Psal
|
RWebster
|
144:7 |
Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreigners;
|
Psal
|
NHEBJE
|
144:7 |
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
|
Psal
|
ABP
|
144:7 |
Send out your hand from the height! Take me, and rescue me from [2waters 1many], from out of the hand of the sons of strangers!
|
Psal
|
NHEBME
|
144:7 |
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
|
Psal
|
Rotherha
|
144:7 |
Put forth thy hands from on high:—Snatch me away and rescue me out of mighty waters, out of the hand of the sons of the alien,
|
Psal
|
LEB
|
144:7 |
Stretch out your hands from on high; Rescue me and deliver me from many waters, from the hand of foreigners,
|
Psal
|
RNKJV
|
144:7 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
Jubilee2
|
144:7 |
Send thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,
|
Psal
|
Webster
|
144:7 |
Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
Darby
|
144:7 |
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
|
Psal
|
OEB
|
144:7 |
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
|
Psal
|
ASV
|
144:7 |
Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
|
Psal
|
LITV
|
144:7 |
Send Your hand from above; rescue me and deliver me out of great waters, from the hand of a foreigner's sons,
|
Psal
|
Geneva15
|
144:7 |
Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
|
Psal
|
CPDV
|
144:7 |
They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.
|
Psal
|
BBE
|
144:7 |
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
|
Psal
|
DRC
|
144:7 |
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
|
Psal
|
GodsWord
|
144:7 |
Stretch out your hands from above. Snatch me, and rescue me from raging waters and from foreigners' hands.
|
Psal
|
JPS
|
144:7 |
Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
|
Psal
|
KJVPCE
|
144:7 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
NETfree
|
144:7 |
Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
|
Psal
|
AB
|
144:7 |
Send forth Your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
|
Psal
|
AFV2020
|
144:7 |
Send Your hand from above; rescue me and deliver me out of mighty waters, from the hand of foreigners
|
Psal
|
NHEB
|
144:7 |
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
|
Psal
|
OEBcth
|
144:7 |
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
|
Psal
|
NETtext
|
144:7 |
Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
|
Psal
|
UKJV
|
144:7 |
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
Noyes
|
144:7 |
Send forth thine hand from above; Rescue and save me from deep waters; From the hands of aliens,
|
Psal
|
KJV
|
144:7 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
KJVA
|
144:7 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
AKJV
|
144:7 |
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
RLT
|
144:7 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
Psal
|
MKJV
|
144:7 |
Send Your hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of a foreigner's sons;
|
Psal
|
YLT
|
144:7 |
Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
|
Psal
|
ACV
|
144:7 |
Stretch forth thy hand from above. Rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of aliens,
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:7 |
Estende tuas mãos desde o alto; livra-me, e resgata-me das muitas águas, das mãos dos filhos de estrangeiros;
|
Psal
|
Mg1865
|
144:7 |
Ahinjiro avy any ambony ny tananao; Afaho aho, ka vonjeo amin’ ny rano be, Dia amin’ ny tanan’ ny hafa firenena,
|
Psal
|
FinPR
|
144:7 |
Ojenna kätesi korkeudesta, tempaa ja pelasta minut suurista vesistä, muukalaisten kädestä,
|
Psal
|
FinRK
|
144:7 |
Ojenna kätesi korkeudesta, tempaa ja pelasta minut suurista vesistä, muukalaisten käsistä.
|
Psal
|
ChiSB
|
144:7 |
求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
|
Psal
|
CopSahBi
|
144:7 |
ⲛⲥⲉⲧⲁⲩⲟ ⲙⲡⲉⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲛⲥⲉⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
144:7 |
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
|
Psal
|
BulVeren
|
144:7 |
Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,
|
Psal
|
AraSVD
|
144:7 |
أَرْسِلْ يَدَكَ مِنَ ٱلْعَلَاءِ. أَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنَ ٱلْمِيَاهِ ٱلْكَثِيرَةِ، مِنْ أَيْدِي ٱلْغُرَبَاءِ
|
Psal
|
Esperant
|
144:7 |
Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
144:7 |
ขอทรงเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์จากที่สูง ขอทรงช่วยเหลือข้าพระองค์ และช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากน้ำมากหลาย ให้พ้นจากมือของชนต่างด้าว
|
Psal
|
OSHB
|
144:7 |
שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
144:7 |
အထက်အရပ်က လက်တော်ကိုဆန့်၍ အကျွန်ုပ် ကို နှုတ်တော်မူပါ။ တခဲနက်သောရေထဲက၎င်း၊ တကျွန်း တနိုင်ငံသားတို့၏လက်ထဲက၎င်း၊ ဆယ်ယူကယ်တင် တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
144:7 |
دست خود را از عالم بالا دراز کن و مرا از عمق آبها، و از دست این بیگانگان نجات بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
144:7 |
Apnā hāth bulandiyoṅ se nīche baṛhā aur mujhe chhuṛā kar pānī kī gahrāiyoṅ aur pardesiyoṅ ke hāth se bachā,
|
Psal
|
SweFolk
|
144:7 |
Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de väldiga vattnen, ur främlingarnas hand!
