Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 17:6  I have cried, for You heard me, O God: incline Your ear to me, and listen to my words.
Psal ABP 17:6  I cried, for you heeded me, O God; lean your ear to me, and hear my words!
Psal ACV 17:6  I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
Psal AFV2020 17:6  I have called upon You, for You will answer me, O God; incline Your ear to me; hear my speech.
Psal AKJV 17:6  I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
Psal ASV 17:6  I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal BBE 17:6  My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
Psal CPDV 17:6  The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me.
Psal DRC 17:6  The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
Psal Darby 17:6  I have called upon thee, for thou answerest me, OGod. Incline thine ear unto me, hear my speech.
Psal Geneva15 17:6  I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
Psal GodsWord 17:6  I have called on you because you answer me, O God. Turn your ear toward me. Hear what I have to say.
Psal JPS 17:6  As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O G-d; incline Thine ear unto me, hear my speech.
Psal Jubilee2 17:6  I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me [and hear] my speech.
Psal KJV 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal KJVA 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal KJVPCE 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal LEB 17:6  As for me, I have called on you because you will answer me, O God. Incline your ear to me. Hear my words.
Psal LITV 17:6  I have called on You, for You will answer me, O God; bow down Your ear to me and hear my word.
Psal MKJV 17:6  I have called on You, for You will hear me, O God; bow down Your ear to me; hear my speech.
Psal NETfree 17:6  I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
Psal NETtext 17:6  I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
Psal NHEB 17:6  I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Psal NHEBJE 17:6  I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Psal NHEBME 17:6  I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Psal Noyes 17:6  I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
Psal OEB 17:6  So I call you, O God, with assurance of answer; bend down your ear to me, hear what I say.
Psal OEBcth 17:6  So I call you, O God, with assurance of answer; bend down your ear to me, hear what I say.
Psal RLT 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal RNKJV 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Psal RWebster 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
Psal Rotherha 17:6  I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD,—Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
Psal UKJV 17:6  I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
Psal Webster 17:6  I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, [and hear] my speech.
Psal YLT 17:6  I--I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
Psal VulgClem 17:6  Dolores inferni circumdederunt me ; præoccupaverunt me laquei mortis.
Psal VulgCont 17:6  Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis.
Psal VulgHetz 17:6  Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis.
Psal VulgSist 17:6  Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis.
Psal Vulgate 17:6  dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Psal Vulgate_ 17:6  funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Psal CzeB21 17:6  K tobě volám, Bože, ty mi odpovíš, své ucho nakloň mi, má slova slyš!
Psal CzeBKR 17:6  Já volám k tobě, nebo vyslýcháš mne, ó Bože silný; nakloň ke mně ucha svého, a slyš řeč mou.
Psal CzeCEP 17:6  K tobě volám a ty odpovíš mi, Bože, nakloň ke mně ucho, slyš, co říkám.
Psal CzeCSP 17:6  Volám k tobě, Bože, protože mi odpovídáš. ⌈Nakloň ke mně své ucho,⌉ slyš mou řeč.
Psal ABPGRK 17:6  εγώ εκέκραξα ότι επήκουσάς μου ο θεός κλίνον το ους σου εμοί και εισάκουσον των ρημάτων μου
Psal Afr1953 17:6  Ek roep U aan, want U verhoor my, o God! Neig u oor tot my, luister na my woord!
Psal Alb 17:6  Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m'i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
Psal Aleppo 17:6    אני-קראתיך כי-תענני אל    הט-אזנך לי שמע אמרתי
Psal AraNAV 17:6  إِلَيْكَ دَعَوْتُ اللهُمَّ، لأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ، فَأَرهِفْ إِلَيَّ أُذُنَكَ وَأَصْغِ لِكَلاَمِي.
Psal AraSVD 17:6  أَنَا دَعَوْتُكَ لِأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ لِي يَا ٱللهُ. أَمِلْ أُذُنَيْكَ إِلَيَّ. ٱسْمَعْ كَلَامِي.
Psal Azeri 17:6  سني چاغيريرام، اي تاري، چونکي سن منئم سسئمي اشئدرسن؛ منه قولاق ور و سؤزومو اشئت.
Psal Bela 17:6  ланцугі пекла аблеглі мяне, і сеткі сьмерці аблыталі мяне.
Psal BulVeren 17:6  Боже, аз Те призовах, защото Ти ще ме послушаш. Приклони към мен ухото Си, послушай думите ми!
Psal BurCBCM 17:6  အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်နားညောင်းတော်မူမည်ဖြစ်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ခေါ်တပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ ရွှေနားတော်ကို စွင့်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်၏စကားများကို နားညောင်းတော်မူပါ။-
Psal BurJudso 17:6  အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နားထောင် တော်မူတတ်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် တောင်း လျှောက်ပါ၏။ နားတော်ကို လှည့်၍ အကျွန်ုပ်စကားကို နာယူတော်မူပါ။
Psal CSlEliza 17:6  болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя.
