Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places ; yea, I have a goodly heritage.
Psal NHEBJE 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal ABP 16:6  The measuring lines fallen to me in the most excellent places. Yes, for my inheritance [2most excellent 1is to me].
Psal NHEBME 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal Rotherha 16:6  The lines, have fallen unto me, in pleasant places, Verily an inheritance that delighteth me.
Psal LEB 16:6  The measuring lines have fallen for me in pleasant places. Yes, my inheritance is delightful for me.
Psal RNKJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal Jubilee2 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant [places]; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal Webster 16:6  The lines have fallen to me in pleasant [places]; yes, I have a goodly heritage.
Psal Darby 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal OEB 16:6  The boundary lines of my life mark out delightful country, my heritage pleases me well.
Psal ASV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Psal LITV 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places ; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal Geneva15 16:6  The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Psal CPDV 16:6  I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
Psal BBE 16:6  Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage.
Psal DRC 16:6  I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Psal GodsWord 16:6  Your boundary lines mark out pleasant places for me. Indeed, my inheritance is something beautiful.
Psal JPS 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal KJVPCE 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal NETfree 16:6  It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
Psal AB 16:6  The lines have fallen to me in the best places; yea, I have a most excellent heritage.
Psal AFV2020 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal NHEB 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Psal OEBcth 16:6  The boundary lines of my life mark out delightful country, my heritage pleases me well.
Psal NETtext 16:6  It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
Psal UKJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal Noyes 16:6  My portion hath fallen to me in pleasant places; Yea, I have a goodly inheritance.
Psal KJV 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal KJVA 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal AKJV 16:6  The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.
Psal RLT 16:6  The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Psal MKJV 16:6  The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a beautiful inheritance.
Psal YLT 16:6  Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance is for me.
Psal ACV 16:6  The lines are fallen to me in pleasant places. Yea, I have a fine heritage.
Psal VulgSist 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal VulgCont 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal Vulgate 16:6  ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Psal VulgHetz 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal VulgClem 16:6  Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Psal Vulgate_ 16:6  ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Psal CzeBKR 16:6  Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
Psal CzeB21 16:6  Vyměřeny jsou mi blažené krajiny, připadlo mi skvělé dědictví!
Psal CzeCEP 16:6  Měřicí provazce mi padly v kraji blaha, moje dědictví je velkolepé!
Psal CzeCSP 16:6  ⌈Vyměřovací provazce mi padly na rozkošných místech. Ano, připadlo mi nádherné dědictví.⌉
Psal PorBLivr 16:6  Em lugares agradáveis foram postos os limites do meu terreno ; sim, eu recebo uma bela propriedade.
Psal Mg1865 16:6  Ny voafaritra ho anjarako dia eo amin’ ny tany mahafinaritra; eny, manan-dova tsara aho.
Psal FinPR 16:6  Arpa lankesi minulle ihanasta maasta, ja kaunis on minun perintöosani.
Psal FinRK 16:6  Ihana maa on tullut osakseni, ja kaunis on minun perintöosani.
Psal ChiSB 16:6  您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Psal CopSahBi 16:6  ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ
Psal ChiUns 16:6  用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Psal BulVeren 16:6  Делът ми се падна на приятни места, да, имам прекрасно наследство!
Psal AraSVD 16:6  حِبَالٌ وَقَعَتْ لِي فِي ٱلنُّعَمَاءِ، فَٱلْمِيرَاثُ حَسَنٌ عِنْدِي.
Psal Esperant 16:6  Loto agrabla trafis min, Ĉarma estas mia heredo.
Psal ThaiKJV 16:6  เขตแดนของข้าพเจ้าเป็นที่ที่ร่มรื่น เออ ข้าพเจ้ามีมรดกที่ดี
Psal OSHB 16:6  חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃
Psal BurJudso 16:6  ငါပိုင်ထိုက်သောနယ်နိမိတ်သည် သာယာသော အရပ်တွင်ကျ၍၊ ကောင်းမွန်သော အမွေကို ငါခံရပြီ။
Psal FarTPV 16:6  آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Psal UrduGeoR 16:6  Jab qurā ḍālā gayā to mujhe ḳhushgawār zamīn mil gaī. Yaqīnan merī mīrās mujhe bahut pasand hai.
Psal SweFolk 16:6  En ljuvlig lott har tillfallit mig, ett underbart arv har jag fått.
