Psal
|
RWebster
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
NHEBJE
|
147:4 |
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
|
Psal
|
ABP
|
147:4 |
the one counting the multitude of stars; and [2to all 3them 4by names 1calling].
|
Psal
|
NHEBME
|
147:4 |
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
|
Psal
|
Rotherha
|
147:4 |
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
|
Psal
|
LEB
|
147:4 |
He counts the number of the stars; he gives names to all of them.
|
Psal
|
RNKJV
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
Jubilee2
|
147:4 |
He counts the number of the stars [and] calls them all by [their] names.
|
Psal
|
Webster
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
|
Psal
|
Darby
|
147:4 |
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
|
Psal
|
OEB
|
147:4 |
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
|
Psal
|
ASV
|
147:4 |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
|
Psal
|
LITV
|
147:4 |
He appoints the number of the stars; He calls to them all by names.
|
Psal
|
Geneva15
|
147:4 |
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
|
Psal
|
CPDV
|
147:4 |
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
|
Psal
|
BBE
|
147:4 |
He sees the number of the stars; he gives them all their names.
|
Psal
|
DRC
|
147:4 |
Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
|
Psal
|
GodsWord
|
147:4 |
He determines the number of stars. He gives each one a name.
|
Psal
|
JPS
|
147:4 |
He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
|
Psal
|
KJVPCE
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
NETfree
|
147:4 |
He counts the number of the stars; he names all of them.
|
Psal
|
AB
|
147:4 |
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by name.
|
Psal
|
AFV2020
|
147:4 |
He counts the number of the stars; He calls them all by their names.
|
Psal
|
NHEB
|
147:4 |
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
|
Psal
|
OEBcth
|
147:4 |
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
|
Psal
|
NETtext
|
147:4 |
He counts the number of the stars; he names all of them.
|
Psal
|
UKJV
|
147:4 |
He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
|
Psal
|
Noyes
|
147:4 |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
|
Psal
|
KJV
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
KJVA
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
AKJV
|
147:4 |
He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
|
Psal
|
RLT
|
147:4 |
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
|
Psal
|
MKJV
|
147:4 |
He appoints the number of the stars; He calls them all by their names.
|
Psal
|
YLT
|
147:4 |
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
|
Psal
|
ACV
|
147:4 |
He counts the number of the stars. He calls them all by names.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:4 |
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
|
Psal
|
Mg1865
|
147:4 |
Milaza ny isan’ ny kintana Izy: Samy tononiny amin’ ny anarany ireny rehetra ireny.
|
Psal
|
FinPR
|
147:4 |
Hän on määrännyt tähtien luvun, hän kutsuu niitä kaikkia nimeltä.
|
Psal
|
FinRK
|
147:4 |
Hän on määrännyt tähtien luvun, hän kutsuu niitä kaikkia nimeltä.
|
Psal
|
ChiSB
|
147:4 |
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
|
Psal
|
CopSahBi
|
147:4 |
ⲡⲉⲧϫⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲡⲱⲧ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
147:4 |
他数点星宿的数目,一一称他的名。
|
Psal
|
BulVeren
|
147:4 |
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
|
Psal
|
AraSVD
|
147:4 |
يُحْصِي عَدَدَ ٱلْكَوَاكِبِ. يَدْعُو كُلَّهَا بِأَسْمَاءٍ.
|
Psal
|
Esperant
|
147:4 |
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
147:4 |
พระองค์ทรงนับจำนวนดาว พระองค์ทรงตั้งชื่อมันทุกดวง
|
Psal
|
OSHB
|
147:4 |
מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
147:4 |
ကြယ်များကိုရေတွက်၍ အသီးအသီးတို့ကို သမုတ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
147:4 |
او تعداد ستارگان را میداند و هر کدام از آنها را به نام میشناسد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
147:4 |
Wuh sitāroṅ kī tādād gin letā aur har ek kā nām le kar unheṅ bulātā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
147:4 |
Han bestämmer stjärnornas antal, han nämner dem alla vid namn.
|
Psal
|
GerSch
|
147:4 |
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
147:4 |
Kaniyang sinasaysay ang bilang ng mga bituin; siya ang nagbibigay sa kanila ng lahat nilang pangalan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
147:4 |
Hän on määrännyt tähtien luvun ja kutsuu niitä kaikkia nimeltä.
|
Psal
|
Dari
|
147:4 |
خداوند شماره و تعداد ستارگان را می داند و هر کدام آن ها را به نام می شناسد.
|
Psal
|
SomKQA
|
147:4 |
Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
147:4 |
Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
|
Psal
|
Alb
|
147:4 |
Llogarit numrin e yjeve dhe i thërret të gjitha sipas emrit të tyre.
|
Psal
|
UyCyr
|
147:4 |
Худа йәр йүзигә әмир қилар, Әмри тез берип әмәлгә ашар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
147:4 |
그분께서 별들의 수효를 세시고 그것들을 다 그것들의 이름대로 부르시는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
147:4 |
Избраја мноштво звијезда, и све их зове именом.
