|
Psal
|
AB
|
17:6 |
I have cried, for You heard me, O God: incline Your ear to me, and listen to my words.
|
|
Psal
|
ABP
|
17:6 |
I cried, for you heeded me, O God; lean your ear to me, and hear my words!
|
|
Psal
|
ACV
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
17:6 |
I have called upon You, for You will answer me, O God; incline Your ear to me; hear my speech.
|
|
Psal
|
AKJV
|
17:6 |
I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
ASV
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
BBE
|
17:6 |
My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
|
|
Psal
|
CPDV
|
17:6 |
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me.
|
|
Psal
|
DRC
|
17:6 |
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
|
|
Psal
|
Darby
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou answerest me, OGod. Incline thine ear unto me, hear my speech.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
17:6 |
I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
17:6 |
I have called on you because you answer me, O God. Turn your ear toward me. Hear what I have to say.
|
|
Psal
|
JPS
|
17:6 |
As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O G-d; incline Thine ear unto me, hear my speech.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
17:6 |
I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me [and hear] my speech.
|
|
Psal
|
KJV
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
KJVA
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
LEB
|
17:6 |
As for me, I have called on you because you will answer me, O God. Incline your ear to me. Hear my words.
|
|
Psal
|
LITV
|
17:6 |
I have called on You, for You will answer me, O God; bow down Your ear to me and hear my word.
|
|
Psal
|
MKJV
|
17:6 |
I have called on You, for You will hear me, O God; bow down Your ear to me; hear my speech.
|
|
Psal
|
NETfree
|
17:6 |
I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
|
|
Psal
|
NETtext
|
17:6 |
I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
|
|
Psal
|
NHEB
|
17:6 |
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
17:6 |
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
17:6 |
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
|
|
Psal
|
Noyes
|
17:6 |
I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
|
|
Psal
|
OEB
|
17:6 |
So I call you, O God, with assurance of answer; bend down your ear to me, hear what I say.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
17:6 |
So I call you, O God, with assurance of answer; bend down your ear to me, hear what I say.
|
|
Psal
|
RLT
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
RWebster
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
17:6 |
I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD,—Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
|
|
Psal
|
UKJV
|
17:6 |
I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
|
|
Psal
|
Webster
|
17:6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, [and hear] my speech.
|
|
Psal
|
YLT
|
17:6 |
I--I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
17:6 |
εγώ εκέκραξα ότι επήκουσάς μου ο θεός κλίνον το ους σου εμοί και εισάκουσον των ρημάτων μου
|
|
Psal
|
Afr1953
|
17:6 |
Ek roep U aan, want U verhoor my, o God! Neig u oor tot my, luister na my woord!
|
|
Psal
|
Alb
|
17:6 |
Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m'i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
17:6 |
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי
|
|
Psal
|
AraNAV
|
17:6 |
إِلَيْكَ دَعَوْتُ اللهُمَّ، لأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ، فَأَرهِفْ إِلَيَّ أُذُنَكَ وَأَصْغِ لِكَلاَمِي.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
17:6 |
أَنَا دَعَوْتُكَ لِأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ لِي يَا ٱللهُ. أَمِلْ أُذُنَيْكَ إِلَيَّ. ٱسْمَعْ كَلَامِي.
|
|
Psal
|
Azeri
|
17:6 |
سني چاغيريرام، اي تاري، چونکي سن منئم سسئمي اشئدرسن؛ منه قولاق ور و سؤزومو اشئت.
|
|
Psal
|
Bela
|
17:6 |
ланцугі пекла аблеглі мяне, і сеткі сьмерці аблыталі мяне.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
17:6 |
Боже, аз Те призовах, защото Ти ще ме послушаш. Приклони към мен ухото Си, послушай думите ми!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
17:6 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်နားညောင်းတော်မူမည်ဖြစ်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ခေါ်တပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ ရွှေနားတော်ကို စွင့်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်၏စကားများကို နားညောင်းတော်မူပါ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
17:6 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နားထောင် တော်မူတတ်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် တောင်း လျှောက်ပါ၏။ နားတော်ကို လှည့်၍ အကျွန်ုပ်စကားကို နာယူတော်မူပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:6 |
болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
17:6 |
Ako nagtawag kanimo, kay ikaw motubag kanako, Oh Dios: Ikiling kanako ang imong igdulungog, ug patalinghugi ang akong pulong.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
17:6 |
神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
17:6 |
天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
17:6 |
神啊,我曾求告你,因為你必應允我;求你向我側耳,聽我的言語。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
17:6 |
上帝歟、我曾呼籲、爾必俞允、求爾傾聽我言兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
17:6 |
神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
17:6 |
ⲁⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲙⲡⲁϣ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲓ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
17:6 |
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
17:6 |
Jeg raaber til dig; thi du, Gud! bønhører mig; bøj dit Øre til mig, hør min Tale!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
17:6 |
Jeg raaber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør paa mit Ord!
