Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 17:12  They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret places.
Psal ABP 17:12  [6they undertook 7me 1As 2a lion 3prepared 4for 5a hunt], and as a cub living in concealment.
Psal ACV 17:12  He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal AFV2020 17:12  They are like a lion that longs to tear his prey, and like a young lion stalking in secret places.
Psal AKJV 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal ASV 17:12  He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
Psal BBE 17:12  Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places.
Psal CPDV 17:12  And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Psal DRC 17:12  And he made darkness his cover, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Psal Darby 17:12  He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
Psal Geneva15 17:12  Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
Psal GodsWord 17:12  Each one of them is like a lion eager to tear its prey apart and like a young lion crouching in hiding places.
Psal JPS 17:12  He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
Psal Jubilee2 17:12  like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal KJV 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal KJVA 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal KJVPCE 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal LEB 17:12  ⌞He is like⌟ a lion; he longs to tear apart, and like a strong lion crouching in hiding places.
Psal LITV 17:12  like a lion who longs to tear, and like a young lion sitting in hidden dens.
Psal MKJV 17:12  Their likeness is like a lion that longs to tear, and like a young lion lurking in secret places.
Psal NETfree 17:12  He is like a lion that wants to tear its prey to bits, like a young lion crouching in hidden places.
Psal NETtext 17:12  He is like a lion that wants to tear its prey to bits, like a young lion crouching in hidden places.
Psal NHEB 17:12  He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Psal NHEBJE 17:12  He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Psal NHEBME 17:12  He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Psal Noyes 17:12  They are like a lion, eager for his prey; Like a young lion, lurking in secret places.
Psal OEB 17:12  like a lion, longing to tear, like a young lion, lurking in secret.
Psal OEBcth 17:12  like a lion, longing to tear, like a young lion, lurking in secret.
Psal RLT 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal RNKJV 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal RWebster 17:12  Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal Rotherha 17:12  His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Psal UKJV 17:12  Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal Webster 17:12  Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Psal YLT 17:12  His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Psal VulgClem 17:12  Et posuit tenebras latibulum suum ; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Psal VulgCont 17:12  Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Psal VulgHetz 17:12  Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Psal VulgSist 17:12  Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Psal Vulgate 17:12  et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosas aquas in nubibus aetheris
Psal Vulgate_ 17:12  posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosas aquas in nubibus aetheris
Psal CzeB21 17:12  Jsou jako lev, jenž po kořisti lační, jak dravý lev, jenž číhá ve skrýši.
Psal CzeBKR 17:12  Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši.
Psal CzeCEP 17:12  Můj nepřítel podobá se lvu, jenž lační po kořisti, je jak lvíče, které číhá vskrytu.
Psal CzeCSP 17:12  Podobá se lvu, bažícímu po trhání kořisti, mladému lvu, jenž ve skrytu číhá.
Psal ABPGRK 17:12  υπέλαβόν με ωσεί λέων έτοιμος εις θήραν και ωσεί σκύμνος οίκων εν αποκρύφοις
Psal Afr1953 17:12  Hy is soos 'n leeu wat begerig is om te verskeur, en soos 'n jong leeu wat in skuilplekke klaar lê.
Psal Alb 17:12  Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
Psal Aleppo 17:12    דמינו—כאריה יכסוף לטרף    וככפיר ישב במסתרים
Psal AraNAV 17:12  الشِّرِّيرُ كَأَسَدٍ مُتَلَهِّفٍ لِلاِفْتِرَاسِ، وَكَالشِّبْلِ الْكَامِنِ فِي مَخْبَئِهِ.
Psal AraSVD 17:12  مَثَلُهُ مَثَلُ ٱلْأَسَدِ ٱلْقَرِمِ إِلَى ٱلِٱفْتِرَاسِ، وَكَٱلشِّبْلِ ٱلْكَامِنِ فِي عِرِّيسِهِ.
Psal Azeri 17:12  پارچالاماغا حرئص بئر آصلان کئمي‌دئرلر؛ کمئنده اوتورموش جاوان بئر آصلان کئمي.
Psal Bela 17:12  І зрабіў сваёю заслонаю змрок, і ценем вакол Сябе змрок водаў, хмараў нябесных.
Psal BulVeren 17:12  като лъв, алчен да разкъса, и като лъвче, спотайващо се в скришни места.
Psal BurCBCM 17:12  သူတို့သည် သားကောင်ကို ကိုက်ဖြတ်လိုသော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ချောင်းမြောင်း စောင့်ဆိုင်းနေသော ခြင်္သေ့ပျို ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်ကြပါ၏။
Psal BurJudso 17:12  ဘမ်းမိသောအကောင်ကို စားချင်အားကြီး သော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့၎င်း၊ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ချောင်း၍ နေသောခြင်္သေ့ပျိုကဲ့သို့ ၎င်းဖြစ်ကြပါ၏။
Psal CSlEliza 17:12  И положи тму закров Свой: окрест Его селение Его: темна вода во облацех воздушных.
