hagamodu ne-hai.
|
Psal
|
SpaPlate
|
144:11 |
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
|
Psal
|
WLC
|
144:11 |
פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֢ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
144:11 |
Ištrauk ir gelbėk mane iš svetimšalių rankos. Jų burna kalba tuštybę, jie dešinę melagingai priesaikai kelia.
|
Psal
|
Bela
|
144:11 |
хай прапаведуюць славу царства Твайго і распавядаюць пра магутнасьць Тваю,
|
Psal
|
GerBoLut
|
144:11 |
Erlose mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nutze, und ihre Werke sind falsch,
|
Psal
|
FinPR92
|
144:11 |
Pelasta minut muukalaisten käsistä -- heidän suunsa puhuu petoksen sanoja ja heidän oikea kätensä nousee väärään valaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
144:11 |
Redímeme, y escápame de mano de los hijos extraños: cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
|
Psal
|
NlCanisi
|
144:11 |
Ze zullen de glorie van uw Koningschap roemen, En uw almacht verkonden:
|
Psal
|
GerNeUe
|
144:11 |
Rette mich aus fremder Männer Gewalt! / Denn mit ihren Worten betrügen sie / und mit ihrer Hand schwören sie falsch.
|
Psal
|
UrduGeo
|
144:11 |
مجھے چھڑا کر پردیسیوں کے ہاتھ سے بچا، جن کا منہ جھوٹ بولتا اور دہنا ہاتھ فریب دیتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
144:11 |
أَنْجِدْنِي وَأَنْقِذْنِي مِنْ أَيْدِي الْغُرَبَاءِ، الَّذِينَ تَنْطِقُ أَفْوَاهُهُمْ بِالْكَذِبِ، وَيَمِينُهُمْ يَمِينُ زُورٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
144:11 |
求你救拔我,从外族人的手里拯救我;他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。
|
Psal
|
ItaRive
|
144:11 |
Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
|
Psal
|
Afr1953
|
144:11 |
Ruk my uit en red my uit die hand van vreemdes, wie se mond leuens spreek en wie se regterhand 'n regterhand van bedrog is;
|
Psal
|
RusSynod
|
144:11 |
да проповедуют славу Царства Твоего и да повествуют о могуществе Твоем,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
144:11 |
मुझे छुड़ाकर परदेसियों के हाथ से बचा, जिनका मुँह झूट बोलता और दहना हाथ फ़रेब देता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
144:11 |
Kurtar beni, özgür kıl Eloğlunun elinden. Onların ağzı yalan saçar, Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
|
Psal
|
DutSVV
|
144:11 |
Ontzet mij en red mij van de hand der vreemden, welker mond leugen spreekt, en hun rechterhand is een rechterhand der valsheid;
|
Psal
|
HunKNB
|
144:11 |
Ragadj ki és ments ki az idegenek kezéből, akiknek hiúságot beszél szája, jobbjuk pedig a hazugság jobbja.
|
Psal
|
Maori
|
144:11 |
Tangohia ahau, whakaorangia hoki i nga ringa o nga tangata ke, e korero teka nei o ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau.
|
Psal
|
HunKar
|
144:11 |
Ragadj ki és ments meg engem az idegen-fiak kezéből, a kiknek szájok hazugságot beszél, s jobbkezök a hamisság jobbkeze.
|
Psal
|
Viet
|
144:11 |
Xin giải tôi thoát khỏi tay kẻ ngoại bang; Miệng chúng nó buông điều dối gạt, Tay hữu chúng nó là tay hữu láo xược.
|
Psal
|
Kekchi
|
144:11 |
China̱tenkˈa taxak ut china̱col taxak chiruheb li jalaneb xtenamit xban nak junes ticˈtiˈic nequeˈxba̱nu ut ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ li cˈaˈru nequeˈxye.
|
Psal
|
Swe1917
|
144:11 |
Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
|
Psal
|
CroSaric
|
144:11 |
spasi mene, oslobodi me iz ruke tuđinske; laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
144:11 |
Xin cứu độ và giải thoát con khỏi thế lực nước ngoài ; miệng chúng nói toàn lời xảo trá, giơ tay thề : chỉ biết thề gian.