Psal GerSch 16:6  Die Meßschnur ist mir in einer lieblichen Gegend gefallen, ja, es ward mir ein glänzendes Erbe zuteil.
Psal TagAngBi 16:6  Ang pising panukat ay nangahulog sa akin sa mga maligayang dako; Oo, ako'y may mainam na mana.
Psal FinSTLK2 16:6  Arpa lankesi minulle ihanasta maasta, ja kaunis on perintöosani.
Psal Dari 16:6  آنچه به من بخشیده ای نیکوست و میراث من عالی.
Psal SomKQA 16:6  Dhulqaybsigii meelo wacan baan ku helay, Haah, oo waxaan leeyahay dhaxal wanaagsan.
Psal NorSMB 16:6  Ein lut er meg tilfallen som er av dei huglege, ja, ein arv som eg finn fager.
Psal Alb 16:6  Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.
Psal UyCyr 16:6  Әй Егәм, илтиҗа қилдим Саңа, Җавап бәргәчкә Сән маңа. Бөлүп маңа диққитиңни, Тиңшиғин сөзлиримни.
Psal KorHKJV 16:6  줄들이 나를 위해 아름다운 곳들에 떨어졌나니 참으로 내게 좋은 유산이 있도다.
Psal SrKDIjek 16:6  Уже ми је захватило прекрасна мјеста, и дио ми је мој мио.
Psal Wycliffe 16:6  I criede, for thou, God, herdist me; bowe doun thin eere to me, and here thou my wordis.
Psal Mal1910 16:6  അളവുനൂൽ എനിക്കു മനോഹരദേശത്തു വീണിരിക്കുന്നു; അതേ, എനിക്കു നല്ലോരവകാശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 16:6  내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다
Psal Azeri 16:6  قئسمتئم نعمتلي يرلره دوشوب. حقئقتن ده آلديغيم مئراث گؤزَلدئر.
Psal KLV 16:6  The tlheghmey ghaj fallen Daq jIH Daq bel Daqmey. HIja', jIH ghaj a QaQ inheritance.
Psal ItaDio 16:6  La sorte mi è scaduta in luoghi dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata.
Psal RusSynod 16:6  К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Psal CSlEliza 16:6  Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
Psal ABPGRK 16:6  σχοινία επεπεσάν μοι εν τοις κρατίστοις και γαρ η κληρονομία μου κρατίστη μοι εστίν
Psal FreBBB 16:6  Les cordeaux me sont échus dans des lieux agréables ; Oui, je vois que mon héritage est beau,
Psal LinVB 16:6  Okateli ngai lopango, oponi esika kitoko, lisango lya ngai lipusi bonzenga.
Psal BurCBCM 16:6  ငါပိုင်ထိုက်သော နယ်နိမိတ်သည် သာယာသောအရပ်တွင် ကျရောက်လေပြီ။ ငါခံရသောအမွေသည် ကောင်းမြတ်လှပေ၏။
Psal HunIMIT 16:6  A mérő kötelek kellemetes helyekre estek számomra; birtokom is kedves előttem.
Psal ChiUnL 16:6  以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
Psal VietNVB 16:6  Ranh giới của tôi nằm nơi tốt lành.Thật vậy, cơ nghiệp dành cho tôi là tốt đẹp.
Psal LXX 16:6  ἐγὼ ἐκέκραξα ὅτι ἐπήκουσάς μου ὁ θεός κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου
Psal CebPinad 16:6  Ang mga pitik nanghibahin kanako sa mga dapit nga malipayon; Oo, aduna akoy panulondon nga maayo.
Psal RomCor 16:6  O moştenire plăcută mi-a căzut la sorţ, o frumoasă moşie mi-a fost dată.
Psal Pohnpeia 16:6  Meid kapwuriamwei sapwellimomwi kisakis kan ong ie, ia uwen ar mwahu!
Psal HunUj 16:6  Osztályrészem kies helyre esett, örökségem nagyon tetszik nekem.
Psal GerZurch 16:6  Mein Los ist mir an lieblicher Stätte gefallen; / ja, mein Erbe gefällt mir wohl. /
Psal GerTafel 16:6  Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
Psal PorAR 16:6  As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Psal DutSVVA 16:6  De snoeren zijn mij in liefelijke plaatsen gevallen; ja, een schone erfenis is mij geworden.
