Psal
|
RWebster
|
144:13 |
That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
NHEBJE
|
144:13 |
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
|
Psal
|
ABP
|
144:13 |
their storerooms are full, discharging forth from out of this one to that one; their sheep are prolific, multiplying in their streets;
|
Psal
|
NHEBME
|
144:13 |
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
|
Psal
|
Rotherha
|
144:13 |
Our garners, full, pouring out from one kind to another; Our flocks, multiplying by thousands—by myriads, in our open fields:
|
Psal
|
LEB
|
144:13 |
that our granaries may be full, providing produce of all kinds, that our sheep may produce by the thousands, by the tens of thousands in our open fields,
|
Psal
|
RNKJV
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
Jubilee2
|
144:13 |
[that] our garners [may be] full, affording all manner of store; [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
|
Psal
|
Webster
|
144:13 |
[That] our granaries [may be] full, affording all manner of store; [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
Darby
|
144:13 |
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
|
Psal
|
OEB
|
144:13 |
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
|
Psal
|
ASV
|
144:13 |
Whenour garners are full, affording all manner of store, Andour sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
|
Psal
|
LITV
|
144:13 |
and our storehouses may be full, furnishing kind to kind; our flocks may breed thousands and ten thousands outside,
|
Psal
|
Geneva15
|
144:13 |
That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
|
Psal
|
CPDV
|
144:13 |
Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
|
Psal
|
BBE
|
144:13 |
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
|
Psal
|
DRC
|
144:13 |
Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
|
Psal
|
GodsWord
|
144:13 |
May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.
|
Psal
|
JPS
|
144:13 |
Whose garners are full, affording all manner of store; whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
|
Psal
|
KJVPCE
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
NETfree
|
144:13 |
Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
|
Psal
|
AB
|
144:13 |
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
|
Psal
|
AFV2020
|
144:13 |
And that our storehouses may be full, furnishing all kinds of produce; and our sheep may increase by thousands and ten thousands in our fields;
|
Psal
|
NHEB
|
144:13 |
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
|
Psal
|
OEBcth
|
144:13 |
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
|
Psal
|
NETtext
|
144:13 |
Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
|
Psal
|
UKJV
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
Noyes
|
144:13 |
That our garners may be full, Affording all kinds of store; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our streets.
|
Psal
|
KJV
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
KJVA
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
AKJV
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
RLT
|
144:13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
Psal
|
MKJV
|
144:13 |
and our storehouses may be full, furnishing kind to kind; and our flocks may breed thousands and ten thousands outside;
|
Psal
|
YLT
|
144:13 |
Our garners are full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
|
Psal
|
ACV
|
144:13 |
our garners are full, affording all manner of store, our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields,
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:13 |
Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
|
Psal
|
Mg1865
|
144:13 |
Ho feno ny trano fitehirizanay, ka hisy vokatra betsaka samy hafa karazana; Hiteraka arivoarivo sy alinalina ny ondrinay any an-tsahanay;
|
Psal
|
FinPR
|
144:13 |
meidän aittamme ovat täynnä, ja antavat kaikkinaista viljaa, meidän lampaamme lisääntyvät laitumillamme tuhansin ja kymmenin tuhansin;
|
Psal
|
FinRK
|
144:13 |
Ruoka-aittamme ovat täynnä, ne tarjoavat kaikenlaista ravintoa. Pikkukarjamme lisääntyy laitumillamme kymmenintuhansin.
|
Psal
|
ChiSB
|
144:13 |
願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
|
Psal
|
CopSahBi
|
144:13 |
ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲟⲩⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲧⲉ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ⲛϫⲱⲙ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
144:13 |
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
|
Psal
|
BulVeren
|
144:13 |
Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
|
Psal
|
AraSVD
|
144:13 |
أَهْرَاؤُنَا مَلآنَةً تَفِيضُ مِنْ صِنْفٍ فَصِنْفٍ. أَغْنَامُنَا تُنْتِجُ أُلُوفًا وَرِبْوَاتٍ فِي شَوَارِعِنَا.
