Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 17:39  I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Psal DRC 17:39  I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Psal VulgSist 17:39  Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Psal VulgCont 17:39  Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Psal Vulgate 17:39  confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos caedam eos et non poterunt surgere cadent sub pedibus meis
Psal VulgHetz 17:39  Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Psal VulgClem 17:39  Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos.
Psal CopSahBi 17:39  ϯⲛⲁⲗⲟϫϩⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ϩⲁ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Psal UyCyr 17:39  Мән уларни йәнчивәттим, туралмас қайта, Жиқилди улар путлиримниң астиға.
Psal Wycliffe 17:39  I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
Psal RusSynod 17:39  поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Psal CSlEliza 17:39  оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.
Psal LXX 17:39  ἐκθλίψω αὐτούς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου
Psal SpaPlate 17:39  Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
Psal Bela 17:39  пабіваю іх, і ня могуць яны падняцца; пападаюць пад ногі мае,
Psal NlCanisi 17:39  Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Psal RusSynod 17:39  поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Psal FreLXX 17:39  Je les broierai, et ils ne pourront se soutenir ; ils tomberont sous mes pieds.
Psal Kaz 17:39  Олар жеңіліп, қайта тұра алмады,Аяғымның астына менің құлады.
Psal UkrOgien 17:39  я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
Psal FreVulgG 17:39  Je les briserai, et ils ne pourront se tenir debout ; ils tomberont sous mes pieds.