Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 147:7  Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Psal NHEBJE 147:7  Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Psal ABP 147:7  Take the lead to the lord in acknowledgment! Strum to our God with a harp!
Psal NHEBME 147:7  Sing to the Lord with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Psal Rotherha 147:7  Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Psal LEB 147:7  Sing to Yahweh with thanksgiving; sing praises to our God with lyre,
Psal RNKJV 147:7  Sing unto יהוה with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our Elohim:
Psal Jubilee2 147:7  Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal Webster 147:7  Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Psal Darby 147:7  Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto ourGod:
Psal OEB 147:7  Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
Psal ASV 147:7  Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
Psal LITV 147:7  Sing to Jehovah with thanksgiving; sing praise on the lyre to our God,
Psal Geneva15 147:7  Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Psal CPDV 147:7  He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
Psal BBE 147:7  Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
Psal DRC 147:7  He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
Psal GodsWord 147:7  Sing to the LORD a song of thanksgiving. Make music to our God with a lyre.
Psal JPS 147:7  Sing unto HaShem with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our G-d;
Psal KJVPCE 147:7  Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal NETfree 147:7  Offer to the LORD a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
Psal AB 147:7  Begin the song with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God;
Psal AFV2020 147:7  Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the lyres unto our God,
Psal NHEB 147:7  Sing to the Lord with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Psal OEBcth 147:7  Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
Psal NETtext 147:7  Offer to the LORD a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
Psal UKJV 147:7  Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal Noyes 147:7  Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
Psal KJV 147:7  Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal KJVA 147:7  Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal AKJV 147:7  Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
Psal RLT 147:7  Sing unto Yhwh with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Psal MKJV 147:7  Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God,
Psal YLT 147:7  Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
Psal ACV 147:7  Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
Psal VulgSist 147:7  Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
Psal VulgCont 147:7  Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit Spiritus eius, et fluent aquæ.
Psal Vulgate 147:7  emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae
Psal VulgHetz 147:7  Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
Psal VulgClem 147:7  Emittet verbum suum, et liquefaciet ea ; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Psal CzeBKR 147:7  Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Psal CzeB21 147:7  Zpívejte Hospodinu s vděčností, našemu Bohu hrajte na citery!
Psal CzeCEP 147:7  Pějte Hospodinu píseň díků, zpívejte našemu Bohu žalmy při citaře,
Psal CzeCSP 147:7  Zpívejte Hospodinu děkovnou píseň, při lyře opěvujte našeho Boha,
Psal PorBLivr 147:7  Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Psal Mg1865 147:7  Mihirà fiderana ho an’ i Jehovah; Mankalazà an’ Andriamanitsika amin’ ny lokanga,
Psal FinPR 147:7  Veisatkaa Herralle kiitosvirsi, soittakaa kanteleilla kiitosta meidän Jumalallemme.
Psal FinRK 147:7  Laulakaa Herralle kiitosta, laulakaa ylistystä Jumalallemme lyyran säestyksellä!
Psal ChiSB 147:7  請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
Psal CopSahBi 147:7  ⲡⲉϥⲧⲏⲩ ⲛⲁⲛⲓϥⲉ ⲛⲧⲉⲙⲙⲟⲟⲩ ϣⲟⲩⲟ
Psal ChiUns 147:7  你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
Psal BulVeren 147:7  Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Psal AraSVD 147:7  أَجِيبُوا ٱلرَّبَّ بِحَمْدٍ. رَنِّمُوا لِإِلَهِنَا بِعُودٍ.
Psal Esperant 147:7  Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Psal ThaiKJV 147:7  จงร้องเพลงโมทนาพระคุณถวายพระเยโฮวาห์ จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของเราด้วยพิณเขาคู่
Psal OSHB 147:7  עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
Psal BurJudso 147:7  ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းလျက် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ သီချင်းဆိုကြလော့။ စောင်းတီး၍၊ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။
Psal FarTPV 147:7  برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Psal UrduGeoR 147:7  Rab kī tamjīd meṅ shukr kā gīt gāo, hamāre Ḳhudā kī ḳhushī meṅ sarod bajāo.
Psal SweFolk 147:7  Sjung till Herren med tacksamhet, lovsjung vår Gud till harpa!
Psal GerSch 147:7  Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Psal TagAngBi 147:7  Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
Psal FinSTLK2 147:7  Veisatkaa Herralle kiitosvirsi, soittakaa lyyroilla kiitosta Jumalallemme.
Psal Dari 147:7  خداوند را با سرود سپاسگزاری بپرستید، و با نوای رباب برای خدای ما نغمه بنوازید.
Psal SomKQA 147:7  Rabbiga mahad naqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
Psal NorSMB 147:7  Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
Psal Alb 147:7  Këndojini Zotit me falenderim, këndojini me qeste lavde Perëndisë tonë,
Psal UyCyr 147:7  Пәрвәрдигар сөзи билән еритар уларни, Шамили билән аққузар суларни.