Psal FarOPV 16:6  خطه های من به‌جایهای خوش افتاد. میراث بهی به من رسیده است.
Psal Ndebele 16:6  Imizila iwele kimi ezindaweni ezithokozisayo; yebo, ngilelifa elibukekayo.
Psal PorBLivr 16:6  Em lugares agradáveis foram postos os limites do meu terreno ; sim, eu recebo uma bela propriedade.
Psal SloStrit 16:6  Mérne vrvi so mi pale v preprijetnih krajih; tudi posestvo je sprelepo, katero me je doletelo.
Psal Norsk 16:6  En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
Psal SloChras 16:6  Merilne vrvi so mi padle v prekrasnih krajih, res, dobil sem prelepo dediščino.
Psal Northern 16:6  Qismətimə gözəl yerlər düşdü, Bəli, mənə nemət nəsib oldu.
Psal GerElb19 16:6  Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.
Psal PohnOld 16:6  I diaradar ai pwais en sap kaselel eu, ei pai kaselel eu, me i sosokier.
Psal LvGluck8 16:6  Man daļa tikusi jaukā vietā, tiešām, man ir nākusi skaista manta.
Psal PorAlmei 16:6  As linhas caem-me em logares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
Psal SloOjaca 16:6  Vrvi so zame padle na prijetnih krajih; da, dobro dediščino imam.
Psal ChiUn 16:6  用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
Psal SweKarlX 16:6  Lotten är mig fallen i det lustiga; mig är en skön arfvedel tillfallen.
Psal FreKhan 16:6  un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
Psal GerAlbre 16:6  Ich empfing mein Teil in lieblichem Lande, / Ein solches Erbe gefällt mir wohl.
Psal FrePGR 16:6  Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
Psal PorCap 16:6  *Na partilha foram-me destinados lugares aprazíveise é preciosa a herança que me coube.
Psal JapKougo 16:6  測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
Psal GerTextb 16:6  Die Meßschnüre sind für mich aufs Lieblichste gefallen, und mein Erbe gefällt mir wohl.
Psal Kapingam 16:6  E-humalia huoloo go au wanga-dehuia mai gi-di-au, e-humalia huoloo go nia maa!
Psal SpaPlate 16:6  Te invoco, oh Dios, porque sé que Tú responderás; inclina a mi tu oído, y oye mis palabras.
Psal GerOffBi 16:6  Schnüre fielen mir auf Liebliches (liebliches [Land]),ja, mein Erbbesitz (der Erbbesitz) dünkt mich schön!
Psal WLC 16:6  חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלֽ͏ָי׃
Psal LtKBB 16:6  Virvės man krito į patinkančias vietas, aš turiu gerą paveldėjimą.
Psal Bela 16:6  Да Цябе заклікаю, бо Ты пачуеш мяне, Божа; прыхілі Тваё вуха да мяне, пачуй словы мае.
Psal GerBoLut 16:6  Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schon Erbteil worden.
Psal FinPR92 16:6  Ihana maa on tullut osakseni, kaunis perintö on minulle annettu.
Psal SpaRV186 16:6  Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos: asimismo la heredad se hermoseó sobre mí.
Psal NlCanisi 16:6  Nu roep ik tot U; want Gij zult mij verhoren, o God; Luister naar mij, en hoor naar mijn smeken!
Psal GerNeUe 16:6  Ein herrliches Land hast du mir zugeteilt, / einen wunderschönen Besitz!"
Psal UrduGeo 16:6  جب قرعہ ڈالا گیا تو مجھے خوش گوار زمین مل گئی۔ یقیناً میری میراث مجھے بہت پسند ہے۔
Psal AraNAV 16:6  فِي أَرْضٍ بَهِيجَةٍ وَقَعَتْ قِسْمَةُ حِصَّتِي. فَمَا أَفْضَلَ هذَا الْمِيرَاثَ عِنْدِي!
Psal ChiNCVs 16:6  准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
Psal ItaRive 16:6  La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
Psal Afr1953 16:6  Die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja, my erfenis is vir my mooi.
Psal RusSynod 16:6  К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Psal UrduGeoD 16:6  जब क़ुरा डाला गया तो मुझे ख़ुशगवार ज़मीन मिल गई। यक़ीनन मेरी मीरास मुझे बहुत पसंद है।
Psal TurNTB 16:6  Payıma ne güzel yerler düştü, Ne harika bir mirasım var!
