Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 147:6  The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal NHEBJE 147:6  Jehovah upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Psal ABP 147:6  The one taking up the gentle ones is the lord; but humbling sinners onto the ground.
Psal NHEBME 147:6  The Lord upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Psal Rotherha 147:6  Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Psal LEB 147:6  Yahweh helps the afflicted up; he brings the wicked down to the ground.
Psal RNKJV 147:6  יהוה lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal Jubilee2 147:6  The LORD lifts up the humble; he casts the wicked down to the earth.
Psal Webster 147:6  The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal Darby 147:6  Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
Psal OEB 147:6  The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
Psal ASV 147:6  Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
Psal LITV 147:6  Jehovah relieves the meek; He throws the wicked down to the ground.
Psal Geneva15 147:6  The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
Psal CPDV 147:6  He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
Psal BBE 147:6  The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
Psal DRC 147:6  He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Psal GodsWord 147:6  The LORD gives relief to those who are oppressed. He brings wicked people down to the ground.
Psal JPS 147:6  HaShem upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
Psal KJVPCE 147:6  The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal NETfree 147:6  The LORD lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
Psal AB 147:6  The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Psal AFV2020 147:6  The LORD lifts up the meek; He casts the wicked down to the ground.
Psal NHEB 147:6  The Lord upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Psal OEBcth 147:6  The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
Psal NETtext 147:6  The LORD lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
Psal UKJV 147:6  The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
Psal Noyes 147:6  The LORD lifteth up the lowly; He casteth the wicked down to the ground.
Psal KJV 147:6  The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal KJVA 147:6  The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal AKJV 147:6  The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
Psal RLT 147:6  Yhwh lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Psal MKJV 147:6  The LORD lifts up the meek; He throws the wicked down to the ground.
Psal YLT 147:6  Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
Psal ACV 147:6  Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
Psal VulgSist 147:6  Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Psal VulgCont 147:6  Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Psal Vulgate 147:6  mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit
Psal VulgHetz 147:6  Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Psal VulgClem 147:6  Mittit crystallum suam sicut buccellas : ante faciem frigoris ejus quis sustinebit ?
Psal CzeBKR 147:6  Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
Psal CzeB21 147:6  Hospodin podporuje ponížené, ničemy ale k zemi shazuje.
Psal CzeCEP 147:6  Hospodin se ujímá pokorných, svévolníky snižuje až k zemi.
Psal CzeCSP 147:6  Hospodin podpírá pokorné, ničemy snižuje až k zemi.
Psal PorBLivr 147:6  O SENHOR levanta aos mansos; e abate aos perversos até a terra.
Psal Mg1865 147:6  Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin’ ny tany.
Psal FinPR 147:6  Herra pitää pystyssä nöyrät, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
Psal FinRK 147:6  Herra tukee nöyriä, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
Psal ChiSB 147:6  上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
Psal CopSahBi 147:6  ⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲯⲱⲙⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲁϩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲉϥϫⲁϥ
Psal ChiUns 147:6  耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
Psal BulVeren 147:6  ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
Psal AraSVD 147:6  ٱلرَّبُّ يَرْفَعُ ٱلْوُدَعَاءَ، وَيَضَعُ ٱلْأَشْرَارَ إِلَى ٱلْأَرْضِ.
Psal Esperant 147:6  La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
Psal ThaiKJV 147:6  พระเยโฮวาห์ทรงชูคนใจถ่อมขึ้น พระองค์ทรงเหวี่ยงคนชั่วลงถึงดิน
Psal OSHB 147:6  מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
Psal BurJudso 147:6  ထာဝရဘုရားသည် စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့ကို ကြွပင့်၍၊ မတရားသော သူတို့ကိုကား၊ မြေပေါ်မှာ လှဲတော်မူ၏။
Psal FarTPV 147:6  خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Psal UrduGeoR 147:6  Rab musībatzadoṅ ko uṭhā khaṛā kartā lekin badkāroṅ ko ḳhāk meṅ milā detā hai.
Psal SweFolk 147:6  Herren stöder de ödmjuka, men de gudlösa slår han till jorden.
Psal GerSch 147:6  Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
Psal TagAngBi 147:6  Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama.
Psal FinSTLK2 147:6  Herra ylentää nöyrät, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
Psal Dari 147:6  خداوند مسکینان را بر می افرازد و شریران را به زمین می اندازد.
Psal SomKQA 147:6  Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
Psal NorSMB 147:6  Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
Psal Alb 147:6  Zoti larton njerëzit e përulur, por ul deri në tokë njerëzit e këqij.
Psal UyCyr 147:6  Мөлдүрләрни нан угақлиридәк чечиветәр, Кимму Униң соғиға бәрдашлиқ берәр.
