Psal
|
RWebster
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
NHEBJE
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
|
Psal
|
ABP
|
147:5 |
Great is our Lord, and great is his strength; and [3of his understanding 1there is no 2number].
|
Psal
|
NHEBME
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
|
Psal
|
Rotherha
|
147:5 |
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
|
Psal
|
LEB
|
147:5 |
Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is unlimited.
|
Psal
|
RNKJV
|
147:5 |
Great is our יהוה, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
Jubilee2
|
147:5 |
Great [is] our Lord and of great power; his intelligence [is] infinite.
|
Psal
|
Webster
|
147:5 |
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
|
Psal
|
Darby
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
OEB
|
147:5 |
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
|
Psal
|
ASV
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
|
Psal
|
LITV
|
147:5 |
Our Lord is great and of great might; there is no limit to His understanding.
|
Psal
|
Geneva15
|
147:5 |
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
|
Psal
|
CPDV
|
147:5 |
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
|
Psal
|
BBE
|
147:5 |
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
|
Psal
|
DRC
|
147:5 |
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
|
Psal
|
GodsWord
|
147:5 |
Our Lord is great, and his power is great. There is no limit to his understanding.
|
Psal
|
JPS
|
147:5 |
Great is our L-rd, and mighty in power; His understanding is infinite.
|
Psal
|
KJVPCE
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
NETfree
|
147:5 |
Our Lord is great and has awesome power; there is no limit to his wisdom.
|
Psal
|
AB
|
147:5 |
Great is our Lord, and great is His strength; and His understanding is infinite.
|
Psal
|
AFV2020
|
147:5 |
Great is our LORD and mighty in power; His understanding is infinite.
|
Psal
|
NHEB
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
|
Psal
|
OEBcth
|
147:5 |
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
|
Psal
|
NETtext
|
147:5 |
Our Lord is great and has awesome power; there is no limit to his wisdom.
|
Psal
|
UKJV
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
Noyes
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
|
Psal
|
KJV
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
KJVA
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
AKJV
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
RLT
|
147:5 |
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
|
Psal
|
MKJV
|
147:5 |
Great is our LORD, and of great power; There is no limit to His understanding.
|
Psal
|
YLT
|
147:5 |
Great is our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
|
Psal
|
ACV
|
147:5 |
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:5 |
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
|
Psal
|
Mg1865
|
147:5 |
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
|
Psal
|
FinPR
|
147:5 |
Meidän Herramme on suuri, suuri voimassansa, hänen ymmärryksensä on mittaamaton.
|
Psal
|
FinRK
|
147:5 |
Suuri on meidän Herramme, suuri hänen voimansa, hänen ymmärryksensä on mittaamaton.
|
Psal
|
ChiSB
|
147:5 |
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
|
Psal
|
CopSahBi
|
147:5 |
ⲡⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲉϥⲡⲁⲥⲥⲉ ⲙⲡⲛⲓϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲓⲙⲉⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
147:5 |
我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
|
Psal
|
BulVeren
|
147:5 |
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
|
Psal
|
AraSVD
|
147:5 |
عَظِيمٌ هُوَ رَبُّنَا، وَعَظِيمُ ٱلْقُوَّةِ. لِفَهْمِهِ لَا إِحْصَاءَ.
|
Psal
|
Esperant
|
147:5 |
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
147:5 |
องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราใหญ่ยิ่งและทรงฤทธานุภาพอุดม ความเข้าใจของพระองค์นั้นวัดไม่ได้
|
Psal
|
OSHB
|
147:5 |
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
147:5 |
ငါတို့၏ဘုရားရှင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ တန်ခိုးတော်လည်း ကြီး၏။ဉာဏ်တော်သည်အနန္တဖြစ်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
147:5 |
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بیکران است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
147:5 |
Hamārā Rab azīm hai, aur us kī qudrat zabardast hai. Us kī hikmat kī koī intahā nahīṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
147:5 |
Stor är vår Herre och väldig i kraft, hans förstånd är utan gräns.
|
Psal
|
GerSch
|
147:5 |
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
|
Psal
|
TagAngBi
|
147:5 |
Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
147:5 |
Herramme on suuri, suuri voimassaan, hänen ymmärryksensä on mittaamaton.
|
Psal
|
Dari
|
147:5 |
خداوند ما بزرگ است و قوّت او عظیم و حکمت وی بی نهایت.
|
Psal
|
SomKQA
|
147:5 |
Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
|
Psal
|
NorSMB
|
147:5 |
Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
|
Psal
|
Alb
|
147:5 |
I madh është Zoti ynë, e pamasë është fuqia e tij dhe e pafund zgjuarësia e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
147:5 |
Пәрвәрдигар ақ жуңдәк аппақ қарни яғдурар, Нәпис қируни пүткүл зиминға күлдәк чачар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
147:5 |
우리 주는 위대하시고 권능이 크시며 그분의 명철은 무한하시도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
147:5 |
Велик је Господ наш и велика је крјепост његова, и разуму његову нема мјере.