Psal KorHKJV 147:7  감사함으로 주께 노래하며 하프에 맞추어 노래로 우리 하나님을 찬양할지어다.
Psal SrKDIjek 147:7  Редом пјевајте Господу хвалу, ударајте Богу нашему у гусле.
Psal Wycliffe 147:7  He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
Psal Mal1910 147:7  സ്തോത്രത്തോടെ യഹോവെക്കു പാടുവിൻ; കിന്നരത്തോടെ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു കീൎത്തനം ചെയ്‌വിൻ;
Psal KorRV 147:7  감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다
Psal Azeri 147:7  ربّه شوکورلرله اوخويون؛ تاريميزا طنبورلا پرستئش نغمه‌سي اوخويون،
Psal KLV 147:7  bom Daq joH'a' tlhej tlho'taHghach. bom praises Daq the harp Daq maj joH'a',
Psal ItaDio 147:7  Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro;
Psal RusSynod 147:7  Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
Psal CSlEliza 147:7  Послет слово Свое, и истает я: дхнет дух Его, и потекут воды.
Psal ABPGRK 147:7  εξάρξατε τω κυρίω εν εξομολογήσει ψάλατε τω θεώ ημών εν κιθάρα
Psal FreBBB 147:7  Chantez à l'Eternel avec louange, Psalmodiez à notre Dieu sur la harpe !
Psal LinVB 147:7  Boyembela Mokonzi nzembo ya botondi, bobetele Nzambe wa biso lokombe.
Psal BurCBCM 147:7  ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းလျက် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီဆိုကျူးအေးကြလော့။ စောင်းကိုတီးလျက် ငါတို့၏ ဘုရားသခင်အား သီချင်းသီဆိုကြလော့။-
Psal HunIMIT 147:7  Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
Psal ChiUnL 147:7  爾其謳歌、稱謝耶和華、鼓琴歌頌我上帝兮、
Psal VietNVB 147:7  Hãy ca hát cảm tạ CHÚA,Hãy gẩy đàn hạc và ca ngợi Đức Chúa Trời chúng ta.
Psal LXX 147:7  ἀποστελεῖ τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ τήξει αὐτά πνεύσει τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ῥυήσεται ὕδατα
Psal CebPinad 147:7  Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios,
Psal RomCor 147:7  Cântaţi Domnului cu mulţumiri, lăudaţi pe Dumnezeul nostru cu harpa!
Psal Pohnpeia 147:7  Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O; kumwail kesengki arp ong atail Koht.
Psal HunUj 147:7  Zengjetek hálaéneket az ÚRnak, énekeljetek hárfakísérettel Istenünknek!
Psal GerZurch 147:7  Hebt an und singet dem Herrn ein Danklied, / spielt unserm Gott auf der Harfe! /
Psal GerTafel 147:7  Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
Psal PorAR 147:7  Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Psal DutSVVA 147:7  Zingt den Heere bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
Psal FarOPV 147:7  خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.
Psal Ndebele 147:7  Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Psal PorBLivr 147:7  Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Psal SloStrit 147:7  Pojte hvalne pesmi Gospodu, na strune prepevajte našemu Bogu.
Psal Norsk 147:7  Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Psal SloChras 147:7  Pojte hvalne pesmi Gospodu, s strunami prepevajte psalme Bogu našemu!
Psal Northern 147:7  Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
Psal GerElb19 147:7  Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Psal PohnOld 147:7  Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
Psal LvGluck8 147:7  Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
Psal PorAlmei 147:7  Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Psal SloOjaca 147:7  Pojte Gospodu z zahvaljevanjem; našemu Bogu pojte hvalnice s harfo ali liro! –
Psal ChiUn 147:7  你們要以感謝向耶和華歌唱,用琴向我們的 神歌頌。
Psal SweKarlX 147:7  Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
Psal FreKhan 147:7  Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Psal GerAlbre 147:7  Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
Psal FrePGR 147:7  Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe !
Psal PorCap 147:7  *Cantai ao Senhor com gratidão;cantai ao nosso Deus ao som da harpa.
Psal JapKougo 147:7  主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Psal GerTextb 147:7  Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Psal SpaPlate 147:7  Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
Psal Kapingam 147:7  Daahili i-nia daahili hagaamu ang-gi Dimaadua. Daahili i godou ‘harp’ ang-gi tadau God.
Psal WLC 147:7  עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
Psal LtKBB 147:7  Padėkos giesmes Viešpačiui giedokite, skambinkite mūsų Viešpačiui arfa!
Psal Bela 147:7  Пашле слова Сваё, і ўсё растае; падзьме ветрам Сваім, і пацякуць воды.