Psal KorHKJV 147:6  주께서 온유한 자들은 들어 올리시며 사악한 자들은 땅에 던지시는도다.
Psal SrKDIjek 147:6  Прихвата смјерне Господ, а безбожне понижава до земље.
Psal Wycliffe 147:6  Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
Psal Mal1910 147:6  യഹോവ താഴ്മയുള്ളവനെ ഉയൎത്തുന്നു; അവൻ ദുഷ്ടന്മാരെ നിലത്തോളം താഴ്ത്തുന്നു.
Psal KorRV 147:6  여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다
Psal Azeri 147:6  رب باشي آشاغي آداملاري اوجالدار؛ پئس آداملاري يره قدر آلچاق ادر.
Psal KLV 147:6  joH'a' upholds the humble. ghaH brings the mIgh bIng Daq the yav.
Psal ItaDio 147:6  Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
Psal RusSynod 147:6  бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
Psal CSlEliza 147:6  метающаго голоть Свой яко хлебы: противу лица мраза Его кто постоит?
Psal ABPGRK 147:6  αναλαμβάνων πραείς ο κύριος ταπεινών δε αμαρτωλούς έως της γης
Psal FreBBB 147:6  L'Eternel soutient les humbles, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Psal LinVB 147:6  Mokonzi akotombola bato ba bosawa, kasi akokitisa basumuki kin’o mabelé.
Psal BurCBCM 147:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် နိမ့်ကျသောသူတို့ကို ထူမ၍ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို မြေပေါ်သို့ ပစ်ချတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 147:6  Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
Psal ChiUnL 147:6  謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
Psal VietNVB 147:6  CHÚA nâng đỡ những kẻ khốn cùng,Nhưng đánh đổ những kẻ ác xuống đất.
Psal LXX 147:6  βάλλοντος κρύσταλλον αὐτοῦ ὡσεὶ ψωμούς κατὰ πρόσωπον ψύχους αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται
Psal CebPinad 147:6  Ginasapnay ni Jehova ang mga maaghup: Ginapukan niya ang mga dautan ngadto sa yuta.
Psal RomCor 147:6  Domnul sprijină pe cei nenorociţi şi doboară pe cei răi la pământ.
Psal Pohnpeia 147:6  E kin ketin kasapwilada me aktikitik kan, eh ahpw kin ketin tiakdiong aramas suwed akan nanpwel.
Psal HunUj 147:6  Támogatja az ÚR az alázatosokat, de porig alázza a bűnösöket.
Psal GerZurch 147:6  Der Herr hilft den Gebeugten auf, / die Gottlosen erniedrigt er in den Staub. / (a) Ps 145:14; 146:8
Psal GerTafel 147:6  Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
Psal PorAR 147:6  O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Psal DutSVVA 147:6  De Heere houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
Psal FarOPV 147:6  خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.
Psal Ndebele 147:6  INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
Psal PorBLivr 147:6  O SENHOR levanta aos mansos; e abate aos perversos até a terra.
Psal SloStrit 147:6  Krotke podpira Gospod, hudobne potiska noter do tal.
Psal Norsk 147:6  Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Psal SloChras 147:6  Krotke podpira Gospod, brezbožnike pa potiska prav do tal.
Psal Northern 147:6  Rəbb məzlumları ayağa qaldırar, Pisləri isə toz-torpaq içinə atar.
Psal GerElb19 147:6  Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Psal PohnOld 147:6  Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
Psal LvGluck8 147:6  Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
Psal PorAlmei 147:6  O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
Psal SloOjaca 147:6  Gospod dviguje ponižne in potrte; On zlobne meče na tla.
Psal ChiUn 147:6  耶和華扶持謙卑人,將惡人傾覆於地。
Psal SweKarlX 147:6  Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
Psal FreKhan 147:6  L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
Psal GerAlbre 147:6  Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
Psal FrePGR 147:6  L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
Psal PorCap 147:6  *O Senhor ampara os humildes,mas abate os malfeitores até ao chão.
Psal JapKougo 147:6  主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Psal GerTextb 147:6  Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
Psal SpaPlate 147:6  Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
Psal Kapingam 147:6  Mee e-dahi-aga digau ala e-manawa hila-gi-lala, ge e-dagadagahi digau huaidu gi-lodo nia gelegele.
Psal WLC 147:6  מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
Psal LtKBB 147:6  Romiuosius pakelia Viešpats, o nedorėlius partrenkia ant žemės.
Psal Bela 147:6  кідае град Свой кавалкамі; перад марозам Ягоным хто выстаіць?