|
Psal
|
Wycliffe
|
147:5 |
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
|
Psal
|
Mal1910
|
147:5 |
നമ്മുടെ കൎത്താവു വലിയവനും ശക്തിയേറിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ വിവേകത്തിന്നു അന്തമില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
147:5 |
우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
|
Psal
|
Azeri
|
147:5 |
بئزئم پروردئگاريميز بؤيوکدور، قودرتي چوخدور؛ علمئنه حد يوخدور.
|
Psal
|
KLV
|
147:5 |
Dun ghaH maj joH, je HoS Daq HoS. Daj yajtaHghach ghaH infinite.
|
Psal
|
ItaDio
|
147:5 |
Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita.
|
Psal
|
RusSynod
|
147:5 |
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
|
Psal
|
CSlEliza
|
147:5 |
дающаго снег свой яко волну, мглу яко пепел посыпающаго,
|
Psal
|
ABPGRK
|
147:5 |
μέγας ο κυριός ημών και μεγάλη η ισχύς αυτού και της συνέσεως αυτού ουκ έστιν αριθμός
|
Psal
|
FreBBB
|
147:5 |
Grand est notre Seigneur, et puissant en force ! Il n'est point de limite à son intelligence.
|
Psal
|
LinVB
|
147:5 |
Mokonzi wa biso nta-bokasi azali monene, bwanya bwa ye bozali na nsuka te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
147:5 |
ငါတို့၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်၍ တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဉာဏ်ပညာတော်သည် တိုင်းတာ၍ မရနိုင်ချေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
147:5 |
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
|
Psal
|
ChiUnL
|
147:5 |
我主爲大、能力最宏、智慧無窮兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
147:5 |
Chúa của chúng ta vĩ đại và đầy quyền năng;Sự hiểu biết của Ngài thật vô hạn.
|
Psal
|
LXX
|
147:5 |
τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος
|
Psal
|
CebPinad
|
147:5 |
Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban.
|
Psal
|
RomCor
|
147:5 |
Mare este Domnul nostru şi puternic prin tăria Lui, priceperea Lui este fără margini.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
147:5 |
Atail Kaun me lapalap oh roson; sapwellime kupwurokong sohte kak sosohngdi.
|
Psal
|
HunUj
|
147:5 |
Nagy a mi Urunk és igen erős, bölcsessége határtalan.
|
Psal
|
GerZurch
|
147:5 |
Gross ist unser Herr und reich an Macht; / seine Weisheit ist nicht zu ermessen. / (a) Ps 145:3
|
Psal
|
GerTafel
|
147:5 |
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
|
Psal
|
PorAR
|
147:5 |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
|
Psal
|
DutSVVA
|
147:5 |
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
|
Psal
|
FarOPV
|
147:5 |
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.
|
Psal
|
Ndebele
|
147:5 |
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:5 |
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
|
Psal
|
SloStrit
|
147:5 |
Velik je Gospod, Bog naš, in mnoga moč njegova, razumnost njegova brezmerna.
|
Psal
|
Norsk
|
147:5 |
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
|
Psal
|
SloChras
|
147:5 |
Velik je Gospod naš in mnoga moč njegova, modrost njegova je brezmerna.
|
Psal
|
Northern
|
147:5 |
Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
|
Psal
|
GerElb19
|
147:5 |
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
|
Psal
|
PohnOld
|
147:5 |
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
|
Psal
|
LvGluck8
|
147:5 |
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
|
Psal
|
PorAlmei
|
147:5 |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
|
Psal
|
SloOjaca
|
147:5 |
Naš Gospod je velik in zelo močan; Njegovo razumevanje je neizčrpno in brezgrajno.
|
Psal
|
ChiUn
|
147:5 |
我們的主為大,最有能力;他的智慧無法測度。
|
Psal
|
SweKarlX
|
147:5 |
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
|
Psal
|
FreKhan
|
147:5 |
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
|
Psal
|
GerAlbre
|
147:5 |
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
|
Psal
|
FrePGR
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
|
Psal
|
PorCap
|
147:5 |
*Grande e poderoso é o nosso Deus;a sua sabedoria não tem limites.
|
Psal
|
JapKougo
|
147:5 |
われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
|
Psal
|
GerTextb
|
147:5 |
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
|
Psal
|
SpaPlate
|
147:5 |
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
|
Psal
|
Kapingam
|
147:5 |
Tadau Dagi le e-aamua ge maaloo. Di kabemee o-Maa le e-deemee di-hagatau.
|
Psal
|
WLC
|
147:5 |
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
147:5 |
Didis ir galingas yra Viešpats, Jo išmintis begalinė.
|
Psal
|
Bela
|
147:5 |
дае сьнег, як хвалю; сыпле іней, як попел;
|
Psal
|
GerBoLut
|
147:5 |
Unser HERR ist graft und von grafter Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
|
Psal
|
FinPR92
|
147:5 |
Suuri on Herramme, suuri ja voimallinen, mittaamaton on hänen viisautensa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
147:5 |
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
|
Psal
|
NlCanisi
|
147:5 |
Die sneeuw als wolvlokken zendt, Zijn ijzel rondstrooit als as.
