Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 144:13  That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal NHEBJE 144:13  Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Psal ABP 144:13  their storerooms are full, discharging forth from out of this one to that one; their sheep are prolific, multiplying in their streets;
Psal NHEBME 144:13  Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Psal Rotherha 144:13  Our garners, full, pouring out from one kind to another; Our flocks, multiplying by thousands—by myriads, in our open fields:
Psal LEB 144:13  that our granaries may be full, providing produce of all kinds, that our sheep may produce by the thousands, by the tens of thousands in our open fields,
Psal RNKJV 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal Jubilee2 144:13  [that] our garners [may be] full, affording all manner of store; [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
Psal Webster 144:13  [That] our granaries [may be] full, affording all manner of store; [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal Darby 144:13  Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
Psal OEB 144:13  May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
Psal ASV 144:13  Whenour garners are full, affording all manner of store, Andour sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Psal LITV 144:13  and our storehouses may be full, furnishing kind to kind; our flocks may breed thousands and ten thousands outside,
Psal Geneva15 144:13  That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
Psal CPDV 144:13  Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
Psal BBE 144:13  Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
Psal DRC 144:13  Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
Psal GodsWord 144:13  May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.
Psal JPS 144:13  Whose garners are full, affording all manner of store; whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
Psal KJVPCE 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal NETfree 144:13  Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
Psal AB 144:13  Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
Psal AFV2020 144:13  And that our storehouses may be full, furnishing all kinds of produce; and our sheep may increase by thousands and ten thousands in our fields;
Psal NHEB 144:13  Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Psal OEBcth 144:13  May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
Psal NETtext 144:13  Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
Psal UKJV 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal Noyes 144:13  That our garners may be full, Affording all kinds of store; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our streets.
Psal KJV 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal KJVA 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal AKJV 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal RLT 144:13  That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Psal MKJV 144:13  and our storehouses may be full, furnishing kind to kind; and our flocks may breed thousands and ten thousands outside;
Psal YLT 144:13  Our garners are full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Psal ACV 144:13  our garners are full, affording all manner of store, our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields,
Psal VulgSist 144:13  Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Psal VulgCont 144:13  Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Psal Vulgate 144:13  regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione
Psal VulgHetz 144:13  Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Psal VulgClem 144:13  Regnum tuum regnum omnium sæculorum ; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
Psal Vulgate_ 144:13  mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione
Psal CzeBKR 144:13  Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich.
Psal CzeB21 144:13  Naše spižírny ať plné jsou, ať oplývají veškerou potravou; naše ovce ať rodí tisíce mladých, desítky tisíc na naše pastviny.
Psal CzeCEP 144:13  Naše sýpky ať jsou plné, ať skýtají hojnost všeho. Našich ovcí ať je na tisíce, desetitisíce všude vůkol,
Psal CzeCSP 144:13  Naše sýpky ať se naplní ⌈nejrůznějším zbožím,⌉ našeho bravu na našich polích ať jsou tisíce, ba desetitisíce.
Psal PorBLivr 144:13  Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
Psal Mg1865 144:13  Ho feno ny trano fitehirizanay, ka hisy vokatra betsaka samy hafa karazana; Hiteraka arivoarivo sy alinalina ny ondrinay any an-tsahanay;
Psal FinPR 144:13  meidän aittamme ovat täynnä, ja antavat kaikkinaista viljaa, meidän lampaamme lisääntyvät laitumillamme tuhansin ja kymmenin tuhansin;
Psal FinRK 144:13  Ruoka-aittamme ovat täynnä, ne tarjoavat kaikenlaista ravintoa. Pikkukarjamme lisääntyy laitumillamme kymmenintuhansin.
Psal ChiSB 144:13  願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Psal CopSahBi 144:13  ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲟⲩⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲧⲉ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ⲛϫⲱⲙ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 144:13  我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Psal BulVeren 144:13  Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
Psal AraSVD 144:13  أَهْرَاؤُنَا مَلآنَةً تَفِيضُ مِنْ صِنْفٍ فَصِنْفٍ. أَغْنَامُنَا تُنْتِجُ أُلُوفًا وَرِبْوَاتٍ فِي شَوَارِعِنَا.