Psal CebPinad 17:12  Siya sama sa leon nga nagahinamhinam sa iyang tukbonon, Ug ingon sa leon nga itoy nga nagahupo sa mga dapit nga tago.
Psal ChiNCVs 17:12  他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。
Psal ChiSB 17:12  他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Psal ChiUn 17:12  他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。
Psal ChiUnL 17:12  其勢如獅、欲噬所攫、如稚獅潛伏兮、
Psal ChiUns 17:12  他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Psal CopSahBi 17:12  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲛⲗⲓⲕⲧϥ ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥϩⲏⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲁⲏⲣ
Psal CroSaric 17:12  slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Psal DaOT1871 17:12  Han er lig en Løve, der higer efter Rov, og lig en ung Løve, der sidder i Skjul.
Psal DaOT1931 17:12  De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger paa Lur.
Psal Dari 17:12  مثل شیری که هوس دریدن دارد و مانند شیر بچه ای که در بیشۀ خود در کمین است.
Psal DutSVV 17:12  Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen.
Psal DutSVVA 17:12  Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen.
Psal Esperant 17:12  Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kaŝita loko.
Psal FarOPV 17:12  مثل او مثل شیری است که در دریدن حریص باشد، و مثل شیر ژیان که در بیشه خود درکمین است.
Psal FarTPV 17:12  آنها مانند شیر، در پی فرصت هستند تا مرا بدرند و همچون شیر جوانی در بیشهٔ خود کمین کرده‌اند.
Psal FinBibli 17:12  Niinkuin jalopeura saalista himoitsee, niinkuin nuori jalopeura, joka luolasta väijyy.
Psal FinPR 17:12  Hän on niinkuin saalista himoitseva leijona, niinkuin nuori leijona, joka piilossa väijyy.
Psal FinPR92 17:12  He ovat kuin saalista himoitseva leijona, kuin piilopaikassaan väijyvä peto.
Psal FinRK 17:12  Tuo on kuin saalista himoitseva leijona, kuin nuori leijona, joka väijyy piilossa.
Psal FinSTLK2 17:12  Hän on kuin saalista himoitseva leijona, kuin nuori leijona, joka väijyy piilossa.
Psal FreBBB 17:12  On dirait un lion avide de déchirer, Un jeune lion tapi en embuscade.
Psal FreBDM17 17:12  Il ressemble au lion qui ne demande qu’à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
Psal FreCramp 17:12  Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
Psal FreJND 17:12  Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
Psal FreKhan 17:12  pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
Psal FreLXX 17:12  Et il s'est entouré de ténèbres, et il y a fait son tabernacle dans l'eau sombre des nuées de l'air.
Psal FrePGR 17:12  pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
Psal FreSegon 17:12  On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
Psal FreSynod 17:12  Ils ressemblent au lion avide de déchirer. Au lionceau qui se tient aux aguets dans son repaire.
Psal FreVulgG 17:12  Et il a fait des ténèbres le lieu de sa retraite ; sa tente était tout autour de lui, l’eau (une) ténébreuse des (est dans les) nuées de l’air.
Psal Geez 17:12  ተጽእነ ፡ ላዕለ ፡ ኪሩቤል ፡ ወሠረረ ፤ ወሠረረ ፡ በክንፈ ፡ ነፋስ ።
Psal GerAlbre 17:12  Sie gleichen einem Löwen, der nach Beute giert, / Und einem jungen Leu, der im Verstecke lauert.
Psal GerBoLut 17:12  gleichwie ein Lowe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Lowe, der in der Hohle sitzt.
Psal GerElb18 17:12  Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
Psal GerElb19 17:12  Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
Psal GerGruen 17:12  Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert,dem Jungleu im Verstecke.
Psal GerMenge 17:12  sie gleichen dem Löwen, der gierig ist zu rauben, und dem jungen Leu, der da lauert im Versteck.
Psal GerNeUe 17:12  wie Löwen es mit ihrer Beute tun. / Wie junge Löwen lauern sie im Versteck.
Psal GerOffBi 17:12  Sie sinnen gegen mich (sein Aussehen ist wie das eines) wie ein Löwe, [der] zu reißen giert,Ein Junglöwe, [der] im Versteck sitzt (auf der Lauer liegt)!
Psal GerSch 17:12  Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert.
Psal GerTafel 17:12  Dem Löwen gleichen sie, der zu zerfleischen lechzt, und dem jungen Löwen, der in Verstecken sitzt.
