Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 17:25  And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Psal DRC 17:25  And the Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands before his eyes.
Psal VulgSist 17:25  Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Psal VulgCont 17:25  Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Psal Vulgate 17:25  et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius
Psal VulgHetz 17:25  Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Psal VulgClem 17:25  Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Psal CopSahBi 17:25  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲧⲃⲃⲟ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ
Psal UyCyr 17:25  Қолум пак, өзәм һәққаний болғачқа, Пәрвәрдигар бәхит бәрди маңа.
Psal Wycliffe 17:25  And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
Psal RusSynod 17:25  и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Psal CSlEliza 17:25  И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
Psal LXX 17:25  καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
Psal SpaPlate 17:25  Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
Psal Bela 17:25  і даў мне Гасподзь паводле праўды маёй, па чысьціні рук маіх прад вачыма Ягонымі.
Psal NlCanisi 17:25  Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
Psal RusSynod 17:25  и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Psal FreLXX 17:25  Et le Seigneur me récompensera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains qui est manifeste à ses yeux.
Psal Kaz 17:25  Жаратқан маған берді әділдігіме қарай,Оның көз алдындағы пәк ісіме сай.
Psal UkrOgien 17:25  і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
Psal FreVulgG 17:25  Et le Seigneur me rendra (rétribuera) selon ma justice, et selon la pureté de mes mains qui est présente à ses yeux.