Psal
|
CopSahBi
|
17:48 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϯ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϫⲓⲕⲃⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛϩⲉⲛⲗⲁⲟⲥ ϩⲁⲣⲁⲧ
|
Psal
|
UyCyr
|
17:48 |
Худадур қисас елип бәргүчи маңа, Бойсундурғучидур хәлиқләрни қол астимға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:48 |
God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:48 |
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:48 |
Бог даяй отмщение мне и покоривый люди под мя,
|
Psal
|
LXX
|
17:48 |
ὁ θεὸς ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπ’ ἐμέ
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:48 |
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
|
Psal
|
Bela
|
17:48 |
Бог, Які помсьціць за мяне і ўпакорвае мне народы,
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:48 |
Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
|
Psal
|
RusSynod
|
17:48 |
Бог, мстящий за меня, и покоряющий мне народы,
|
Psal
|
FreLXX
|
17:48 |
C'est toi, mon Dieu, qui te charges de mes vengeances ; toi qui me soumets les peuples ;
|
Psal
|
Kaz
|
17:48 |
Құдайым мүддемді қорғаған,Әрі халықтарды маған бағындырған,
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:48 |
Бог, що помсти за мене дає, і що наро́ди під мене підбив,
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:48 |
O Dieu, qui prenez soin de me venger, et qui me soumettez les peuples ; vous qui me délivrez de mes ennemis furieux.
|