|
Psal
|
Esperant
|
144:13 |
Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
144:13 |
เพื่อยุ้งฉางของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเต็ม มีของบรรจุอยู่ทุกอย่าง เพื่อแกะของข้าพระองค์ทั้งหลายมีลูกตั้งพันตั้งหมื่นตามถนนของข้าพระองค์ทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
144:13 |
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
144:13 |
အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဏ္ဍာတိုက်တို့သည် အစား အသောက်အသုံးအဆောင်များနှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ သိုးတို့ သည် ပြင်အရပ်တို့၌ အထောင်အသောင်းမွေးဘွားခြင်း၊
|
Psal
|
FarTPV
|
144:13 |
انبارهای ما، پُر از محصولات گوناگون، و گوسفندان ما در صحرا هزاران برّه بزایند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
144:13 |
Hamāre godām bhare raheṅ aur har qism kī ḳhurāk muhaiyā kareṅ. Hamārī bheṛ-bakriyāṅ hamāre maidānoṅ meṅ hazāroṅ balki beshumār bachche janm deṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
144:13 |
när våra lador är fulla och ger förråd på förråd, när våra får förökar sig tusenfalt och tiotusenfalt på våra marker
|
Psal
|
GerSch
|
144:13 |
unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
|
Psal
|
TagAngBi
|
144:13 |
Pagka ang mga kamalig namin ay puno, na may sarisaring bagay; at ang mga tupa namin ay nanganganak ng mga libo at mga sangpung libo sa aming mga parang;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
144:13 |
Aittamme ovat täynnä ja antavat kaikenlaista viljaa. Lampaamme lisääntyvät laitumillamme tuhansin ja kymmenin tuhansin.
|
Psal
|
Dari
|
144:13 |
انبارهای ما پُر از هرگونه محصولات شده و گله های ما هزارها و کرورها در صحراهای ما بزایند.
|
Psal
|
SomKQA
|
144:13 |
Markii maqsinnadayadu ay buuxsamaan iyagoo na siinaya alaab cayn kasta ah, Idahayaguna ay noo dhalaan kumanyaal iyo kumaankun oo berrimmada noo jooga,
|
Psal
|
NorSMB
|
144:13 |
so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
|
Psal
|
Alb
|
144:13 |
Hambaret tona qofshin plot dhe paçin nga të gjitha të mirat; kopetë tona u shtofshin me mijëra dhe dhjetra mijëra në fushat tona;
|
Psal
|
UyCyr
|
144:13 |
Падишалиғиң мәңгүлүк падишалиқтур, Һөкүмранлиғиң әвлаттин-әвлатқичидур, Пәрвәрдигар вәдисигә садиқтур, У һәммигә һәр дайим вападардур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
144:13 |
우리의 곳간들은 가득하여 온갖 종류의 것들을 담을 수 있게 하시며 우리의 양들은 우리의 거리에서 수천과 수만을 낳게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
144:13 |
Житнице наше пуне, обилне сваким житом; овце наше нек се множе на тисуће и на сто тисућа по становима нашим.
|
Psal
|
Wycliffe
|
144:13 |
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
|
Psal
|
Mal1910
|
144:13 |
ഞങ്ങളുടെ കളപ്പുരകൾ വിവിധധാന്യം നല്കുവാന്തക്കവണ്ണം നിറഞ്ഞിരിക്കട്ടെ. ഞങ്ങളുടെ ആടുകൾ ഞങ്ങളുടെ പുല്പുറങ്ങളിൽ ആയിരമായും പതിനായിരമായും പെറ്റുപെരുകട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
144:13 |
우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
|
Psal
|
Azeri
|
144:13 |
آنبارلاريميز دولوب، اونلاردان جوربهجور محصول چيخسين. قويونلاريميز زمئلرئمئزده مئنلر و اون مئنلرله چوخالسين.
|
Psal
|
KLV
|
144:13 |
maj barns 'oH teblu'ta', tebta' tlhej Hoch kinds vo' provision. maj Suy' qem vo' SaDmey je wa'maH SaDmey Daq maj fields.
|
Psal
|
ItaDio
|
144:13 |
E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
|
Psal
|
RusSynod
|
144:13 |
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. [Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
|
Psal
|
CSlEliza
|
144:13 |
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
|
Psal
|
ABPGRK
|
144:13 |
τα ταμιεία αυτών πλήρη εξερευγόμενα εκ τούτου εις τούτο τα πρόβατα αυτών πολύτοκα πληθύνοντα εν ταις εξόδοις αυτών
|
Psal
|
FreBBB
|
144:13 |
Nos celliers remplis, fournissant toute espèce de biens, Nos troupeaux se multipliant par milliers, Par dix milliers dans nos champs,
|
Psal
|
LinVB
|
144:13 |
Bibombelo bya biso bitondi mpenza na mbuma ndenge na ndenge. Mpata ya biso ikoyikanaka nkoto na nkoto, tozali na bibwele ebele o mokili mwa biso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
144:13 |
အကျွန်ုပ်တို့၏ ရိက္ခာတိုက်များသည် အသီးအနှံအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေပါစေ။ အကျွန်ုပ်တို့၏ သိုးများသည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ကွင်းပြင်များတွင် ထောင်သောင်းမက တိုးပွားကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
144:13 |
csürjeink telvék, nyújtva eleséget eleségre, juhaink ezrivel szaporodnak, tizezrivel térségeinken;
|
Psal
|
ChiUnL
|
144:13 |
我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、
|
Psal
|
VietNVB
|
144:13 |
Nguyện các kho của chúng tôi đầy tràn,Cung cấp đủ thứ;Nguyện đàn chiên của chúng tôi ở nơi đồng cỏ sinh sản hàng ngàn,Hàng vạn.