|
Psal
|
GerSch
|
144:7 |
Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
|
Psal
|
TagAngBi
|
144:7 |
Iunat mo ang iyong kamay mula sa itaas; sagipin mo ako, at iligtas mo ako sa malaking tubig, sa kamay ng mga taga ibang lupa;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
144:7 |
Ojenna kätesi korkeudesta, tempaa ja pelasta minut suurista vesistä, muukalaisten kädestä,
|
Psal
|
Dari
|
144:7 |
دست تو از آسمان مرا رهانیده و از آب های بسیار خلاصی دهد، یعنی از دست بیگانگان.
|
Psal
|
SomKQA
|
144:7 |
Gacantaada kor ka soo fidi, Oo i badbaadi, oo iga samatabbixi biyaha badan, Iyo gacanta shisheeyayaasha,
|
Psal
|
NorSMB
|
144:7 |
Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
|
Psal
|
Alb
|
144:7 |
Shtrije dorën tënde nga lart, më shpëto dhe më çliro nga ujërat e mëdha dhe nga dora e të huajve,
|
Psal
|
UyCyr
|
144:7 |
Улар әсләп, сөзлишәр шәпқитиңни бәс-бәстә, Адалитиңни күйлишәр нахша ейтип һәвәстә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
144:7 |
위에서부터 주의 손을 보내사 나를 큰물들과 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
144:7 |
Пружи руку своју с висине, избави ме и извади ме из воде велике, из руку туђинаца,
|
Psal
|
Wycliffe
|
144:7 |
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
|
Psal
|
Mal1910
|
144:7 |
ഉയരത്തിൽനിന്നു തൃക്കൈ നീട്ടി എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; പെരുവെള്ളത്തിൽനിന്നും അന്യജാതിക്കാരുടെ കയ്യിൽനിന്നും എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ!
|
Psal
|
KorRV
|
144:7 |
위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
|
Psal
|
Azeri
|
144:7 |
الئني يوخاريدان اوزات؛ مني بؤيوک سولاردان، اجنبي الئندن قورتار و آزاد ات،
|
Psal
|
KLV
|
144:7 |
Stretch pa' lIj ghop vo' Dung, rescue jIH, je toD jIH pa' vo' Dun bIQmey, pa' vo' the ghopmey vo' foreigners;
|
Psal
|
ItaDio
|
144:7 |
Stendi le tue mani da alto, E riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
|
Psal
|
RusSynod
|
144:7 |
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
|
Psal
|
CSlEliza
|
144:7 |
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
|
Psal
|
ABPGRK
|
144:7 |
εξαπόστειλον την χείρά σου εξ ύψους εξελού με και ρύσαί με εξ υδάτων πολλών εκ χειρός υιών αλλοτρίων
|
Psal
|
FreBBB
|
144:7 |
Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, Et me retire des eaux profondes, De la main des fils de l'étranger,
|
Psal
|
LinVB
|
144:7 |
Ut’o likolo tanda loboko la yo mpe bikisa ngai, longola ngai o mai bozindo, o maboko ma bampaya.