Psal GerBoLut 147:7  Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Psal FinPR92 147:7  Laulakaa Herralle, virittäkää kiitosvirsi, soittakaa lyyralla kiitosta Jumalallemme!
Psal SpaRV186 147:7  Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
Psal NlCanisi 147:7  Maar Hij stuurt zijn bevel, en ze smelten: Zijn winden waaien, weer stromen de wateren.
Psal GerNeUe 147:7  Stimmt Jahwe ein Danklied an, / mit Harfen spielt unserem Gott!
Psal UrduGeo 147:7  رب کی تمجید میں شکر کا گیت گاؤ، ہمارے خدا کی خوشی میں سرود بجاؤ۔
Psal AraNAV 147:7  رُدُّوا عَلَى الرَّبِّ بِحَمْدٍ، رَنِّمُوا لإِلَهِنَا عَلَى الْعُودِ.
Psal ChiNCVs 147:7  你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
Psal ItaRive 147:7  Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
Psal Afr1953 147:7  Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;
Psal RusSynod 147:7  Пошлет слово Свое – и все растает; подует ветром Своим – и потекут воды.
Psal UrduGeoD 147:7  रब की तमजीद में शुक्र का गीत गाओ, हमारे ख़ुदा की ख़ुशी में सरोद बजाओ।
Psal TurNTB 147:7  RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
Psal DutSVV 147:7  Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
Psal HunKNB 147:7  Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek.
Psal Maori 147:7  Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Psal HunKar 147:7  Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Psal Viet 147:7  Hãy hát sự cảm tạ cho Ðức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng tôi.
Psal Kekchi 147:7  Chexbicha̱nk chiru li Ka̱cuaˈ re xqˈuebal xlokˈal. Chexbicha̱nk riqˈuin li arpa re xlokˈoninquil li Dios.
Psal Swe1917 147:7  Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Psal CroSaric 147:7  Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Psal VieLCCMN 147:7  Hãy dâng CHÚA bài ca cảm tạ, gảy khúc hạc cầm mừng Thiên Chúa chúng ta.
Psal FreBDM17 147:7  Chantez à l’Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres ; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu ;
Psal FreLXX 147:7  Il enverra sa parole, et la glace fondra ; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Psal Aleppo 147:7    ענו ליהוה בתודה    זמרו לאלהינו בכנור
Psal MapM 147:7  עֱנ֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
Psal HebModer 147:7  ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃
Psal Kaz 147:7  Кейін Ол бұйрығымен ерітеді мұзды,Жылы жел соққызып, ағызады суды.
Psal FreJND 147:7  ★ Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Psal GerGruen 147:7  So dankt dem Herrn in Wechselchören!So singet auf der Zither unserm Gott,
Psal SloKJV 147:7  Prepevajte Gospodu z zahvaljevanjem, našemu Bogu pojte hvalo na harfo,
Psal Haitian 147:7  Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
Psal FinBibli 147:7  Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;
Psal Geez 147:7  ይፌኑ ፡ ቃሎ ፡ ወይመስዎ ፤ ያነፍኅ ፡ መንፈሶ ፡ ወያውሕዝ ፡ ማያተ ።
Psal SpaRV 147:7  Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Psal WelBeibl 147:7  Canwch gân o fawl i'r ARGLWYDD, a chreu alaw i Dduw ar y delyn fach.
Psal GerMenge 147:7  Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Psal GreVamva 147:7  Ψάλατε εις τον Κύριον ευχαριστούντες· ψαλμωδείτε εις τον Θεόν ημών εν κιθάρα·
Psal UkrOgien 147:7  Та Він пошле́ Своє слово, — та й розто́пить його, Своїм вітром повіє, — вода потече!
Psal SrKDEkav 147:7  Редом певајте Господу хвалу, ударајте Богу нашем у гусле.
Psal FreCramp 147:7  Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces ; célébrez notre Dieu sur la harpe !
Psal PolUGdan 147:7  Śpiewajcie Panu z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
Psal FreSegon 147:7  Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Psal SpaRV190 147:7  Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Psal HunRUF 147:7  Zengjetek hálaéneket az Úrnak, énekeljetek hárfakísérettel Istenünknek!
Psal FreSynod 147:7  Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!.
Psal DaOT1931 147:7  Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
Psal TpiKJPB 147:7  Yupela i mas singim song long BIKPELA na tok tenkyu wantaim. Yupela i mas kisim harp na singim song i litimapim nem bilong God bilong yumi.
Psal DaOT1871 147:7  Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
Psal FreVulgG 147:7  Il envoie (enverra) sa parole et il fond (fera fondre) ces glaces ; son vent souffle(ra), et les eaux coulent(ront).
Psal PolGdans 147:7  Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Psal JapBungo 147:7  ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Psal GerElb18 147:7  Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!