Psal CebPinad 17:6  Ako nagtawag kanimo, kay ikaw motubag kanako, Oh Dios: Ikiling kanako ang imong igdulungog, ug patalinghugi ang akong pulong.
Psal ChiNCVs 17:6  神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
Psal ChiSB 17:6  天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Psal ChiUn 17:6  神啊,我曾求告你,因為你必應允我;求你向我側耳,聽我的言語。
Psal ChiUnL 17:6  上帝歟、我曾呼籲、爾必俞允、求爾傾聽我言兮、
Psal ChiUns 17:6  神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
Psal CopSahBi 17:6  ⲁⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲙⲡⲁϣ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲓ
Psal CroSaric 17:6  Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
Psal DaOT1871 17:6  Jeg raaber til dig; thi du, Gud! bønhører mig; bøj dit Øre til mig, hør min Tale!
Psal DaOT1931 17:6  Jeg raaber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør paa mit Ord!
Psal Dari 17:6  ای خدا، من تو را می خوانم زیرا که مرا اجابت می نمائی. پس به من گوش بده و دعای مرا بشنو.
Psal DutSVV 17:6  Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
Psal DutSVVA 17:6  Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
Psal Esperant 17:6  Mi vokas al Vi, ĉar Vi respondos al mi, ho Dio; Klinu al mi Vian orelon kaj aŭdu mian parolon.
Psal FarOPV 17:6  ‌ای خدا تو را خوانده‌ام زیرا که مرا اجابت خواهی نمود. گوش خود را به من فراگیر و سخن مرا بشنو.
Psal FarTPV 17:6  خدایا، من از تو کمک می‌خواهم. زیرا تو به داد من می‌رسی، پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو.
Psal FinBibli 17:6  Minä huudan sinua, ettäs, Jumala, minua kuulisit: kallista korvas minun puoleeni, kuule minun puheeni.
Psal FinPR 17:6  Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni.
Psal FinPR92 17:6  Minä huudan sinua avuksi, Jumala, ja sinä vastaat minulle. Kuuntele minua, kuule, mitä puhun sinulle.
Psal FinRK 17:6  Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä, Jumala, vastaat minulle. Kallista korvasi puoleeni, kuule minun puheeni.
Psal FinSTLK2 17:6  Minä huudan avukseni sinua, sillä sinä vastaat minulle, Jumala. Kallista korvasi puoleeni, kuule puheeni.
Psal FreBBB 17:6  Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole !
Psal FreBDM17 17:6  Ô Dieu Fort ! je t’invoque, parce que tu as accoutumé de m’exaucer ; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Psal FreCramp 17:6  Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu ; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
Psal FreJND 17:6  ★ Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô ✶Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Psal FreKhan 17:6  Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
Psal FreLXX 17:6  J'étais investi par les tourments de l'enfer, j'avais été surpris par les filets de la mort.
Psal FrePGR 17:6  Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu ! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours !
Psal FreSegon 17:6  Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
Psal FreSynod 17:6  Je t'invoque; car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi; écoute ma prière!
Psal FreVulgG 17:6  Les douleurs de l’enfer m’ont entouré, les filets de la mort m’ont saisi (prévenu).
Psal Geez 17:6  ወዐገተኒ ፡ ጻዕረ ፡ ሲኦል ፤ ወበጽሐኒ ፡ መሣግረ ፡ ሞት ።
Psal GerAlbre 17:6  So ruf ich zu dir, denn du erhörest mich, Gott. / Neig mir dein Ohr, vernimm mein Wort!
Psal GerBoLut 17:6  Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhoren; neige deine Ohren zu mir, hore meine Rede!
Psal GerElb18 17:6  Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
Psal GerElb19 17:6  Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
Psal GerGruen 17:6  So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest!Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
Psal GerMenge 17:6  Ich rufe zu dir, denn du erhörst mich, o Gott: neige dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
Psal GerNeUe 17:6  Ich rufe dich an, mein Gott, / du hast eine Antwort für mich. / Hab doch ein offenes Ohr / und hör dir meine Worte an.
Psal GerOffBi 17:6  Ich rufe zu dir, damit du mich erhörst (denn du wirst mich erhören), Gott!Neige dein Ohr (dein Lauscher) zu mir, höre meine Rede!
Psal GerSch 17:6  Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
Psal GerTafel 17:6  Ich rufe zu Dir, denn Du antwortest mir, o Gott. Neige Dein Ohr mir zu, höre auf meine Rede!
Psal GerTextb 17:6  Ich rufe dich an, denn du erhörst mich, o Gott; neige zu mir dein Ohr, höre meine Rede!