|
Psal
|
BurCBCM
|
144:7 |
ကိုယ်တော်၏လက်တော်ကို အထက်အရပ်မှဆန့်တန်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ရေနက်ရာမှလည်းကောင်း၊ တိုင်းတစ်ပါး သားတို့၏ လက်ထဲမှလည်းကောင်း ကယ်ဆယ်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
144:7 |
Nyújtsd ki kezedet a magasból, ragadj ki és ments meg nagy vizektől, az idegenek kezéböl;
|
Psal
|
ChiUnL
|
144:7 |
自上伸手以拯我、援我於巨浸、及外族之手兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
144:7 |
Xin Ngài từ trên caoĐưa tay cứu tôi,Vớt tôi ra khỏi nước sâu;Cứu tôi thoát khỏi tay người ngoại quốc;
|
Psal
|
LXX
|
144:7 |
μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται
|
Psal
|
CebPinad
|
144:7 |
Tuy-ora ang imong kamot gikan sa kahitas-an; Luwasa ako, ug haw-asa ako gikan sa mga dagkung tubig, Gikan sa kamot sa mga dumuloong;
|
Psal
|
RomCor
|
144:7 |
Întinde-Ţi mâinile de sus, izbăveşte-mă şi scapă-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
144:7 |
Komw ketin kapahdihdo nin limomwi kan; komw ketin weikiehda sang nan kepin pihl loal wet, oh ketin kapitiehla; komw ketin doareiesang pahn manaman en mehn liki kan,
|
Psal
|
HunUj
|
144:7 |
Nyújtsd le kezedet a magasból, szabadíts meg, ments ki engem a nagy vizekből, az idegenek hatalmából,
|
Psal
|
GerZurch
|
144:7 |
Recke deine Hand aus der Höhe, / rette, reisse mich aus grossen Wassern, / aus der Hand der Söhne des fremden Landes, / (a) Ps 18:17
|
Psal
|
GerTafel
|
144:7 |
Sende Deine Hand aus von der Höhe, befreie und errette mich aus vielen Wassern, aus der Hand der Söhne des Auslands,
|
Psal
|
PorAR
|
144:7 |
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
|
Psal
|
DutSVVA
|
144:7 |
Steek Uw handen van de hoogte uit; ontzet mij, en ruk mij uit de grote wateren, uit de hand der vreemden;
|
Psal
|
FarOPV
|
144:7 |
دست خودرا از اعلی بفرست، و مرا رهانیده، از آبهای بسیارخلاصی ده، یعنی از دست پسران اجنبی.
|
Psal
|
Ndebele
|
144:7 |
Yelula isandla sakho uphezulu, ungikhulule, ungophule emanzini amanengi, esandleni sabantwana besizwe,
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:7 |
Estende tuas mãos desde o alto; livra-me, e resgata-me das muitas águas, das mãos dos filhos de estrangeiros;
|
Psal
|
SloStrit
|
144:7 |
Iztegni roko svojo z višave; reši me in otmi me iz mnogih vodâ, iz tujcev roke.
|
Psal
|
Norsk
|
144:7 |
Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd,
|
Psal
|
SloChras
|
144:7 |
Iztegni roko svojo z višave, reši me in otmi me iz mnogih vodá, iz roke tujcev.
|
Psal
|
Northern
|
144:7 |
Göylərdən əl uzadıb dərin sulardan məni xilas et, Məni yadellilərin əlindən azad et.
|
Psal
|
GerElb19
|
144:7 |
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
|
Psal
|
PohnOld
|
144:7 |
Kapawei lim ar akan sang ni mol omui wasa ileile o dore ia la, o kotin kamaur ia da sang nan pil kalaimun o sang nan pa en nain men wai,
|
Psal
|
LvGluck8
|
144:7 |
Izstiep Savas rokas no augstības, atpestī mani un izglāb mani no lieliem ūdeņiem, no svešinieku rokas!
|
Psal
|
PorAlmei
|
144:7 |
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e, arrebata-me das muitas aguas e das mãos dos filhos estranhos,
|
Psal
|
SloOjaca
|
144:7 |
Iztegni Svojo roko od zgoraj; reši me in me osvobodi iz velikih voda, iz rok sovražnih tujcev, (plemen okoli nas).
|
Psal
|
ChiUn
|
144:7 |
求你從上伸手救拔我,救我出離大水,救我脫離外邦人的手。
|
Psal
|
SweKarlX
|
144:7 |
Sänd dina hand af höjdene, och förlossa mig, och fräls mig ifrå stor vatten, ifrå de främmande barnas händer;
|
Psal
|
FreKhan
|
144:7 |
Etends les mains du haut des cieux, arrache-moi au danger, sauve-moi des flots puissants, du pouvoir des fils de l’étranger,
|
Psal
|
GerAlbre
|
144:7 |
Streck aus deine Hand von der Himmelshöh! / Reiß mich heraus, befrei mich aus großen Wassern: / Aus der Hand der Söhne der Fremde,
|
Psal
|
FrePGR
|
144:7 |
D'en haut étends ta main ! Délivre-moi, et me tire des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger,
|
Psal
|
PorCap
|
144:7 |
*Estende lá do alto a tua mão,arranca-me das águas caudalosase liberta-me do poder dos inimigos.