Psal Esperant 144:13  Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;
Psal ThaiKJV 144:13  เพื่อยุ้งฉางของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเต็ม มีของบรรจุอยู่ทุกอย่าง เพื่อแกะของข้าพระองค์ทั้งหลายมีลูกตั้งพันตั้งหมื่นตามถนนของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Psal OSHB 144:13  מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
Psal BurJudso 144:13  အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဏ္ဍာတိုက်တို့သည် အစား အသောက်အသုံးအဆောင်များနှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ သိုးတို့ သည် ပြင်အရပ်တို့၌ အထောင်အသောင်းမွေးဘွားခြင်း၊
Psal FarTPV 144:13  انبارهای ما، پُر از محصولات گوناگون، و گوسفندان ما در صحرا هزاران برّه بزایند.
Psal UrduGeoR 144:13  Hamāre godām bhare raheṅ aur har qism kī ḳhurāk muhaiyā kareṅ. Hamārī bheṛ-bakriyāṅ hamāre maidānoṅ meṅ hazāroṅ balki beshumār bachche janm deṅ.
Psal SweFolk 144:13  när våra lador är fulla och ger förråd på förråd, när våra får förökar sig tusenfalt och tiotusenfalt på våra marker
Psal GerSch 144:13  unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
Psal TagAngBi 144:13  Pagka ang mga kamalig namin ay puno, na may sarisaring bagay; at ang mga tupa namin ay nanganganak ng mga libo at mga sangpung libo sa aming mga parang;
Psal FinSTLK2 144:13  Aittamme ovat täynnä ja antavat kaikenlaista viljaa. Lampaamme lisääntyvät laitumillamme tuhansin ja kymmenin tuhansin.
Psal Dari 144:13  انبارهای ما پُر از هرگونه محصولات شده و گله های ما هزارها و کرورها در صحراهای ما بزایند.
Psal SomKQA 144:13  Markii maqsinnadayadu ay buuxsamaan iyagoo na siinaya alaab cayn kasta ah, Idahayaguna ay noo dhalaan kumanyaal iyo kumaankun oo berrimmada noo jooga,
Psal NorSMB 144:13  so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
Psal Alb 144:13  Hambaret tona qofshin plot dhe paçin nga të gjitha të mirat; kopetë tona u shtofshin me mijëra dhe dhjetra mijëra në fushat tona;
Psal UyCyr 144:13  Падишалиғиң мәңгүлүк падишалиқтур, Һөкүмранлиғиң әвлаттин-әвлатқичидур, Пәрвәрдигар вәдисигә садиқтур, У һәммигә һәр дайим вападардур.
Psal KorHKJV 144:13  우리의 곳간들은 가득하여 온갖 종류의 것들을 담을 수 있게 하시며 우리의 양들은 우리의 거리에서 수천과 수만을 낳게 하소서.
Psal SrKDIjek 144:13  Житнице наше пуне, обилне сваким житом; овце наше нек се множе на тисуће и на сто тисућа по становима нашим.
Psal Wycliffe 144:13  Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Psal Mal1910 144:13  ഞങ്ങളുടെ കളപ്പുരകൾ വിവിധധാന്യം നല്കുവാന്തക്കവണ്ണം നിറഞ്ഞിരിക്കട്ടെ. ഞങ്ങളുടെ ആടുകൾ ഞങ്ങളുടെ പുല്പുറങ്ങളിൽ ആയിരമായും പതിനായിരമായും പെറ്റുപെരുകട്ടെ.
Psal KorRV 144:13  우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
Psal Azeri 144:13  آنبارلاريميز دولوب، اونلاردان جوربه‌جور محصول چيخسين. قويونلاريميز زمئلرئمئزده مئنلر و اون مئنلرله چوخالسين.
Psal KLV 144:13  maj barns 'oH teblu'ta', tebta' tlhej Hoch kinds vo' provision. maj Suy' qem vo' SaDmey je wa'maH SaDmey Daq maj fields.
Psal ItaDio 144:13  E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
Psal RusSynod 144:13  Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. [Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
Psal CSlEliza 144:13  Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Psal ABPGRK 144:13  τα ταμιεία αυτών πλήρη εξερευγόμενα εκ τούτου εις τούτο τα πρόβατα αυτών πολύτοκα πληθύνοντα εν ταις εξόδοις αυτών
Psal FreBBB 144:13  Nos celliers remplis, fournissant toute espèce de biens, Nos troupeaux se multipliant par milliers, Par dix milliers dans nos champs,
Psal LinVB 144:13  Bibombelo bya biso bitondi mpenza na mbuma ndenge na ndenge. Mpata ya biso ikoyikanaka nkoto na nkoto, tozali na bibwele ebele o mokili mwa biso.
