Psal
|
CopSahBi
|
17:37 |
ⲁⲕⲟⲩⲉϣⲥ ⲛⲁⲧⲁϭⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲛⲁⲧⲁϭⲥⲉ ϭⲃⲃⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:37 |
Бехәтәр қилғач Сән басқан һәрбир қәдимимни, Тейилмастин меңип жүримән йоллиримни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:37 |
Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:37 |
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:37 |
Уширил еси стопы моя подо мною, и не изнемогосте плесне мои.
|
Psal
|
LXX
|
17:37 |
ἐπλάτυνας τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου καὶ οὐκ ἠσθένησαν τὰ ἴχνη μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:37 |
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
|
Psal
|
Bela
|
17:37 |
Ты пашыраеш крок мой пада мною, і ня хістаюцца ногі мае.
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:37 |
Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:37 |
Ты расширяешь шаг мой подо мной – и не колеблются ноги мои.
|
Psal
|
FreLXX
|
17:37 |
Tu as élargi le chemin sous mes pas, et mes pieds n'ont point vacillé.
|
Psal
|
Kaz
|
17:37 |
Жолда қадамдарымды ұлғайтасың,Аяқтарымды таюдан сақтап қаласың.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:37 |
Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:37 |
Vous avez élargi la voie sous mes pas, et mes pieds ne se sont point affaiblis.
|