Psal GerZurch 17:6  Ich rufe dich an, denn du erhörst mich, o Gott; / neige dein Ohr zu mir, vernimm meine Rede. /
Psal GreVamva 17:6  Εγώ σε επεκαλέσθην, Θεέ, διότι θέλεις μου εισακούσει· Κλίνον εις εμέ το ωτίον σου, άκουσον τους λόγους μου.
Psal Haitian 17:6  M'ap rele ou, Bondye, paske ou reponn mwen. Tanpri, panche zòrèy ou bò kote m', koute sa m'ap di ou:
Psal HebModer 17:6  אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
Psal HunIMIT 17:6  Én szólítottalak, mert meghallgatsz engem, Isten, hajtsd füledet felém, halljad beszédemet.
Psal HunKNB 17:6  Hozzád kiáltok, hisz te meghallgatsz, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg szavaimat!
Psal HunKar 17:6  Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
Psal HunRUF 17:6  Hozzád kiáltok, mert meghallgatsz, Istenem. Fordítsd felém füledet, hallgasd meg beszédemet!
Psal HunUj 17:6  Hozzád kiáltok, mert meghallgatsz, Istenem. Fordítsd felém füledet, hallgasd meg beszédemet!
Psal ItaDio 17:6  Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
Psal ItaRive 17:6  Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
Psal JapBungo 17:6  神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
Psal JapKougo 17:6  神よ、わたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられます。どうか耳を傾けて、わたしの述べることをお聞きください。
Psal KLV 17:6  jIH ghaj ja' Daq SoH, vaD SoH DichDaq jang jIH, joH'a'. tlhe' lIj qogh Daq jIH. Qoy wIj speech.
Psal Kapingam 17:6  Meenei God, au e-dalodalo-adu gi-di-Goe, idimaa Goe dela gu-helekai-mai. Malaa, huli-mai gi-di-au mo-di hagalongo-mai gi agu helekai.
Psal Kaz 17:6  Ажалдың шынжыры мені матады,Өлімнің торы бұғаулап шырмады.
Psal Kekchi 17:6  Nintijoc cha̱cuu, at inDios, xban nak la̱at nacacuabi nak ninya̱ba la̱ cˈabaˈ. Chacuabi taxak lin tij ut chasume taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu.
Psal KorHKJV 17:6  오 하나님이여, 주께서 내 말을 들으실 터이므로 내가 주를 불렀사오니 주의 귀를 내게 기울이사 내 말을 들으소서.
Psal KorRV 17:6  하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
Psal LXX 17:6  ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου
Psal LinVB 17:6  Nabeleli yo, e Nzambe, ondimeli ngai, tandela ngai matoi mpe yoka maloba ma ngai.
Psal LtKBB 17:6  Šaukiausi Tavęs, nes Tu išklausysi mane, Dieve! Atkreipk į mane savo dėmesį, išgirsk mano kalbą.
Psal LvGluck8 17:6  Es Tevi piesaucu, jo Tu mani paklausi, ak Dievs! Griez' Savu ausi pie manis, klausi manu valodu.
Psal Mal1910 17:6  ദൈവമേ, ഞാൻ നിന്നോടു അപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ എനിക്കുത്തരമരുളുമല്ലോ; നിന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിച്ചു എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കേണമേ.
Psal Maori 17:6  Kua karanga nei ahau ki a koe, no te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau: whakatitahatia mai tou taringa ki ahau, whakarongo ki taku kupu.
Psal MapM 17:6  אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אׇזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
Psal Mg1865 17:6  Izaho miantso Anao, ka mamaly ahy Hianao, Andriamanitra ô; atongilano amiko ny sofinao, ka henoy ny teniko.
Psal Ndebele 17:6  Mina ngikubizile, ngoba uzangiphendula, Nkulunkulu; beka indlebe yakho kimi, uzwe inkulumo yami.
Psal NlCanisi 17:6  De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed:
Psal NorSMB 17:6  Eg ropar til deg, for du svarar meg, Gud! Bøyg ditt øyra til meg, høyr mitt ord!
Psal Norsk 17:6  Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
Psal Northern 17:6  Səni çağırıram, ey Allah, mənə cavab verirsən, Qulağını mənə tərəf çevir, sözlərimi dinlə.
Psal OSHB 17:6  אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
Psal PohnOld 17:6  I likwiri ong komui, Maing Kot, kom kotin mangi ia, o kapaike dong ia karong omui, o kotin ereki ai kapakap.
Psal Pohnpeia 17:6  Maing ei Koht, I patohwan kapakapohng komwi, pwehki omwi kin ketin sapeng ie; eri komw ketin sohpeidohng ie oh karonge ei pato kat.
Psal PolGdans 17:6  Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
Psal PolUGdan 17:6  Wzywam cię, Boże, bo mnie wysłuchasz. Nakłoń ku mnie swego ucha, wysłuchaj moich słów.