|
Psal
|
Wycliffe
|
147:4 |
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
|
Psal
|
Mal1910
|
147:4 |
അവൻ നക്ഷത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം നോക്കുന്നു; അവെക്കു ഒക്കെയും പേർ വിളിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
147:4 |
저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
147:4 |
اولدوزلارين ساييني سايار؛ اونلارين هاميسيني آدلاري ائله چاغيرار.
|
Psal
|
KLV
|
147:4 |
ghaH counts the mI' vo' the stars. ghaH calls chaH Hoch Sum chaj pongmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
147:4 |
Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro.
|
Psal
|
RusSynod
|
147:4 |
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
147:4 |
посылаяй слово Свое земли, до скорости течет слово Его,
|
Psal
|
ABPGRK
|
147:4 |
ο αριθμών πλήθη άστρων και πάσιν αυτοίς ονόματα καλών
|
Psal
|
FreBBB
|
147:4 |
Il fixe le nombre des étoiles, Il les appelle toutes par leur nom.
|
Psal
|
LinVB
|
147:4 |
Ayebi motango mwa minzoto minso, ayebi nkombo ya monzoto moko moko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
147:4 |
ကိုယ်တော်သည် ကြယ်တာရာများ၏အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပေး၍ ကြယ်အားလုံးကို အမည်ပေးတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
147:4 |
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
|
Psal
|
ChiUnL
|
147:4 |
核厥星辰、咸命以名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
147:4 |
Ngài định số lượng các tinh tú,Đặt tên cho tất cả các ngôi sao.
|
Psal
|
LXX
|
147:4 |
ὁ ἀποστέλλων τὸ λόγιον αὐτοῦ τῇ γῇ ἕως τάχους δραμεῖται ὁ λόγος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
147:4 |
Iyang ginaisip ang gidaghanon sa mga bitoon; Nagahingalan siya kanilang tanan sa ilang mga ngalan.
|
Psal
|
RomCor
|
147:4 |
El socoteşte numărul stelelor şi le dă nume la toate.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
147:4 |
Ih me kin ketin koasoanehdi tohtohn usu kan oh ketikihong eden ehuehu usu.
|
Psal
|
HunUj
|
147:4 |
Megszabja a csillagok számát, nevet ad mindegyiknek.
|
Psal
|
GerZurch
|
147:4 |
der den Sternen die Zahl bestimmt / und sie alle mit Namen ruft. / (a) Jes 40:26
|
Psal
|
GerTafel
|
147:4 |
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
|
Psal
|
PorAR
|
147:4 |
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
|
Psal
|
DutSVVA
|
147:4 |
Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
|
Psal
|
FarOPV
|
147:4 |
عدد ستارگان را میشمارد وجمیع آنها را به نام میخواند.
|
Psal
|
Ndebele
|
147:4 |
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:4 |
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
|
Psal
|
SloStrit
|
147:4 |
Prešteva zvezd število, kliče jih, kolikor jih je, po imenih.
|
Psal
|
Norsk
|
147:4 |
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
|
Psal
|
SloChras
|
147:4 |
prešteva zvezd število, kliče jih, kolikor jih je, po imenih.
|
Psal
|
Northern
|
147:4 |
Ulduzların sayını hesablar, Hər birini öz adı ilə çağırar.
|
Psal
|
GerElb19
|
147:4 |
der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
|
Psal
|
PohnOld
|
147:4 |
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
147:4 |
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
147:4 |
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
|
Psal
|
SloOjaca
|
147:4 |
On določa in šteje število zvezd; On jih vse kliče po njihovih imenih.
|
Psal
|
ChiUn
|
147:4 |
他數點星宿的數目,一一稱他的名。
|
Psal
|
SweKarlX
|
147:4 |
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
|
Psal
|
FreKhan
|
147:4 |
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
|
Psal
|
GerAlbre
|
147:4 |
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
|
Psal
|
FrePGR
|
147:4 |
Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
|
Psal
|
PorCap
|
147:4 |
*Ele fixa o número das estrelase chama a cada uma pelo seu nome.
|
Psal
|
JapKougo
|
147:4 |
主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
|
Psal
|
GerTextb
|
147:4 |
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
|
Psal
|
Kapingam
|
147:4 |
Go Mee dela ne-haga-noho di hulu heduu, e-gahi di ingoo di heduu-nei mo-di heduu-nei.
|
Psal
|
SpaPlate
|
147:4 |
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
|
Psal
|
WLC
|
147:4 |
מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
147:4 |
Jis žvaigždes suskaičiuoja, jas visas vardais vadina.