Psal BurCBCM 144:13  အကျွန်ုပ်တို့၏ ရိက္ခာတိုက်များသည် အသီးအနှံအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေပါစေ။ အကျွန်ုပ်တို့၏ သိုးများသည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ကွင်းပြင်များတွင် ထောင်သောင်းမက တိုးပွားကြပါစေ။-
Psal HunIMIT 144:13  csürjeink telvék, nyújtva eleséget eleségre, juhaink ezrivel szaporodnak, tizezrivel térségeinken;
Psal ChiUnL 144:13  我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、
Psal VietNVB 144:13  Nguyện các kho của chúng tôi đầy tràn,Cung cấp đủ thứ;Nguyện đàn chiên của chúng tôi ở nơi đồng cỏ sinh sản hàng ngàn,Hàng vạn.
Psal LXX 144:13  ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ πιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
Psal CebPinad 144:13  Sa diha nga ang among mga dapa mangapuno, nga sangkap sa tanang mga butang sa paggamit, Ug ang among kahayupan managpanganak sa linibo ug sa napulo ka libo sa among mga kapatagan;
Psal RomCor 144:13  Grânarele noastre sunt pline şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre:
Psal Pohnpeia 144:13  At tungoal imwen nahk kan en direkihla soangen wahnsahpw koaros. At tungoal pelin sihpw kan en naitikihada kiden sihmpwul.
Psal HunUj 144:13  Színültig telt raktáraink ontsanak mindenféle jót, juhaink a legelőkön szaporodjanak ezer-, sőt tízezerannyira!
Psal GerZurch 144:13  Unsre Speicher sind gefüllt / und spenden Vorrat von jeder Art. / Unsre Schafe mehren sich tausendfach, / vieltausendfach auf unsern Fluren. /
Psal GerTafel 144:13  Unsere Speicher sind voll, gewährend von Sorte zu Sorte, unser Kleinvieh ist tausendfältig, zehntausende sind auf unseren Gassen.
Psal PorAR 144:13  Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
Psal DutSVVA 144:13  Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
Psal FarOPV 144:13  و انبارهای ما پر شده، به انواع نعمت ریزان شوند. و گله های ما هزارها و کرورهادر صحراهای ما بزایند.
Psal Ndebele 144:13  Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
Psal PorBLivr 144:13  Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
Psal SloStrit 144:13  Žitnice naše polne naj dajo obilen živež; naše ovce naj tisočero rodévajo, tisočkrat naj bodo pomnožene v stajah naših.
Psal Norsk 144:13  forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
Psal SloChras 144:13  žitnice naše da bodo polne in bodo dajale mnogoteren živež, naše ovce da tisočero rodevajo, desettisočkrat da bodo pomnožene na pašnikih naših,
Psal Northern 144:13  Anbarlarımız müxtəlif nemətlərlə dolub-daşsın, Otlaqda qoyunlarımız minlərlə, on minlərlə çoxalsın.
Psal GerElb19 144:13  daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
Psal PohnOld 144:13  Pwe at pera en nak en dir en kisin manga, en itar ong kikiwei song karos, o at sip akan en kaparapar mau, wiala kid o nen pon at mos o;
Psal LvGluck8 144:13  Ka mūsu klētis ir pilnas un izdod visādu mantu, ka mūsu ganāmie pulki pa tūkstošiem vedās un pa simts tūkstošiem mūsu laidaros;
Psal PorAlmei 144:13  Para que as nossas dispensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
Psal SloOjaca 144:13  ko so naše kašče, nudeč vse načine skladiščenja, polne in naše ovce skotijo tisoče in deset tisoče na naših pašnikih;
Psal ChiUn 144:13  我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
Psal SweKarlX 144:13  Och våra visthus fulle vara, de der spisning utgifva kunna, den ena efter den andra; att våra får måga bära tusend och hundrade tusend, i våra afvelsgårdar;
Psal FreKhan 144:13  nos greniers, bien garnis, regorgent de provisions de toute sorte; nos brebis se multiplient par milliers et par myriades dans nos campagnes;
Psal GerAlbre 144:13  Unsre Speicher sind dann gefüllt / Und spenden allerlei Frucht. / Unsre Schafe gehen tausend-, ja zehntausendweis / Auf unsern Triften.
