Psal
|
CopSahBi
|
17:41 |
ⲁⲕϯ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲉ ϩⲁ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲕϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:41 |
Чекинишкә мәҗбур қилдиң дүшмәнлиримни, Йоқаттим маңа өч болғанларни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:41 |
And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:41 |
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:41 |
И врагов моих дал ми еси хребет и ненавидящыя мя потребил еси.
|
Psal
|
LXX
|
17:41 |
καὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον καὶ τοὺς μισοῦντάς με ἐξωλέθρευσας
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:41 |
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
|
Psal
|
Bela
|
17:41 |
ты павярнуў да мяне тылам ворагаў маіх; і я зьнішчаю тых, што ненавідзяць мяне:
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:41 |
Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:41 |
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня;
|
Psal
|
FreLXX
|
17:41 |
Et mes ennemis, tu leur as fait tourner le dos devant moi ; et ceux qui me haïssaient, tu les as anéantis.
|
Psal
|
Kaz
|
17:41 |
Қалған жауларды қашуға мәжбүр қылдың.Мені жек көргендердің көздерін құрттым,
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:41 |
Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, — і понищу нена́висників я своїх!
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:41 |
Et vous avez fait tourner le dos à (m’avez livré) mes ennemis devant moi (par derrière), et vous avez exterminé ceux qui me haïssaient.
|