Psal GerTextb 17:12  Er gleicht einem Löwen, der zu rauben begehrt, und einem Jungleuen, der im Verstecke liegt.
Psal GerZurch 17:12  dem Löwen gleich, der begierig ist, zu zerreissen, / dem Jungleu, der im Versteck haust. /
Psal GreVamva 17:12  Ως λέων επιθυμών να κατασπαράξη· και ως σκύμνος, καθήμενος εν αποκρύφοις.
Psal Haitian 17:12  Yo tankou lyon, yo pa konn sa yo ta bay pou yo devore m'. Yo tankou jenn ti lyon, yo rete nan kachèt yo, y'ap veye m'.
Psal HebModer 17:12  דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
Psal HunIMIT 17:12  Hasonló ő az oroszlánhoz, mely ragadozni vágyik, fiatal oroszlánhoz, mely rejtekben ül.
Psal HunKNB 17:12  Tekintetük, mint a prédára kész oroszláné, s mint a rejtekhelyén meghúzódó oroszlánkölyöké.
Psal HunKar 17:12  Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülő oroszlánkölyökhöz.
Psal HunRUF 17:12  Olyanok, mint a zsákmányra vágyó oroszlán, mint a lesben álló hím oroszlán.
Psal HunUj 17:12  Olyanok, mint a zsákmányra vágyó oroszlán és a rejtekében lapuló oroszlánkölyök.
Psal ItaDio 17:12  Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
Psal ItaRive 17:12  Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Psal JapBungo 17:12  かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壯獅のごとし
Psal JapKougo 17:12  彼らはかき裂かんと、いらだつししのごとく、隠れた所にひそみ待つ子じしのようです。
Psal KLV 17:12  ghaH ghaH rur a HaDI'baH vetlh ghaH greedy vo' Daj prey, as 'oH were a Qup HaDI'baH lurking Daq pegh Daqmey.
Psal Kapingam 17:12  Digaula e-hai gadoo be nia laion, e-talitali au belee hahaahi hagaligiligi.
Psal Kaz 17:12  Түнекті айналдыра перде қылды,Жаңбырдың қалың бұлттарын жамылды,
Psal Kekchi 17:12  Chanchaneb li cakcoj nak teˈraj inchapbal. Ut chanchaneb li ral li cakcoj li yo̱queb chiroybeninquil lix tibeb saˈ lix naˈajeb.
Psal KorHKJV 17:12  자기의 먹이를 탐내는 사자같이, 은밀한 곳에서 숨어 기다리는 젊은 사자같이 그리하였나이다.
Psal KorRV 17:12  저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
Psal LXX 17:12  καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων
Psal LinVB 17:12  Bazali lokola nkosi elingi koboma nyama, lokola mwana wa nkosi abombami o matiti.
Psal LtKBB 17:12  kaip liūtas, tykantis grobio, kaip liūto jauniklis, kuris tupi lindynėje.
Psal LvGluck8 17:12  Viņa ģīmis ir kā lauva, kas tīko saplosīt, un kā jauns lauva, kas sēž paslēpies.
Psal Mal1910 17:12  കടിച്ചുകീറുവാൻ കൊതിക്കുന്ന സിംഹം പോലെയും മറവിടങ്ങളിൽ പതിയിരിക്കുന്ന ബാലസിംഹംപോലെയും തന്നേ.
Psal Maori 17:12  Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite, kei te kuao raiona e piri ana i nga wahi ngaro.
Psal MapM 17:12  דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְרֹ֑ף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
Psal Mg1865 17:12  Ny fijery azy dia tahaka ny liona noana ta-hamiravira, sy tahaka ny liona tanora mamitsaka ao am-pierena.
Psal Ndebele 17:12  Unjengesilwane esikhuthalele ukudabula, lanjengesilwane esitsha esiquthileyo endaweni ezisithekileyo.
Psal NlCanisi 17:12  Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Psal NorSMB 17:12  Han er lik ei løva som stundar etter å riva sund, og ei ungløva som ligg i løyne.
Psal Norsk 17:12  Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
Psal Northern 17:12  Onlar parçalamağa həris bir aslan kimidir, Pusquda duran cavan bir şir kimidir.
Psal OSHB 17:12  דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
Psal PohnOld 17:12  Dueta laien amen, me inong iong manga, o dueta laien pul amen, me wonon nan wasa rir.
Psal Pohnpeia 17:12  Re rasehng laion kei, me kin awiawih ie, pwe re en dapengiepeseng.
Psal PolGdans 17:12  Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
Psal PolUGdan 17:12  Podobni są do lwa żądnego łupu, do lwiątka siedzącego w ukryciu.