|
Psal
|
Bela
|
147:4 |
пасылае слова Сваё на зямлю; хутка цячэ слова Ягонае,
|
Psal
|
GerBoLut
|
147:4 |
Er zahlet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
|
Psal
|
FinPR92
|
147:4 |
Herra tietää tähtien luvun, hän on antanut niille kaikille nimen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
147:4 |
El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
|
Psal
|
NlCanisi
|
147:4 |
Hij is het, die de aarde zijn bevelen stuurt, En haastig rept zich zijn woord:
|
Psal
|
GerNeUe
|
147:4 |
Er hat die Sterne alle gezählt / und nennt sie alle mit Namen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
147:4 |
وہ ستاروں کی تعداد گن لیتا اور ہر ایک کا نام لے کر اُنہیں بُلاتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
147:4 |
يُحْصِي عَدَدَ الْكَوَاكِبِ وَيَدْعُوهَا جَمِيعَهَا بِأَسْمَائِهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
147:4 |
他数点星辰的数目,一一给它们起名。
|
Psal
|
ItaRive
|
147:4 |
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
|
Psal
|
Afr1953
|
147:4 |
Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name.
|
Psal
|
RusSynod
|
147:4 |
посылает слово Свое на землю, быстро течет слово Его;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
147:4 |
वह सितारों की तादाद गिन लेता और हर एक का नाम लेकर उन्हें बुलाता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
147:4 |
Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
|
Psal
|
DutSVV
|
147:4 |
Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
|
Psal
|
HunKNB
|
147:4 |
A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit.
|
Psal
|
Maori
|
147:4 |
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
147:4 |
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
|
Psal
|
Viet
|
147:4 |
Ngài đếm số các vì sao, Gọi từng tên hết thảy các vì ấy.
|
Psal
|
Kekchi
|
147:4 |
Yal re li Ka̱cuaˈ jarub li chahim cuan ut aˈan ajcuiˈ naqˈuehoc xcˈabaˈeb.
|
Psal
|
Swe1917
|
147:4 |
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
|
Psal
|
CroSaric
|
147:4 |
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
147:4 |
Người ấn định con số các vì sao, và đặt tên cho từng ngôi một.
|
Psal
|
FreBDM17
|
147:4 |
Il compte le nombre des étoiles ; il les appelle toutes par leur nom.
|
Psal
|
FreLXX
|
147:4 |
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité ;
|
Psal
|
Aleppo
|
147:4 |
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא
|
Psal
|
MapM
|
147:4 |
מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
|
Psal
|
HebModer
|
147:4 |
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃
|
Psal
|
Kaz
|
147:4 |
Иеміз сөзін жер бетіне жолдайды,Оның айтқандары лезде тарайды.
|
Psal
|
FreJND
|
147:4 |
Qui compte le nombre des étoiles : à elles toutes il donne des noms.
|
Psal
|
GerGruen
|
147:4 |
Der Sterne Zahl hat er bestimmtund ruft sie all mit Namen auf.
|
Psal
|
SloKJV
|
147:4 |
Šteje število zvezd, vse jih kliče po njihovih imenih.
|
Psal
|
Haitian
|
147:4 |
Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
|
Psal
|
FinBibli
|
147:4 |
Hän lukee tähdet, ja kutsuu heitä kaikkia nimeltänsä.
|
Psal
|
Geez
|
147:4 |
ዘይፌኑ ፡ ቃሎ ፡ ለምድር ፤ ወፍጡነ ፡ ይረውጽ ፡ ነቢቡ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
147:4 |
El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
|
Psal
|
WelBeibl
|
147:4 |
Mae e wedi cyfri'r sêr i gyd, a rhoi enw i bob un ohonyn nhw.
|
Psal
|
GerMenge
|
147:4 |
er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
|
Psal
|
GreVamva
|
147:4 |
Αριθμεί τα πλήθη των άστρων· Καλεί τα πάντα ονομαστί.
|
Psal
|
UkrOgien
|
147:4 |
посилає на землю нака́за Свого, — дуже швидко летить Його Слово!
|
Psal
|
FreCramp
|
147:4 |
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
147:4 |
Избраја мноштво звезда, и све их зове именом.
|
Psal
|
PolUGdan
|
147:4 |
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
|
Psal
|
FreSegon
|
147:4 |
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
|
Psal
|
SpaRV190
|
147:4 |
El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
|
Psal
|
HunRUF
|
147:4 |
Megszabja a csillagok számát, nevet ad mindegyiknek.
|
Psal
|
FreSynod
|
147:4 |
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
|
Psal
|
DaOT1931
|
147:4 |
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
147:4 |
Em i save makim namba bilong ol sta. Em i save kolim nem bilong olgeta bilong ol .
|
Psal
|
DaOT1871
|
147:4 |
Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
|
Psal
|
FreVulgG
|
147:4 |
Il envoie ses ordres (sa parole) à la terre, et sa parole court avec vitesse.
|
Psal
|
PolGdans
|
147:4 |
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
|
Psal
|
JapBungo
|
147:4 |
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
147:4 |
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
|