Psal
|
CopSahBi
|
17:29 |
ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲣⲟⲩⲟⲩⲉⲓⲛ ⲉⲡⲁϩⲏⲃⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲡⲁⲕⲁⲕⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:29 |
Пәрвәрдигар, һаятлиқ чириғимни яққучисән, Илаһим, зулмитимни йоруқлуққа айландурисән.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:29 |
For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:29 |
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:29 |
Яко Ты просветиши светилник мой, Господи: Боже мой, просветиши тму мою.
|
Psal
|
LXX
|
17:29 |
ὅτι σὺ φωτιεῖς λύχνον μου κύριε ὁ θεός μου φωτιεῖς τὸ σκότος μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:29 |
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
|
Psal
|
Bela
|
17:29 |
Ты запальваеш сьветач мой, Госпадзе; Бог мой прасьвятляе цемру маю.
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:29 |
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
|
Psal
|
RusSynod
|
17:29 |
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
|
Psal
|
FreLXX
|
17:29 |
Tu feras luire ma lampe. Seigneur mon Dieu, et tu éclaireras mes ténèbres.
|
Psal
|
Kaz
|
17:29 |
Уа, Ием, маған шырақтай нұр шашасың,Уа, Құдайым, түнегімді жарық қыласың.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:29 |
бо Ти світиш мого світильника, Господь — Бог мій, освітлює Він мою те́мряву!
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:29 |
Car c’est vous, Seigneur, qui allumez ma lampe ; mon Dieu, éclairez mes ténèbres.
|