|
Psal
|
LXX
|
144:13 |
ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ πιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
144:13 |
Sa diha nga ang among mga dapa mangapuno, nga sangkap sa tanang mga butang sa paggamit, Ug ang among kahayupan managpanganak sa linibo ug sa napulo ka libo sa among mga kapatagan;
|
Psal
|
RomCor
|
144:13 |
Grânarele noastre sunt pline şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre:
|
Psal
|
Pohnpeia
|
144:13 |
At tungoal imwen nahk kan en direkihla soangen wahnsahpw koaros. At tungoal pelin sihpw kan en naitikihada kiden sihmpwul.
|
Psal
|
HunUj
|
144:13 |
Színültig telt raktáraink ontsanak mindenféle jót, juhaink a legelőkön szaporodjanak ezer-, sőt tízezerannyira!
|
Psal
|
GerZurch
|
144:13 |
Unsre Speicher sind gefüllt / und spenden Vorrat von jeder Art. / Unsre Schafe mehren sich tausendfach, / vieltausendfach auf unsern Fluren. /
|
Psal
|
GerTafel
|
144:13 |
Unsere Speicher sind voll, gewährend von Sorte zu Sorte, unser Kleinvieh ist tausendfältig, zehntausende sind auf unseren Gassen.
|
Psal
|
PorAR
|
144:13 |
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
|
Psal
|
DutSVVA
|
144:13 |
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
|
Psal
|
FarOPV
|
144:13 |
و انبارهای ما پر شده، به انواع نعمت ریزان شوند. و گله های ما هزارها و کرورهادر صحراهای ما بزایند.
|
Psal
|
Ndebele
|
144:13 |
Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:13 |
Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
|
Psal
|
SloStrit
|
144:13 |
Žitnice naše polne naj dajo obilen živež; naše ovce naj tisočero rodévajo, tisočkrat naj bodo pomnožene v stajah naših.
|
Psal
|
Norsk
|
144:13 |
forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
|
Psal
|
SloChras
|
144:13 |
žitnice naše da bodo polne in bodo dajale mnogoteren živež, naše ovce da tisočero rodevajo, desettisočkrat da bodo pomnožene na pašnikih naših,
|
Psal
|
Northern
|
144:13 |
Anbarlarımız müxtəlif nemətlərlə dolub-daşsın, Otlaqda qoyunlarımız minlərlə, on minlərlə çoxalsın.
|
Psal
|
GerElb19
|
144:13 |
daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
|
Psal
|
PohnOld
|
144:13 |
Pwe at pera en nak en dir en kisin manga, en itar ong kikiwei song karos, o at sip akan en kaparapar mau, wiala kid o nen pon at mos o;
|
Psal
|
LvGluck8
|
144:13 |
Ka mūsu klētis ir pilnas un izdod visādu mantu, ka mūsu ganāmie pulki pa tūkstošiem vedās un pa simts tūkstošiem mūsu laidaros;
|
Psal
|
PorAlmei
|
144:13 |
Para que as nossas dispensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
144:13 |
ko so naše kašče, nudeč vse načine skladiščenja, polne in naše ovce skotijo tisoče in deset tisoče na naših pašnikih;
|
Psal
|
ChiUn
|
144:13 |
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
|
Psal
|
SweKarlX
|
144:13 |
Och våra visthus fulle vara, de der spisning utgifva kunna, den ena efter den andra; att våra får måga bära tusend och hundrade tusend, i våra afvelsgårdar;
|
Psal
|
FreKhan
|
144:13 |
nos greniers, bien garnis, regorgent de provisions de toute sorte; nos brebis se multiplient par milliers et par myriades dans nos campagnes;
|
Psal
|
GerAlbre
|
144:13 |
Unsre Speicher sind dann gefüllt / Und spenden allerlei Frucht. / Unsre Schafe gehen tausend-, ja zehntausendweis / Auf unsern Triften.