Psal PorAR 17:6  A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
Psal PorAlmei 17:6  Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
Psal PorBLivr 17:6  Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
Psal PorBLivr 17:6  Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
Psal PorCap 17:6  Eu te invoco, ó Deus; responde-me!Inclina para mim o ouvido, escuta as minhas palavras.
Psal RomCor 17:6  Strig către Tine, căci m-asculţi, Dumnezeule! Pleacă-Ţi urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!
Psal RusSynod 17:6  цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Psal RusSynod 17:6  цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Psal SloChras 17:6  Jaz kličem k tebi, ker me čuješ, Bog mogočni; nagni k meni uho svoje in poslušaj govor moj.
Psal SloKJV 17:6  Klical sem k tebi, kajti uslišal me boš, oh Bog. Nagni k meni svoje uho in usliši moj govor.
Psal SloOjaca 17:6  Klical sem k Tebi, o Bog, kajti Ti me boš uslišal; k meni nagni Svoje uho in usliši moj govor.
Psal SloStrit 17:6  Jaz te kličem, ker me slišiš, Bog mogočni; nagni k meni uho svoje, poslušaj govor moj.
Psal SomKQA 17:6  Ilaahow, waan ku baryay, waayo, waad ii jawaabi doontaa, Bal dhegta ii dhig, oo hadalkayga maqal.
Psal SpaPlate 17:6  las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales.
Psal SpaRV 17:6  Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
Psal SpaRV186 17:6  Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, o! Dios; inclina a mí tu oreja, oye mi palabra.
Psal SpaRV190 17:6  Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
Psal SrKDEkav 17:6  Тебе призивам, јер ћеш ме услишити Боже! Пригни к мени ухо своје, и чуј речи моје.
Psal SrKDIjek 17:6  Тебе призивљем, јер ћеш ме услишити, Боже! пригни к мени ухо своје, и чуј ријечи моје.
Psal Swe1917 17:6  Så åkallar jag nu dig, ty du, Gud, skall svara mig; böj ditt öra till mig, hör mitt tal.
Psal SweFolk 17:6  Jag ropar till dig, för du, Gud, kommer att svara mig. Vänd ditt öra till mig och hör mina ord!
Psal SweKarlX 17:6  Jag ropar till dig, att du Gud ville höra, mig; böj din öron till mig, hör mitt tal.
Psal TagAngBi 17:6  Ako'y tumawag sa iyo, sapagka't ikaw ay sasagot sa akin, Oh Dios: Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin, at dinggin mo ang aking pananalita.
Psal ThaiKJV 17:6  โอ ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลถึงพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงสดับข้าพระองค์ ขอทรงเอียงพระกรรณสดับถ้อยคำของข้าพระองค์ด้วยเถิด
Psal TpiKJPB 17:6  O God, mi bin singautim Yu, long wanem Yu bai harim mi. Yu mas putim ia bilong Yu long mi, na Yu mas harim tok bilong mi.
Psal TurNTB 17:6  Sana yakarıyorum, ey Tanrı, Çünkü beni yanıtlarsın; Kulak ver bana, dinle söylediklerimi!
Psal UkrOgien 17:6  Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили.
Psal UrduGeo 17:6  اے اللہ، مَیں تجھے پکارتا ہوں، کیونکہ تُو میری سنے گا۔ کان لگا کر میری دعا کو سن۔
Psal UrduGeoD 17:6  ऐ अल्लाह, मैं तुझे पुकारता हूँ, क्योंकि तू मेरी सुनेगा। कान लगाकर मेरी दुआ को सुन।
Psal UrduGeoR 17:6  Ai Allāh, maiṅ tujhe pukārtā hūṅ, kyoṅki tū merī sunegā. Kān lagā kar merī duā ko sun.
Psal UyCyr 17:6  Гөрстан ағамчилирида бағландим, Өлүм қапқанлириға дуч кәлдим.
Psal VieLCCMN 17:6  Con kêu lên Ngài, lạy Thiên Chúa, vì Ngài đáp lời con. Xin lắng tai và nghe tiếng con cầu.
Psal Viet 17:6  Hỡi Ðức Chúa Trời, tôi cầu nguyện cùng Chúa, vì Chúa sẽ nhậm lời tôi: Xin Chúa nghiêng tai qua mà nghe lời tôi.
Psal VietNVB 17:6  Lạy Đức Chúa Trời, tôi kêu cầu Ngài vì Ngài đáp lời tôi.Xin nghiêng tai nghe lời tôi.
Psal WLC 17:6  אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
Psal WelBeibl 17:6  Dw i'n galw arnat ti, achos byddi di'n ateb, O Dduw. Gwranda arna i. Clyw beth dw i'n ddweud.
Psal Wycliffe 17:6  The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me.