Psal
|
CopSahBi
|
17:22 |
ϫⲉ ⲁⲓϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲓⲣϣⲁϥⲧⲉ ⲉⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:22 |
Чүнки меңип кәлдим Пәрвәрдигарниң йолида, Яманлиқ қилип, сатқунлуқ қилмидим Худайимға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:22 |
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:22 |
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:22 |
яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего.
|
Psal
|
LXX
|
17:22 |
ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:22 |
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
|
Psal
|
Bela
|
17:22 |
бо я трымаўся дарог Гасподніх і ня быў бязбожны прад Богам маім;
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:22 |
Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
|
Psal
|
RusSynod
|
17:22 |
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
|
Psal
|
FreLXX
|
17:22 |
Car j'ai gardé les voies du Seigneur ; je n'ai point été impie, m'écartant de mon Dieu.
|
Psal
|
Kaz
|
17:22 |
Өйткені Жаратқанның жолымен жүрдім,Арсыз болып Құдайымнан безбедім.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:22 |
бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:22 |
Car j’ai gardé les voies du Seigneur, et (je) n’ai rien fait d’impie qui m’éloignât de mon Dieu.
|