|
Psal
|
JapKougo
|
144:7 |
高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手からわたしを助け出してください。
|
Psal
|
GerTextb
|
144:7 |
Strecke aus der Höhe deine Hand aus, reiße mich heraus und errette mich aus großen Wassern, aus der Gewalt der Fremden,
|
Psal
|
Kapingam
|
144:7 |
Daahia-mai doo lima, daahi-aga-ina au gi-daha mo nia wai llala, haga-dagaloaha-ina au. Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo digau henua-gee,
|
Psal
|
SpaPlate
|
144:7 |
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
|
Psal
|
WLC
|
144:7 |
שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
144:7 |
Ištiesk ranką iš aukštybės, ištrauk ir gelbėk mane iš didelio tvano, iš svetimšalių rankos.
|
Psal
|
Bela
|
144:7 |
Будуць абвяшчаць памяць вялікай даброці Тваёй і распавядацьмуць праўду Тваю.
|
Psal
|
GerBoLut
|
144:7 |
Sende deine Hand von der Hohe und erlose mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand derfremden Kinder,
|
Psal
|
FinPR92
|
144:7 |
Ojenna korkeudesta kätesi ja auta minut turvaan, pelasta minut syvistä vesistä! Pelasta muukalaisten käsistä --
|
Psal
|
SpaRV186
|
144:7 |
Envía tu mano desde lo alto: redímeme, y escápame de las muchas aguas: de la mano de los hijos extraños.
|
Psal
|
NlCanisi
|
144:7 |
Men zal de roem van uw onmetelijke goedheid verbreiden, En over uw goedertierenheid jubelen:
|
Psal
|
GerNeUe
|
144:7 |
Streck deine Hände vom Himmel herab, / reiß mich heraus aus der tödlichen Flut, / rette mich aus fremder Männer Gewalt!
|
Psal
|
UrduGeo
|
144:7 |
اپنا ہاتھ بلندیوں سے نیچے بڑھا اور مجھے چھڑا کر پانی کی گہرائیوں اور پردیسیوں کے ہاتھ سے بچا،
|
Psal
|
AraNAV
|
144:7 |
مُدَّ يَدَيْكَ مِنَ الْعَلاَءِ. أَنْجِدْنِي وَأَنْقِذْنِي مِنْ لُجَجِ الْمِيَاهِ، مِنْ أَيْدِي الْغُرَبَاءِ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
144:7 |
求你从高天伸手救拔我,从大水之中,从外族人的手里拯救我。
|
Psal
|
ItaRive
|
144:7 |
Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
|
Psal
|
Afr1953
|
144:7 |
Strek uit die hoogte u hande uit; ruk my uit, en red my uit groot waters, uit die hand van vreemdes,
|
Psal
|
RusSynod
|
144:7 |
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
144:7 |
अपना हाथ बुलंदियों से नीचे बढ़ा और मुझे छुड़ाकर पानी की गहराइयों और परदेसियों के हाथ से बचा,
|
Psal
|
TurNTB
|
144:7 |
Yukarıdan elini uzat, kurtar beni; Çıkar derin sulardan, Al eloğlunun elinden.
|
Psal
|
DutSVV
|
144:7 |
Steek Uw handen van de hoogte uit; ontzet mij, en ruk mij uit de grote wateren, uit de hand der vreemden;
|
Psal
|
HunKNB
|
144:7 |
Nyújtsd le a magasból kezed, ragadj ki, ments ki a nagy vizekből, az idegenek kezéből,
|
Psal
|
Maori
|
144:7 |
Totoro iho tou ringa i runga: tangohia ahau, whakaorangia ahau i nga wai nunui, i te ringa o nga tangata ke;
|
Psal
|
HunKar
|
144:7 |
Nyújtsd le kezeidet a magasból; ragadj ki és ments meg engem a nagy vizekből, az idegen-fiak kezéből;
|
Psal
|
Viet
|
144:7 |
Cầu Chúa hãy giơ tay ra từ trên cao, Giải cứu tôi, vớt tôi lên khỏi nước sâu, Cùng khỏi tay kẻ ngoại bang;
|
Psal
|
Kekchi
|
144:7 |
China̱cuisi taxak saˈ li raylal li cuanquin cuiˈ ut china̱col taxak. Toj saˈ choxa ta̱cˈutbesi la̱ cuanquil re tina̱col. China̱col chiruheb li jalaneb xtenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
144:7 |
Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
|
Psal
|
CroSaric
|
144:7 |
Ruku pruži iz visina, istrgni me i spasi iz voda beskrajnih, iz šaka sinova tuđinskih:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
144:7 |
Từ cao thẳm xin đưa tay giải thoát, cứu con lên khỏi đáy nước mênh mông, khỏi thế lực nước ngoài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
144:7 |
Etends tes mains d’en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l’étranger ;
|
Psal
|
FreLXX
|
144:7 |
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
|
Psal
|
Aleppo
|
144:7 |
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
|
Psal
|
MapM
|
144:7 |
שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
|
Psal
|
HebModer
|
144:7 |
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
|
Psal
|
Kaz
|
144:7 |
Бәрі ескереді зор ізгілігіңді,Ән-жырмен дәріптейді әділдігіңді.