Psal GerBoLut 147:6  Der HERR richtet auf die Elenden und stoftet die Gottlosen zu Boden.
Psal FinPR92 147:6  Hän on nöyrien tuki ja turva, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
Psal SpaRV186 147:6  El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
Psal NlCanisi 147:6  Hij werpt zijn hagel bij brokken, En voor zijn koude stollen de wateren;
Psal GerNeUe 147:6  Den Rechtlosen richtet er auf, / doch Gottlose schmettert er hin.
Psal UrduGeo 147:6  رب مصیبت زدوں کو اُٹھا کھڑا کرتا لیکن بدکاروں کو خاک میں ملا دیتا ہے۔
Psal AraNAV 147:6  يَرْفَعُ الرَّبُّ الْوُدَعَاءَ، وَيَطْرَحُ الأَشْرَارَ إِلَى الأَرْضِ.
Psal ChiNCVs 147:6  耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
Psal ItaRive 147:6  L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
Psal Afr1953 147:6  Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe.
Psal RusSynod 147:6  бросает град Свой кусками: перед морозом Его кто устоит?
Psal UrduGeoD 147:6  रब मुसीबतज़दों को उठा खड़ा करता लेकिन बदकारों को ख़ाक में मिला देता है।
Psal TurNTB 147:6  RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Psal DutSVV 147:6  De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
Psal HunKNB 147:6  Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza.
Psal Maori 147:6  Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
Psal HunKar 147:6  Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
Psal Viet 147:6  Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Ðánh đổ kẻ ác xuống đất.
Psal Kekchi 147:6  Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xlokˈal li ma̱cˈaˈeb xlokˈal ut narisi chi junaj cua lix cuanquileb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 147:6  HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
Psal CroSaric 147:6  Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
Psal VieLCCMN 147:6  Kẻ thấp hèn, CHÚA nâng đỡ dậy, bọn gian ác, Người hạ xuống đất đen.
Psal FreBDM17 147:6  L’Eternel maintient les débonnaires, mais il abaisse les méchants jusqu’en terre.
Psal FreLXX 147:6  Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain : qui alors peut supporter la rigueur de la froidure ?
Psal Aleppo 147:6    מעודד ענוים יהוה    משפיל רשעים עדי-ארץ
Psal MapM 147:6  מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהֹוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
Psal HebModer 147:6  מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃
Psal Kaz 147:6  Бұршақты жұмыр тастай жаудырады,Кім Оның аязына шыдай алады?
Psal FreJND 147:6  L’Éternel affermit les débonnaires ; il renverse les méchants jusqu’en terre.
Psal GerGruen 147:6  Der Herr hebt die Gebeugten auf;die Frevler aber beugt er in den Staub. -
Psal SloKJV 147:6  Gospod dviguje krotke, zlobne podira k tlom.
Psal Haitian 147:6  Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
Psal FinBibli 147:6  Herra ojentaa raadolliset, ja jumalattomat maahan paiskaa.
Psal Geez 147:6  ወያወርድ ፡ በረደ ፡ ከመ ፡ ፍተታት ፤ መኑ ፡ ይትቃወሞ ፡ ለቍሩ ።
Psal SpaRV 147:6  Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Psal WelBeibl 147:6  Mae'r ARGLWYDD yn rhoi hyder i'r rhai sy'n cael eu gorthrymu, ond yn bwrw'r rhai drwg i'r llawr.
Psal GerMenge 147:6  Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Psal GreVamva 147:6  Ο Κύριος υψόνει τους πράους, τους δε ασεβείς ταπεινόνει έως εδάφους.
Psal UkrOgien 147:6  Він кидає лід Свій, немов ті кришки́, — і перед морозом Його хто усто́їть?
Psal SrKDEkav 147:6  Прихвата смерне Господ, а безбожне понижава до земље.
Psal FreCramp 147:6  Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Psal PolUGdan 147:6  Pan podnosi pokornych, a niegodziwych poniża aż do ziemi.
Psal FreSegon 147:6  L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Psal SpaRV190 147:6  Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Psal HunRUF 147:6  Támogatja az Úr az alázatosokat, de porig alázza a bűnösöket.
Psal FreSynod 147:6  L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Psal DaOT1931 147:6  HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Psal TpiKJPB 147:6  BIKPELA i save litimapim ol manmeri i bihainim pasin isi. Em i save tromoi ol manmeri i nogut tru i go daun long graun.
Psal DaOT1871 147:6  Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
Psal FreVulgG 147:6  Il lance (envoie) sa glace par morceaux (comme des petits morceaux de pain) ; qui peut résister devant son froid ?
Psal PolGdans 147:6  Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Psal JapBungo 147:6  ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
Psal GerElb18 147:6  Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.