Psal PorAR 17:12  Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Psal PorAlmei 17:12  Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua preza, e com o leãosinho que se põe em esconderijos.
Psal PorBLivr 17:12  Semelhantes ao leão, que deseja nos despedaçar, e ao leãozinho, que fica em esconderijos.
Psal PorBLivr 17:12  Semelhantes ao leão, que deseja nos despedaçar, e ao leãozinho, que fica em esconderijos.
Psal PorCap 17:12  Assemelham-se ao leão, à espera da presa,ao jovem leão a espreitar do seu esconderijo.
Psal RomCor 17:12  Parcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu care stă la pândă în culcuşul lui.
Psal RusSynod 17:12  И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Psal RusSynod 17:12  И мрак сделал покровом Своим, сенью вокруг Себя – мрак вод, облаков воздушных.
Psal SloChras 17:12  Podoben je sovražnik moj levu, ki želi raztrgati, mlademu levu, ki čepi v skrivališču.
Psal SloKJV 17:12  kakor lev, ki je pohlepen po svojem plenu in kakor bi bil mlad lev, ki preži na skrivnih krajih.
Psal SloOjaca 17:12  kakor lev, požrešen in željan, da bi raztrgal svoj plen in kakor mlad lev, ki preži na skritih mestih.
Psal SloStrit 17:12  Podoba je vsakega kakor leva želečega zgrabiti, in kakor mladega leva čepečega v zakotji.
Psal SomKQA 17:12  Isagu waa sida aar libaax ugaadhsi damacsan, Iyo sida aaran libaax oo meelo qarsoon ku dhuunta.
Psal SpaPlate 17:12  Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
Psal SpaRV 17:12  Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
Psal SpaRV186 17:12  Parecen al león que desea hacer presa: y al leoncillo que está escondido.
Psal SpaRV190 17:12  Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
Psal SrKDEkav 17:12  Они су као лав који хоће да растрже, и као лавић који седи у потаји.
Psal SrKDIjek 17:12  Они су као лав који хоће да растрже, и као лавић који сједи у потаји.
Psal Swe1917 17:12  Ja, denne är lik ett lejon som längtar efter rov, lik ett ungt lejon som ligger i försåt.
Psal SweFolk 17:12  De liknar ett rovlystet lejon, ett ungt lejon som ligger på lur.
Psal SweKarlX 17:12  Såsom ett lejon, som rof begärar; såsom ett ungt lejon, som i kulone sitter.
Psal TagAngBi 17:12  Sila'y parang leon na masiba sa kaniyang huli, at parang batang leon na nanunubok sa mga lihim na dako.
Psal ThaiKJV 17:12  เขาเป็นดุจสิงโตที่กระหายเหยื่อของมัน เหมือนดังสิงโตหนุ่มซึ่งซุ่มดักทำร้ายอยู่ในที่ลับ
Psal TpiKJPB 17:12  Olsem laion i hangre tru long abus em i ranim, na olsem yangpela laion i wet i stap long ol ples hait.
Psal TurNTB 17:12  Tıpkı parçalamak için sabırsızlanan bir aslan, Pusuya yatan genç bir aslan gibi.
Psal UkrOgien 17:12  Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!
Psal UrduGeo 17:12  وہ اُس شیرببر کی مانند ہیں جو شکار کو پھاڑنے کے لئے تڑپتا ہے، اُس جوان شیر کی مانند جو تاک میں بیٹھا ہے۔
Psal UrduGeoD 17:12  वह उस शेरबबर की मानिंद हैं जो शिकार को फाड़ने के लिए तड़पता है, उस जवान शेर की मानिंद जो ताक में बैठा है।
Psal UrduGeoR 17:12  Wuh us sherbabar kī mānind haiṅ jo shikār ko phāṛne ke lie taṛaptā hai, us jawān sher kī mānind jo tāk meṅ baiṭhā hai.
Psal UyCyr 17:12  Йепинча қилған еди У қараңғулуқни, Қоюқ, қара булутлар қоршап туратти Уни.
Psal VieLCCMN 17:12  thật giống loài sư tử chực nuốt sống ăn tươi, hệt như con mãnh thú rình rập ở bụi bờ.
Psal Viet 17:12  Nó giống như sư tử mê mồi, Như sư tử tơ ngồi rình trong nơi khuất tịch.
Psal VietNVB 17:12  Nó giống như sư tử hăm hở cấu xé,Như sư tử tơ ngồi rình trong nơi kín đáo.
Psal WLC 17:12  דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרֽ͏ִים׃
Psal WelBeibl 17:12  Maen nhw fel llew yn edrych am ysglyfaeth, neu lew ifanc yn llechu o'r golwg.
Psal Wycliffe 17:12  And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.