|
Psal
|
FreJND
|
144:7 |
Étends tes mains d’en haut ; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
|
Psal
|
GerGruen
|
144:7 |
Von oben reiche Deine Hand!Befreie, errette mich aus großen Fluten,aus der Gewalt der Fremden!
|
Psal
|
SloKJV
|
144:7 |
Pošlji svojo roko od zgoraj, odstrani me in osvobodi me iz velikih vodá, pred roko tujih otrok,
|
Psal
|
Haitian
|
144:7 |
Rete nan syèl la, lonje men ou pran m'. Rale m' soti nan mitan gwo dlo yo. Delivre m' anba men moun lòt nasyon yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
144:7 |
Lähetä kätes ylhäältä, ja kirvota minua, ja pelasta minua suurista vesistä ja muukalaisten lasten käsistä,
|
Psal
|
Geez
|
144:7 |
ወይጐሥዑ ፡ ተዝካረ ፡ ብዝኀ ፡ ምሕረትከ ፤ ወይትሐሠዩ ፡ በጽድቅከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
144:7 |
Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
|
Psal
|
WelBeibl
|
144:7 |
Estyn dy law i lawr o'r entrychion. Achub fi! Tynna fi allan o'r dŵr dwfn! Achub fi o afael estroniaid
|
Psal
|
GerMenge
|
144:7 |
Strecke deine Hände aus der Höhe herab, reiß mich heraus und rette mich aus gewaltigen Fluten, aus der Hand der Söhne der Fremde,
|
Psal
|
GreVamva
|
144:7 |
Εξαπόστειλον την χείρα σου εξ ύψους· λύτρωσόν με και ελευθέρωσόν με εξ υδάτων πολλών, εκ χειρός των υιών του αλλοτρίου,
|
Psal
|
UkrOgien
|
144:7 |
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
|
Psal
|
FreCramp
|
144:7 |
Etends tes mains d'en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
144:7 |
Пружи руку своју с висине, избави ме и извади ме из воде велике, из руку туђинаца,
|
Psal
|
PolUGdan
|
144:7 |
Wyciągnij swą rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z rąk cudzoziemców;
|
Psal
|
FreSegon
|
144:7 |
Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
|
Psal
|
SpaRV190
|
144:7 |
Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
|
Psal
|
HunRUF
|
144:7 |
Nyújtsd le kezedet a magasból, szabadíts meg, ments ki engem a nagy vizekből, az idegenek hatalmából,
|
Psal
|
FreSynod
|
144:7 |
Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi, et retire-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
|
Psal
|
DaOT1931
|
144:7 |
udræk din Haand fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
144:7 |
Yu mas salim han bilong Yu i kam daun long antap. Yu mas helpim mi na tekewe mi long bikpela wara, long han bilong ol pikinini bilong narapela ples.
|
Psal
|
DaOT1871
|
144:7 |
Udræk dine Hænder fra det høje, udfri mig og red mig af de store Vande, af de fremmedes Haand,
|
Psal
|
FreVulgG
|
144:7 |
On (Elles) proclamera(ont) le souvenir de votre immense bonté, et on se réjouira de (elles tressailliront de joie à cause de) votre justice.
|
Psal
|
PolGdans
|
144:7 |
Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
|
Psal
|
JapBungo
|
144:7 |
上より手をのべ我をすくひて 大水より外人の手よりたすけいだしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
144:7 |
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
|