Psal
|
CopSahBi
|
17:39 |
ϯⲛⲁⲗⲟϫϩⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ϩⲁ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:39 |
Мән уларни йәнчивәттим, туралмас қайта, Жиқилди улар путлиримниң астиға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:39 |
I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:39 |
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:39 |
оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.
|
Psal
|
LXX
|
17:39 |
ἐκθλίψω αὐτούς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:39 |
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
|
Psal
|
Bela
|
17:39 |
пабіваю іх, і ня могуць яны падняцца; пападаюць пад ногі мае,
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:39 |
Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:39 |
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
|
Psal
|
FreLXX
|
17:39 |
Je les broierai, et ils ne pourront se soutenir ; ils tomberont sous mes pieds.
|
Psal
|
Kaz
|
17:39 |
Олар жеңіліп, қайта тұра алмады,Аяғымның астына менің құлады.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:39 |
я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:39 |
Je les briserai, et ils ne pourront se tenir debout ; ils tomberont sous mes pieds.
|