Psal FrePGR 144:13  Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens ! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs !
Psal PorCap 144:13  *Que os nossos celeiros estejam repletosde abundantes e variados frutos;multipliquem-se por milhares os nossos rebanhos,por dezenas de milhar nos nossos campos.
Psal JapKougo 144:13  われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、
Psal GerTextb 144:13  unsere Speicher voll, Spende gewährend von jeglicher Art, unsere Schafe sich vertausendfachend, verzehntausendfacht auf unseren Triften,
Psal SpaPlate 144:13  Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
Psal Kapingam 144:13  Madau hale benebene meegai la-gii-honu i-nia hagadilinga huwa-laagau huogodoo. Nia siibi ala i-lodo madau gowaa la-gi-hahaanau nadau dama e-logowaahee.
Psal WLC 144:13  מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
Psal LtKBB 144:13  Mūsų klėtys tebūna prikrautos visokių gėrybių. Kaimenės mūsų avių tegul tūkstančiais veda, pilnos ganyklos tegul prisipildo.
Psal Bela 144:13  Царства Тваё — царства ўсіх вякоў, і валадарства Тваё — ва ўсе роды.
Psal GerBoLut 144:13  und unsere Kammern voll seien, die herausgeben konnen einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dorfern;
Psal FinPR92 144:13  Vilja-aittamme ovat täpötäynnä, meillä on kaikkea yllin kyllin. Lampaita ja vuohia on tuhansittain, kymmenintuhansin kedoillamme,
Psal SpaRV186 144:13  Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
Psal NlCanisi 144:13  Uw Koningschap is een koningschap voor alle eeuwen, Uw heerschappij blijft van geslacht tot geslacht! Trouw is Jahweh in al zijn beloften, En in al zijn werken vol goedheid.
Psal GerNeUe 144:13  Unsere Scheunen seien gut gefüllt, / uns mit Vorräten aller Art zu versorgen. / Unser Kleinvieh möge sich tausendfach mehren, / zehntausendfach auf unseren Weiden.
Psal UrduGeo 144:13  ہمارے گودام بھرے رہیں اور ہر قسم کی خوراک مہیا کریں۔ ہماری بھیڑبکریاں ہمارے میدانوں میں ہزاروں بلکہ بےشمار بچے جنم دیں۔
Psal AraNAV 144:13  مَخَازِنُنَا مَلآنَةً تَفِيضُ بِشَتَّى الأَصْنَافِ، وَأَغْنَامُنَا تُنْتِجُ أُلُوفاً، وَعَشَرَاتِ الأُلُوفِ فِي مَرَاعِينَا،
Psal ChiNCVs 144:13  愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
Psal ItaRive 144:13  I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
Psal Afr1953 144:13  dat ons skure vol mag wees, wat allerhande soorte voorraad oplewer; ons kleinvee by duisende mag aanteel, by tien duisende vermeerder word op ons velde;
Psal RusSynod 144:13  Царство Твое – Царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
Psal UrduGeoD 144:13  हमारे गोदाम भरे रहें और हर क़िस्म की ख़ुराक मुहैया करें। हमारी भेड़-बकरियाँ हमारे मैदानों में हज़ारों बल्कि बेशुमार बच्चे जन्म दें।
Psal TurNTB 144:13  Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız.
Psal DutSVV 144:13  Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
Psal HunKNB 144:13  Raktáraink tele vannak, bővelkednek minden jóban; Juhaink termékenyek, megszámlálhatatlanok mezőinken,
Psal Maori 144:13  Kia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae;
Psal HunKar 144:13  Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelőinken.
Psal Viet 144:13  Nguyện kho lẫm chúng tôi được đầy dẫy, Có đủ các thứ lương thực; Nguyện chiên chúng tôi sanh sản hằng ngàn hằng muôn Trong đồng ruộng chúng tôi.