|
|
Psal
|
Dari
|
17:6 |
ای خدا، من تو را می خوانم زیرا که مرا اجابت می نمائی. پس به من گوش بده و دعای مرا بشنو.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
17:6 |
Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
17:6 |
Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
|
|
Psal
|
Esperant
|
17:6 |
Mi vokas al Vi, ĉar Vi respondos al mi, ho Dio; Klinu al mi Vian orelon kaj aŭdu mian parolon.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
17:6 |
ای خدا تو را خواندهام زیرا که مرا اجابت خواهی نمود. گوش خود را به من فراگیر و سخن مرا بشنو.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
17:6 |
خدایا، من از تو کمک میخواهم. زیرا تو به داد من میرسی، پس به من گوش فرا ده و دعای مرا بشنو.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
17:6 |
Minä huudan sinua, ettäs, Jumala, minua kuulisit: kallista korvas minun puoleeni, kuule minun puheeni.
|
|
Psal
|
FinPR
|
17:6 |
Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
17:6 |
Minä huudan sinua avuksi, Jumala, ja sinä vastaat minulle. Kuuntele minua, kuule, mitä puhun sinulle.
|
|
Psal
|
FinRK
|
17:6 |
Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä, Jumala, vastaat minulle. Kallista korvasi puoleeni, kuule minun puheeni.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
17:6 |
Minä huudan avukseni sinua, sillä sinä vastaat minulle, Jumala. Kallista korvasi puoleeni, kuule puheeni.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
17:6 |
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
17:6 |
Ô Dieu Fort ! je t’invoque, parce que tu as accoutumé de m’exaucer ; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
17:6 |
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu ; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
|
|
Psal
|
FreJND
|
17:6 |
★ Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô ✶Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
17:6 |
Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
17:6 |
J'étais investi par les tourments de l'enfer, j'avais été surpris par les filets de la mort.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
17:6 |
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu ! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
17:6 |
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
17:6 |
Je t'invoque; car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi; écoute ma prière!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:6 |
Les douleurs de l’enfer m’ont entouré, les filets de la mort m’ont saisi (prévenu).
|
|
Psal
|
Geez
|
17:6 |
ወዐገተኒ ፡ ጻዕረ ፡ ሲኦል ፤ ወበጽሐኒ ፡ መሣግረ ፡ ሞት ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
17:6 |
So ruf ich zu dir, denn du erhörest mich, Gott. / Neig mir dein Ohr, vernimm mein Wort!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
17:6 |
Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhoren; neige deine Ohren zu mir, hore meine Rede!
|
|
Psal
|
GerElb18
|
17:6 |
Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
17:6 |
Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
17:6 |
So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest!Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
17:6 |
Ich rufe zu dir, denn du erhörst mich, o Gott: neige dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
17:6 |
Ich rufe dich an, mein Gott, / du hast eine Antwort für mich. / Hab doch ein offenes Ohr / und hör dir meine Worte an.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
17:6 |
Ich rufe zu dir, damit du mich erhörst (denn du wirst mich erhören), Gott!Neige dein Ohr (dein Lauscher) zu mir, höre meine Rede!
|
|
Psal
|
GerSch
|
17:6 |
Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
17:6 |
Ich rufe zu Dir, denn Du antwortest mir, o Gott. Neige Dein Ohr mir zu, höre auf meine Rede!
|
|
Psal
|
GerTextb
|
17:6 |
Ich rufe dich an, denn du erhörst mich, o Gott; neige zu mir dein Ohr, höre meine Rede!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
17:6 |
Ich rufe dich an, denn du erhörst mich, o Gott; / neige dein Ohr zu mir, vernimm meine Rede. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
17:6 |
Εγώ σε επεκαλέσθην, Θεέ, διότι θέλεις μου εισακούσει· Κλίνον εις εμέ το ωτίον σου, άκουσον τους λόγους μου.
