Psal
|
CopSahBi
|
17:38 |
ϯⲛⲁⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲁⲕⲧⲟⲓ ⲉⲙⲡⲟⲩⲱϫⲛ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:38 |
Қоғлап жүрүп тутувалдим дүшмәнлиримни, Қайтмидим кәйнимгә йоқатмастин уларни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:38 |
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:38 |
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:38 |
Пожену враги моя, и постигну я, и не возвращуся, дондеже скончаются:
|
Psal
|
LXX
|
17:38 |
καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:38 |
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
|
Psal
|
Bela
|
17:38 |
Я перасьледую ворагаў маіх і даганяю іх, і не вяртаюся, пакуль ня вынішчу іх;
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:38 |
Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
|
Psal
|
RusSynod
|
17:38 |
Я преследую врагов моих, и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
|
Psal
|
FreLXX
|
17:38 |
Je poursuivrai mes ennemis, je les saisirai, je ne reviendrai pas qu'ils ne soient exterminés.
|
Psal
|
Kaz
|
17:38 |
Жауларымның артынан қуып жеттім,Бәрін құртпайынша кері келмедім.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:38 |
Женуся я за ворогами своїми, — і їх дожену́, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх, —
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:38 |
Je poursuivrai mes ennemis, et je les atteindrai ; et je ne m’en retournerai pas qu’ils ne soient anéantis.
|