|
Psal
|
FrePGR
|
144:13 |
Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens ! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs !
|
Psal
|
PorCap
|
144:13 |
*Que os nossos celeiros estejam repletosde abundantes e variados frutos;multipliquem-se por milhares os nossos rebanhos,por dezenas de milhar nos nossos campos.
|
Psal
|
JapKougo
|
144:13 |
われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、
|
Psal
|
GerTextb
|
144:13 |
unsere Speicher voll, Spende gewährend von jeglicher Art, unsere Schafe sich vertausendfachend, verzehntausendfacht auf unseren Triften,
|
Psal
|
SpaPlate
|
144:13 |
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
|
Psal
|
Kapingam
|
144:13 |
Madau hale benebene meegai la-gii-honu i-nia hagadilinga huwa-laagau huogodoo. Nia siibi ala i-lodo madau gowaa la-gi-hahaanau nadau dama e-logowaahee.
|
Psal
|
WLC
|
144:13 |
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
144:13 |
Mūsų klėtys tebūna prikrautos visokių gėrybių. Kaimenės mūsų avių tegul tūkstančiais veda, pilnos ganyklos tegul prisipildo.
|
Psal
|
Bela
|
144:13 |
Царства Тваё — царства ўсіх вякоў, і валадарства Тваё — ва ўсе роды.
|
Psal
|
GerBoLut
|
144:13 |
und unsere Kammern voll seien, die herausgeben konnen einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dorfern;
|
Psal
|
FinPR92
|
144:13 |
Vilja-aittamme ovat täpötäynnä, meillä on kaikkea yllin kyllin. Lampaita ja vuohia on tuhansittain, kymmenintuhansin kedoillamme,
|
Psal
|
SpaRV186
|
144:13 |
Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
|
Psal
|
NlCanisi
|
144:13 |
Uw Koningschap is een koningschap voor alle eeuwen, Uw heerschappij blijft van geslacht tot geslacht! Trouw is Jahweh in al zijn beloften, En in al zijn werken vol goedheid.
|
Psal
|
GerNeUe
|
144:13 |
Unsere Scheunen seien gut gefüllt, / uns mit Vorräten aller Art zu versorgen. / Unser Kleinvieh möge sich tausendfach mehren, / zehntausendfach auf unseren Weiden.
|
Psal
|
UrduGeo
|
144:13 |
ہمارے گودام بھرے رہیں اور ہر قسم کی خوراک مہیا کریں۔ ہماری بھیڑبکریاں ہمارے میدانوں میں ہزاروں بلکہ بےشمار بچے جنم دیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
144:13 |
مَخَازِنُنَا مَلآنَةً تَفِيضُ بِشَتَّى الأَصْنَافِ، وَأَغْنَامُنَا تُنْتِجُ أُلُوفاً، وَعَشَرَاتِ الأُلُوفِ فِي مَرَاعِينَا،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
144:13 |
愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
|
Psal
|
ItaRive
|
144:13 |
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
|
Psal
|
Afr1953
|
144:13 |
dat ons skure vol mag wees, wat allerhande soorte voorraad oplewer; ons kleinvee by duisende mag aanteel, by tien duisende vermeerder word op ons velde;
|
Psal
|
RusSynod
|
144:13 |
Царство Твое – Царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
144:13 |
हमारे गोदाम भरे रहें और हर क़िस्म की ख़ुराक मुहैया करें। हमारी भेड़-बकरियाँ हमारे मैदानों में हज़ारों बल्कि बेशुमार बच्चे जन्म दें।
|
Psal
|
TurNTB
|
144:13 |
Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız.
|
Psal
|
DutSVV
|
144:13 |
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
|
Psal
|
HunKNB
|
144:13 |
Raktáraink tele vannak, bővelkednek minden jóban; Juhaink termékenyek, megszámlálhatatlanok mezőinken,
|
Psal
|
Maori
|
144:13 |
Kia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae;
|
Psal
|
HunKar
|
144:13 |
Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelőinken.
|
Psal
|
Viet
|
144:13 |
Nguyện kho lẫm chúng tôi được đầy dẫy, Có đủ các thứ lương thực; Nguyện chiên chúng tôi sanh sản hằng ngàn hằng muôn Trong đồng ruộng chúng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
144:13 |
Nabal pa̱y taxak ru li kacui̱mk toj retal teˈnujak li rochochil. Ut cheˈta̱mk ta chi kˈaxal numtajenak xqˈuialeb li kaqueto̱mk.