|
|
Psal
|
Haitian
|
17:6 |
M'ap rele ou, Bondye, paske ou reponn mwen. Tanpri, panche zòrèy ou bò kote m', koute sa m'ap di ou:
|
|
Psal
|
HebModer
|
17:6 |
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
17:6 |
Én szólítottalak, mert meghallgatsz engem, Isten, hajtsd füledet felém, halljad beszédemet.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
17:6 |
Hozzád kiáltok, hisz te meghallgatsz, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg szavaimat!
|
|
Psal
|
HunKar
|
17:6 |
Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
17:6 |
Hozzád kiáltok, mert meghallgatsz, Istenem. Fordítsd felém füledet, hallgasd meg beszédemet!
|
|
Psal
|
HunUj
|
17:6 |
Hozzád kiáltok, mert meghallgatsz, Istenem. Fordítsd felém füledet, hallgasd meg beszédemet!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
17:6 |
Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
17:6 |
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
17:6 |
神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
17:6 |
神よ、わたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられます。どうか耳を傾けて、わたしの述べることをお聞きください。
|
|
Psal
|
KLV
|
17:6 |
jIH ghaj ja' Daq SoH, vaD SoH DichDaq jang jIH, joH'a'. tlhe' lIj qogh Daq jIH. Qoy wIj speech.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
17:6 |
Meenei God, au e-dalodalo-adu gi-di-Goe, idimaa Goe dela gu-helekai-mai. Malaa, huli-mai gi-di-au mo-di hagalongo-mai gi agu helekai.
|
|
Psal
|
Kaz
|
17:6 |
Ажалдың шынжыры мені матады,Өлімнің торы бұғаулап шырмады.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
17:6 |
Nintijoc cha̱cuu, at inDios, xban nak la̱at nacacuabi nak ninya̱ba la̱ cˈabaˈ. Chacuabi taxak lin tij ut chasume taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
17:6 |
오 하나님이여, 주께서 내 말을 들으실 터이므로 내가 주를 불렀사오니 주의 귀를 내게 기울이사 내 말을 들으소서.
|
|
Psal
|
KorRV
|
17:6 |
하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
|
|
Psal
|
LXX
|
17:6 |
ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου
|
|
Psal
|
LinVB
|
17:6 |
Nabeleli yo, e Nzambe, ondimeli ngai, tandela ngai matoi mpe yoka maloba ma ngai.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
17:6 |
Šaukiausi Tavęs, nes Tu išklausysi mane, Dieve! Atkreipk į mane savo dėmesį, išgirsk mano kalbą.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
17:6 |
Es Tevi piesaucu, jo Tu mani paklausi, ak Dievs! Griez' Savu ausi pie manis, klausi manu valodu.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
17:6 |
ദൈവമേ, ഞാൻ നിന്നോടു അപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ എനിക്കുത്തരമരുളുമല്ലോ; നിന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിച്ചു എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കേണമേ.
|
|
Psal
|
Maori
|
17:6 |
Kua karanga nei ahau ki a koe, no te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau: whakatitahatia mai tou taringa ki ahau, whakarongo ki taku kupu.
|
|
Psal
|
MapM
|
17:6 |
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אׇזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
17:6 |
Izaho miantso Anao, ka mamaly ahy Hianao, Andriamanitra ô; atongilano amiko ny sofinao, ka henoy ny teniko.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
17:6 |
Mina ngikubizile, ngoba uzangiphendula, Nkulunkulu; beka indlebe yakho kimi, uzwe inkulumo yami.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:6 |
De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed:
|
|
Psal
|
NorSMB
|
17:6 |
Eg ropar til deg, for du svarar meg, Gud! Bøyg ditt øyra til meg, høyr mitt ord!
|
|
Psal
|
Norsk
|
17:6 |
Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
|
|
Psal
|
Northern
|
17:6 |
Səni çağırıram, ey Allah, mənə cavab verirsən, Qulağını mənə tərəf çevir, sözlərimi dinlə.
|
|
Psal
|
OSHB
|
17:6 |
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
17:6 |
I likwiri ong komui, Maing Kot, kom kotin mangi ia, o kapaike dong ia karong omui, o kotin ereki ai kapakap.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
17:6 |
Maing ei Koht, I patohwan kapakapohng komwi, pwehki omwi kin ketin sapeng ie; eri komw ketin sohpeidohng ie oh karonge ei pato kat.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
17:6 |
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
17:6 |
Wzywam cię, Boże, bo mnie wysłuchasz. Nakłoń ku mnie swego ucha, wysłuchaj moich słów.