Psal DutSVV 16:6  De snoeren zijn mij in liefelijke plaatsen gevallen; ja, een schone erfenis is mij geworden.
Psal HunKNB 16:6  A mérőzsinór pompás részt juttatott nekem, valóban pompás nekem az én örökségem.
Psal Maori 16:6  Kua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku.
Psal sml_BL_2 16:6  Kabuwanan aku tana' ma lahat kasalamatan, landu' ahāp ya pamusaka'nu aku.
Psal HunKar 16:6  Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
Psal Viet 16:6  Tôi may được phần cơ nghiệp ở trong nơi tốt lành; Phải, tôi có được cơ nghiệp đẹp đẽ.
Psal Kekchi 16:6  Kˈaxal nim la̱ cuusilal saˈ inbe̱n, ut cˈajoˈ xlokˈal li ma̱tan li ninyoˈoni a̱cuiqˈuin.
Psal Swe1917 16:6  En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
Psal CroSaric 16:6  Na divnu zemlju padoše mi konopi, vrlo mi je mila moja baština.
Psal VieLCCMN 16:6  Phần tuyệt hảo may mắn đã về con, vâng, gia nghiệp ấy làm con thoả mãn.
Psal FreBDM17 16:6  Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m’a été accordé.
Psal FreLXX 16:6  J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté ; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
Psal Aleppo 16:6    חבלים נפלו-לי בנעמים    אף-נחלת שפרה עלי
Psal MapM 16:6  חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃
Psal HebModer 16:6  חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי׃
Psal Kaz 16:6  Уа, Құдайым, Саған дұға етемін,Себебі Сен маған жауап бересің,Қазір де құлақ түрші сөзіме менің,
Psal FreJND 16:6  Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables ; oui, un bel héritage m’est échu.
Psal GerGruen 16:6  Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen;der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
Psal SloKJV 16:6  Vrvice so mi padle na prijetnih krajih, da, lepo dediščino imam.
Psal Haitian 16:6  Ala yon bèl eritaj ki vin pou mwen! Ala kontan mwen kontan pou pòsyon pa m' lan!
Psal FinBibli 16:6  Arpa lankesi minulle kauniimmissa: minä olen jalon perimisen saanut.
Psal Geez 16:6  አነ ፡ ዐቀብኩ ፡ ፍናወ ፡ ዕፁባተ ። አጽንዖን ፡ ለመካይድየ ፡ ውስተ ፡ ፍኖትከ ፤ ከመ ፡ ኢይድኀፃ ፡ ሰኰናየ ።
Psal SpaRV 16:6  Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Psal WelBeibl 16:6  Rwyt ti wedi rhoi tir da i mi; mae gen i etifeddiaeth hyfryd.
Psal GerMenge 16:6  Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl.
Psal GreVamva 16:6  Αι μερίδες μου έπεσον εις τόπους τερπνούς· έλαβον ώραιοτάτην κληρονομίαν.
Psal UkrOgien 16:6  Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
Psal FreCramp 16:6  Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse ; oui, un splendide héritage m'est échu.
Psal SrKDEkav 16:6  Уже ми је захватило прекрасна места, и део ми је мој мио.
Psal PolUGdan 16:6  Sznury miernicze wyznaczyły mi przyjemne miejsca i miłe jest moje dziedzictwo.
Psal FreSegon 16:6  Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Psal SpaRV190 16:6  Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Psal HunRUF 16:6  Osztályrészem kies helyre esett, örökségem nagyon tetszik nekem.
Psal FreSynod 16:6  Ma portion m'est échue dans des lieux agréables; Oui, j'ai un bel héritage!
Psal DaOT1931 16:6  Snorene faldt mig paa liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Psal TpiKJPB 16:6  Ol dispela baklain i makim ol graun bilong mi i makim gutpela hap. Yes, mi kisim ol gutpela samting long Papa.
Psal DaOT1871 16:6  Snorene faldt mig paa de liflige Steder, ja, en dejlig Arv tilfaldt mig.
Psal FreVulgG 16:6  J’ai crié, mon Dieu, parce que vous m’avez exaucé : inclinez vers moi votre oreille, et exaucez mes paroles.
Psal PolGdans 16:6  Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
Psal JapBungo 16:6  準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
Psal GerElb18 16:6  Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.