Psal
|
VulgSist
|
17:46 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
|
Psal
|
VulgCont
|
17:46 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
|
Psal
|
Vulgate
|
17:46 |
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis filii alieni mentientur mihi filii alieni defluent et contrahentur in angustiis suis
|
Psal
|
VulgHetz
|
17:46 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
|
Psal
|
VulgClem
|
17:46 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
|
Psal
|
CopSahBi
|
17:46 |
ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲣⲁⲥ ⲁⲩⲣϭⲁⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲟⲩⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:46 |
Җасаритини йоқатқан ят әлләр, Титиригән һалда қорғанлиридин чиқишар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:46 |
Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:46 |
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:46 |
сынове чуждии обетшаша и охромоша от стезь своих.
|
Psal
|
LXX
|
17:46 |
υἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:46 |
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
|
Psal
|
Bela
|
17:46 |
Іншапляменцы бялеюць і трымцяць ва ўмацаваньнях сваіх.
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:46 |
Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:46 |
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
|
Psal
|
FreLXX
|
17:46 |
Des fils révoltés ont vieilli et ont boité, en sortant de leurs voies.
|
Psal
|
Kaz
|
17:46 |
Жат жұрттықтар қатты қорқып бозарады,Дірілдеп өз қамалдарынан шығады.
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:46 |
в'януть чужи́нці і тремтять у тверди́нях своїх.
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:46 |
Les fils de l’étranger m’ont menti ; les fils de l’étranger sont en défaillance, et ils sont sortis en chancelant de leurs sentiers.
|