Psal Kekchi 144:13  Nabal pa̱y taxak ru li kacui̱mk toj retal teˈnujak li rochochil. Ut cheˈta̱mk ta chi kˈaxal numtajenak xqˈuialeb li kaqueto̱mk.
Psal Swe1917 144:13  när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Psal CroSaric 144:13  da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;
Psal VieLCCMN 144:13  Mong sao kho lẫm ta đầy ứ đủ mọi thứ hoa màu. Số chiên cừu tăng lên ngàn vạn tràn ngập khắp đồng quê.
Psal FreBDM17 144:13  Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision ; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
Psal FreLXX 144:13  Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération ; le Seigneur est fidèle en ses paroles ; et saint en toutes ses œuvres.
Psal Aleppo 144:13    מזוינו מלאים—    מפיקים מזן אל-זןצאוננו מאליפות מרבבות—    בחוצותינו
Psal MapM 144:13  מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
Psal HebModer 144:13  מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
Psal Kaz 144:13  Патшалығың Сенің мәңгілік болмақ,Ұрпақтан ұрпаққа билігің ұласпақ.Жаратқан бар сөздерін іске асырады,Оның күллі істері де шапағатты.
Psal FreJND 144:13  Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions] ; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
Psal GerGruen 144:13  Dann werden unsere Scheunen übervoll,für jede Frucht ein Speicher;zu Tausenden dann unsere Schafe,auf unsren Fluren zu Zehntausenden.
Psal SloKJV 144:13  da bodo naše kašče lahko polne, nudeč vse vrste zalog, da lahko naše ovce na naših ulicah skotijo tisoče in deset tisoče,
Psal Haitian 144:13  Se pou galata nou yo plen manje tout kalite, se pou mouton ki nan savann nou yo fè anpil anpil pitit.
Psal FinBibli 144:13  Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
Psal Geez 144:13  መንግሥትከሰ ፡ መንግሥት ፡ ዘለኵሉ ፡ ዓለም ፤ ወምኵናኒከኒ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ።
Psal SpaRV 144:13  Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
Psal WelBeibl 144:13  Bydd ein hysguboriau'n llawn o bob math o fwyd; a bydd miloedd o ddefaid, ie, degau o filoedd, yn ein caeau.
Psal GerMenge 144:13  Daß unsre Speicher, wohlgefüllt, spenden einen Vorrat nach dem andern! Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unsern Triften!
Psal GreVamva 144:13  Αι αποθήκαι ημών πλήρεις, ώστε να δίδωσι παν είδος τροφής· τα πρόβατα ημών πληθυνόμενα εις χιλιάδας και μυριάδας εν τοις αγροίς ημών·
Psal UkrOgien 144:13  Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
Psal SrKDEkav 144:13  Житнице наше пуне, обилне сваким житом; овце наше нек се множе на хиљаде и на сто хиљада по становима нашим.
Psal FreCramp 144:13  Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions ! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades !
Psal PolUGdan 144:13  Aby nasze spichlerze były pełne, obficie zaopatrzone we wszystko, nasze stada rodziły tysiące i dziesięć tysięcy w naszych zagrodach;
Psal FreSegon 144:13  Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
Psal SpaRV190 144:13  Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
Psal HunRUF 144:13  Színültig telt raktáraink ontsanak mindenféle jót, juhaink a legelőkön szaporodjanak ezer-, sőt tízezerannyira!
Psal FreSynod 144:13  Que nos celliers soient pleins, Regorgeant de toutes sortes de biens. Que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers. Dans nos campagnes!
Psal DaOT1931 144:13  vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,
Psal TpiKJPB 144:13  Na ol haus wit bilong mipela i ken pulap na holim olkain kaikai. Na ol sipsip bilong mipela i ken karim ol tausen na ol ten tausen pikinini long ol rot bilong mipela.
Psal DaOT1871 144:13  at vore Forraadskamre maa være fulde, at de kunne frembyde baade det ene og det andet Slags; at vore Faar kunne føde tusinde, ja, ti Tusinde paa vore Gader;
Psal FreVulgG 144:13  Votre règne est un règne de tous les siècles, et votre empire s’étend de génération en génération. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Psal PolGdans 144:13  Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
Psal JapBungo 144:13  われらの倉はみちたらひてさまざまのものをそなへ われらの羊は野にて千萬の子をうみ
Psal GerElb18 144:13  Daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;