|
Psal
|
GerNeUe
|
147:5 |
Groß ist der Herr, gewaltig seine Kraft, / unermesslich sein Verstand.
|
Psal
|
UrduGeo
|
147:5 |
ہمارا رب عظیم ہے، اور اُس کی قدرت زبردست ہے۔ اُس کی حکمت کی کوئی انتہا نہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
147:5 |
عَظِيمٌ هُوَ سَيِّدُنَا، وَفَائِقَةٌ هِيَ قُوَّتُهُ، وَلاَ حَدَّ لِحِكْمَتِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
147:5 |
我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
|
Psal
|
ItaRive
|
147:5 |
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
|
Psal
|
Afr1953
|
147:5 |
Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig.
|
Psal
|
RusSynod
|
147:5 |
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
147:5 |
हमारा रब अज़ीम है, और उस की क़ुदरत ज़बरदस्त है। उस की हिकमत की कोई इंतहा नहीं।
|
Psal
|
TurNTB
|
147:5 |
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
|
Psal
|
DutSVV
|
147:5 |
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
|
Psal
|
HunKNB
|
147:5 |
Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének.
|
Psal
|
Maori
|
147:5 |
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
|
Psal
|
HunKar
|
147:5 |
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
|
Psal
|
Viet
|
147:5 |
Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
|
Psal
|
Kekchi
|
147:5 |
Kˈaxal nim xcuanquil li Ka̱cuaˈ li kaDios ut kˈaxal cau rib. Kˈaxal numtajenak lix naˈleb. Ma̱cˈaˈ xbisbal.
|
Psal
|
Swe1917
|
147:5 |
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
|
Psal
|
CroSaric
|
147:5 |
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
147:5 |
Chúa chúng ta thật là cao cả, uy lực vô biên, trí tuệ khôn lường !
|
Psal
|
FreBDM17
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
|
Psal
|
FreLXX
|
147:5 |
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre ;
|
Psal
|
Aleppo
|
147:5 |
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
|
Psal
|
MapM
|
147:5 |
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
|
Psal
|
HebModer
|
147:5 |
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃
|
Psal
|
Kaz
|
147:5 |
Жаратқан қарды мамықтай жаяды,Қырауды да күлдей жерге шашады,
|
Psal
|
FreJND
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance ; son intelligence est sans bornes.
|
Psal
|
GerGruen
|
147:5 |
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig,und seine Weisheit unbeschreiblich.
|
Psal
|
SloKJV
|
147:5 |
Velik je naš Gospod in zelo močan, njegovo razumevanje je neskončno.
|
Psal
|
Haitian
|
147:5 |
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
|
Psal
|
FinBibli
|
147:5 |
Suuri on meidän Herramme, ja suuri hänen voimansa, ja hänen viisautensa on määrätöin.
|
Psal
|
Geez
|
147:5 |
ዘይሁብ ፡ በረደ ፡ ከመ ፡ ፀምር ፤ ወይዘርዎ ፡ ለጊሜ ፡ ከመ ፡ ሐመድ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
147:5 |
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
|
Psal
|
WelBeibl
|
147:5 |
Mae'n Meistr ni mor fawr, ac mor gryf! Mae ei ddeall yn ddi-ben-draw!
|
Psal
|
GerMenge
|
147:5 |
Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
|
Psal
|
GreVamva
|
147:5 |
Μέγας ο Κύριος ημών και μεγάλη η δύναμις αυτού· η σύνεσις αυτού αμέτρητος.
|
Psal
|
UkrOgien
|
147:5 |
Дає сніг, немов во́вну, розпоро́шує па́морозь, буцім то по́рох,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
147:5 |
Велик је Господ наш и велика је крепост Његова, и разуму Његовом нема мере.
|
Psal
|
FreCramp
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
|
Psal
|
PolUGdan
|
147:5 |
Wielki jest nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
|
Psal
|
FreSegon
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
|
Psal
|
SpaRV190
|
147:5 |
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
|
Psal
|
HunRUF
|
147:5 |
Nagy a mi Urunk, és igen erős, bölcsessége határtalan.
|
Psal
|
FreSynod
|
147:5 |
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
|
Psal
|
DaOT1931
|
147:5 |
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
147:5 |
Bikpela bilong yumi em i bikpela, na Em i gat bikpela pawa. Gutpela save bilong Em i no gat pinis bilong em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
147:5 |
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
|
Psal
|
FreVulgG
|
147:5 |
Il fait tomber la neige comme de la laine ; il répand la gelée blanche (brouillard) comme de la cendre.
|
Psal
|
PolGdans
|
147:5 |
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
|
Psal
|
JapBungo
|
147:5 |
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
|
Psal
|
GerElb18
|
147:5 |
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
|