|
Psal
|
Swe1917
|
144:13 |
när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
|
Psal
|
CroSaric
|
144:13 |
da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;
|
Psal
|
VieLCCMN
|
144:13 |
Mong sao kho lẫm ta đầy ứ đủ mọi thứ hoa màu. Số chiên cừu tăng lên ngàn vạn tràn ngập khắp đồng quê.
|
Psal
|
FreBDM17
|
144:13 |
Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision ; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
|
Psal
|
FreLXX
|
144:13 |
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération ; le Seigneur est fidèle en ses paroles ; et saint en toutes ses œuvres.
|
Psal
|
Aleppo
|
144:13 |
מזוינו מלאים— מפיקים מזן אל-זןצאוננו מאליפות מרבבות— בחוצותינו
|
Psal
|
MapM
|
144:13 |
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
144:13 |
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
|
Psal
|
Kaz
|
144:13 |
Патшалығың Сенің мәңгілік болмақ,Ұрпақтан ұрпаққа билігің ұласпақ.Жаратқан бар сөздерін іске асырады,Оның күллі істері де шапағатты.
|
Psal
|
FreJND
|
144:13 |
Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions] ; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
|
Psal
|
GerGruen
|
144:13 |
Dann werden unsere Scheunen übervoll,für jede Frucht ein Speicher;zu Tausenden dann unsere Schafe,auf unsren Fluren zu Zehntausenden.
|
Psal
|
SloKJV
|
144:13 |
da bodo naše kašče lahko polne, nudeč vse vrste zalog, da lahko naše ovce na naših ulicah skotijo tisoče in deset tisoče,
|
Psal
|
Haitian
|
144:13 |
Se pou galata nou yo plen manje tout kalite, se pou mouton ki nan savann nou yo fè anpil anpil pitit.
|
Psal
|
FinBibli
|
144:13 |
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
|
Psal
|
Geez
|
144:13 |
መንግሥትከሰ ፡ መንግሥት ፡ ዘለኵሉ ፡ ዓለም ፤ ወምኵናኒከኒ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
144:13 |
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
|
Psal
|
WelBeibl
|
144:13 |
Bydd ein hysguboriau'n llawn o bob math o fwyd; a bydd miloedd o ddefaid, ie, degau o filoedd, yn ein caeau.
|
Psal
|
GerMenge
|
144:13 |
Daß unsre Speicher, wohlgefüllt, spenden einen Vorrat nach dem andern! Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unsern Triften!
|
Psal
|
GreVamva
|
144:13 |
Αι αποθήκαι ημών πλήρεις, ώστε να δίδωσι παν είδος τροφής· τα πρόβατα ημών πληθυνόμενα εις χιλιάδας και μυριάδας εν τοις αγροίς ημών·
|
Psal
|
UkrOgien
|
144:13 |
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
144:13 |
Житнице наше пуне, обилне сваким житом; овце наше нек се множе на хиљаде и на сто хиљада по становима нашим.
|
Psal
|
FreCramp
|
144:13 |
Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions ! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades !
|
Psal
|
PolUGdan
|
144:13 |
Aby nasze spichlerze były pełne, obficie zaopatrzone we wszystko, nasze stada rodziły tysiące i dziesięć tysięcy w naszych zagrodach;
|
Psal
|
FreSegon
|
144:13 |
Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
|
Psal
|
SpaRV190
|
144:13 |
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
|
Psal
|
HunRUF
|
144:13 |
Színültig telt raktáraink ontsanak mindenféle jót, juhaink a legelőkön szaporodjanak ezer-, sőt tízezerannyira!
|
Psal
|
FreSynod
|
144:13 |
Que nos celliers soient pleins, Regorgeant de toutes sortes de biens. Que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers. Dans nos campagnes!
|
Psal
|
DaOT1931
|
144:13 |
vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
144:13 |
Na ol haus wit bilong mipela i ken pulap na holim olkain kaikai. Na ol sipsip bilong mipela i ken karim ol tausen na ol ten tausen pikinini long ol rot bilong mipela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
144:13 |
at vore Forraadskamre maa være fulde, at de kunne frembyde baade det ene og det andet Slags; at vore Faar kunne føde tusinde, ja, ti Tusinde paa vore Gader;
|
Psal
|
FreVulgG
|
144:13 |
Votre règne est un règne de tous les siècles, et votre empire s’étend de génération en génération. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
|
Psal
|
PolGdans
|
144:13 |
Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
|
Psal
|
JapBungo
|
144:13 |
われらの倉はみちたらひてさまざまのものをそなへ われらの羊は野にて千萬の子をうみ
|
Psal
|
GerElb18
|
144:13 |
Daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
|