|
Psal
|
FreBDM17
|
144:11 |
Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l’étranger ; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
|
Psal
|
FreLXX
|
144:11 |
Qu'ils disent la gloire de ton royaume ; qu'ils parlent de ta domination ;
|
Psal
|
Aleppo
|
144:11 |
פצני והצילני מיד בני-נכראשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
|
Psal
|
MapM
|
144:11 |
פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֢ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
|
Psal
|
HebModer
|
144:11 |
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
|
Psal
|
Kaz
|
144:11 |
Патшалығыңның даңқын олар асырады,Құдіретті істерің туралы айтады,
|
Psal
|
FreJND
|
144:11 |
Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
|
Psal
|
GerGruen
|
144:11 |
der rettet und befreit mich aus der Hand der Fremden,die falsch mit ihrem Munde reden,mit ihrer Rechten Meineid schwören." -
|
Psal
|
SloKJV
|
144:11 |
Reši me in osvobodi me pred roko tujih otrok, katerih usta govorijo prazne reči in je njihova desnica desnica neresnice,
|
Psal
|
Haitian
|
144:11 |
Delivre m' anba bann mechan sa yo ki soti pou touye m', delivre m' anba men moun lòt nasyon yo. Bonjou yo pa laverite. Menm lè y'ap sèmante, se manti y'ap fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
144:11 |
Päästä myös minua ja pelasta minua muukalaisten kädestä, joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi,
|
Psal
|
Geez
|
144:11 |
ስብሐት ፡ ይብሉ ፡ ለመንግሥትከ ፤ ወይነግሩ ፡ ኀይለከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
144:11 |
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
|
Psal
|
WelBeibl
|
144:11 |
Achub fi o afael estroniaid sy'n dweud celwyddau ac sy'n torri pob addewid.
|
Psal
|
GerMenge
|
144:11 |
Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht! –
|
Psal
|
GreVamva
|
144:11 |
Λύτρωσόν με και ελευθέρωσόν με από χειρός των υιών του αλλοτρίου, των οποίων το στόμα λαλεί ματαιότητα, και η δεξιά αυτών είναι δεξιά ψεύδους·
|
Psal
|
UkrOgien
|
144:11 |
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
|
Psal
|
FreCramp
|
144:11 |
délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
144:11 |
Избави ме и отми ме из руке туђинаца, којих уста говоре ништавне ствари, и којих је десница десница лажна.
|
Psal
|
PolUGdan
|
144:11 |
Wybaw mnie i ocal z rąk cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą;
|
Psal
|
FreSegon
|
144:11 |
Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère!...
|
Psal
|
SpaRV190
|
144:11 |
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
|
Psal
|
HunRUF
|
144:11 |
Szabadíts meg, ments ki engem az idegenek hatalmából, akiknek szája hiábavalóságot beszél, jobb kezük csak álnokságot művel!
|
Psal
|
FreSynod
|
144:11 |
Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l'étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse!
|
Psal
|
DaOT1931
|
144:11 |
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
144:11 |
Yu mas rausim ol long mi na tekewe mi long han bilong ol pikinini bilong narapela ples. Maus bilong ol i mekim tok nating. Na han sut bilong ol em han sut bilong pasin giaman.
|
Psal
|
DaOT1871
|
144:11 |
Udfri mig og red mig af de fremmedes Haand, hvis Mund taler Falskhed, og hvis højre Haand er Løgnens højre Haand,
|
Psal
|
FreVulgG
|
144:11 |
Ils diront la gloire de votre règne, et ils parleront de (publieront) votre puissance ;
|
Psal
|
PolGdans
|
144:11 |
Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna;
|
Psal
|
JapBungo
|
144:11 |
ねがはくは我をすくひて外人の手よりたすけいだしたまへ かれらの口はむなしき言をいひ その右の手はいつはりのみぎの手なり
|
Psal
|
GerElb18
|
144:11 |
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
|