|
|
Psal
|
PorAR
|
17:6 |
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
17:6 |
Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:6 |
Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:6 |
Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
|
|
Psal
|
PorCap
|
17:6 |
Eu te invoco, ó Deus; responde-me!Inclina para mim o ouvido, escuta as minhas palavras.
|
|
Psal
|
RomCor
|
17:6 |
Strig către Tine, căci m-asculţi, Dumnezeule! Pleacă-Ţi urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:6 |
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:6 |
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
|
|
Psal
|
SloChras
|
17:6 |
Jaz kličem k tebi, ker me čuješ, Bog mogočni; nagni k meni uho svoje in poslušaj govor moj.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
17:6 |
Klical sem k tebi, kajti uslišal me boš, oh Bog. Nagni k meni svoje uho in usliši moj govor.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
17:6 |
Klical sem k Tebi, o Bog, kajti Ti me boš uslišal; k meni nagni Svoje uho in usliši moj govor.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
17:6 |
Jaz te kličem, ker me slišiš, Bog mogočni; nagni k meni uho svoje, poslušaj govor moj.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
17:6 |
Ilaahow, waan ku baryay, waayo, waad ii jawaabi doontaa, Bal dhegta ii dhig, oo hadalkayga maqal.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:6 |
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
17:6 |
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
17:6 |
Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, o! Dios; inclina a mí tu oreja, oye mi palabra.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
17:6 |
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
17:6 |
Тебе призивам, јер ћеш ме услишити Боже! Пригни к мени ухо своје, и чуј речи моје.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
17:6 |
Тебе призивљем, јер ћеш ме услишити, Боже! пригни к мени ухо своје, и чуј ријечи моје.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
17:6 |
Så åkallar jag nu dig, ty du, Gud, skall svara mig; böj ditt öra till mig, hör mitt tal.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
17:6 |
Jag ropar till dig, för du, Gud, kommer att svara mig. Vänd ditt öra till mig och hör mina ord!
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
17:6 |
Jag ropar till dig, att du Gud ville höra, mig; böj din öron till mig, hör mitt tal.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
17:6 |
Ako'y tumawag sa iyo, sapagka't ikaw ay sasagot sa akin, Oh Dios: Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin, at dinggin mo ang aking pananalita.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
17:6 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลถึงพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงสดับข้าพระองค์ ขอทรงเอียงพระกรรณสดับถ้อยคำของข้าพระองค์ด้วยเถิด
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
17:6 |
O God, mi bin singautim Yu, long wanem Yu bai harim mi. Yu mas putim ia bilong Yu long mi, na Yu mas harim tok bilong mi.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
17:6 |
Sana yakarıyorum, ey Tanrı, Çünkü beni yanıtlarsın; Kulak ver bana, dinle söylediklerimi!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:6 |
Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
17:6 |
اے اللہ، مَیں تجھے پکارتا ہوں، کیونکہ تُو میری سنے گا۔ کان لگا کر میری دعا کو سن۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
17:6 |
ऐ अल्लाह, मैं तुझे पुकारता हूँ, क्योंकि तू मेरी सुनेगा। कान लगाकर मेरी दुआ को सुन।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
17:6 |
Ai Allāh, maiṅ tujhe pukārtā hūṅ, kyoṅki tū merī sunegā. Kān lagā kar merī duā ko sun.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
17:6 |
Гөрстан ағамчилирида бағландим, Өлүм қапқанлириға дуч кәлдим.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
17:6 |
Con kêu lên Ngài, lạy Thiên Chúa, vì Ngài đáp lời con. Xin lắng tai và nghe tiếng con cầu.
|
|
Psal
|
Viet
|
17:6 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, tôi cầu nguyện cùng Chúa, vì Chúa sẽ nhậm lời tôi: Xin Chúa nghiêng tai qua mà nghe lời tôi.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
17:6 |
Lạy Đức Chúa Trời, tôi kêu cầu Ngài vì Ngài đáp lời tôi.Xin nghiêng tai nghe lời tôi.
|
|
Psal
|
WLC
|
17:6 |
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
17:6 |
Dw i'n galw arnat ti, achos byddi di'n ateb, O Dduw. Gwranda arna i. Clyw beth dw i'n ddweud.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:6 |
The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me.
|