|
Psal
|
AB
|
17:7 |
Show the marvels of Your mercies, You that save them that trust in You.
|
|
Psal
|
ABP
|
17:7 |
Show the wonder of your mercies! O one delivering the ones hoping upon you, from the ones opposing at your right.
|
|
Psal
|
ACV
|
17:7 |
Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
17:7 |
Show Your marvelous lovingkindness, O Savior of those seeking refuge in You; by Your right hand save them from those who rise up against them.
|
|
Psal
|
AKJV
|
17:7 |
Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
ASV
|
17:7 |
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise upagainst them.
|
|
Psal
|
BBE
|
17:7 |
Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.
|
|
Psal
|
CPDV
|
17:7 |
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
|
|
Psal
|
DRC
|
17:7 |
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
|
|
Psal
|
Darby
|
17:7 |
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
|
|
Psal
|
Geneva15
|
17:7 |
Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
17:7 |
Reveal your miraculous deeds of mercy, O Savior of those who find refuge by your side from those who attack them.
|
|
Psal
|
JPS
|
17:7 |
Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
17:7 |
Show thy mercy [to be] marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand.
|
|
Psal
|
KJV
|
17:7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
KJVA
|
17:7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
17:7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
LEB
|
17:7 |
Show wondrously your acts of loyal love, O Savior of those who take refuge at your right hand from those who rise up against them.
|
|
Psal
|
LITV
|
17:7 |
Set out your wonderful loving-kindness by Your right hand, O Savior of those who trust in You , from those rising against them .
|
|
Psal
|
MKJV
|
17:7 |
Set our Your wonderful loving-kindness, O Savior of those seeking refuge in You, by Your right hand, from those who rise up against me.
|
|
Psal
|
NETfree
|
17:7 |
Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.
|
|
Psal
|
NETtext
|
17:7 |
Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.
|
|
Psal
|
NHEB
|
17:7 |
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
17:7 |
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
17:7 |
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
|
|
Psal
|
Noyes
|
17:7 |
Show forth thy loving-kindness, O thou that savest by thy right hand Them that seek refuge in thee from their adversaries!
|
|
Psal
|
OEB
|
17:7 |
Show your marvellous love, you who save from enemies those who take refuge at your right hand.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
17:7 |
Show your marvellous love, you who save from enemies those who take refuge at your right hand.
|
|
Psal
|
RLT
|
17:7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
17:7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
RWebster
|
17:7 |
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them .
|
|
Psal
|
Rotherha
|
17:7 |
Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
|
|
Psal
|
UKJV
|
17:7 |
Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
|
|
Psal
|
Webster
|
17:7 |
Show thy wonderful loving-kindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
|
|
Psal
|
YLT
|
17:7 |
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
17:7 |
θαυμάστωσον τα ελέη σου ο σώζων τους ελπίζοντας επί σε εκ των ανθεστηκότων τη δεξιά σου
|
|
Psal
|
Afr1953
|
17:7 |
Maak u gunsbewyse wonderbaar, o verlosser van die wat by u regterhand skuil vir teëstanders!
|
|
Psal
|
Alb
|
17:7 |
Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
17:7 |
הפלה חסדיך מושיע חוסים— ממתקוממים בימינך
|
|
Psal
|
AraNAV
|
17:7 |
أَظْهِرْ رَوْعَةَ مَرَاحِمِكَ يَامَنْ تُخَلِّصُ بِيَمِينِكَ مَنْ يَلْتَجِئُونَ إِلَيْكَ مِنْ مُطَارِدِيهِمْ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
17:7 |
مَيِّزْ مَرَاحِمَكَ، يَامُخَلِّصَ ٱلْمُتَّكِلِينَ عَلَيْكَ، بِيَمِينِكَ مِنَ ٱلْمُقَاوِمِينَ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
17:7 |
وفالي اولدوغونو عجئب ائشلرئنده گؤرسد؛ سن کي، دوشمنلرئندن سنه پناه گتئرن آداملارا صاغ الئنله نئجات ورئرسن.
|
|
Psal
|
Bela
|
17:7 |
У цеснаце маёй паклікаў я Госпада, і да Госпада майго зьвярнуўся. І пачуў Ён зь сьвятых харомаў Сваіх голас мой, і енк мой дайшоў да слыху Ягонага.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
17:7 |
Чудните си милости яви, Ти, който с десницата Си спасяваш от въставащите онези, които се уповават на Теб.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
17:7 |
ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော်၌ ခိုလှုံအားကိုးသောသူတို့အား သူတို့၏ရန်သူများလက်မှ ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်၊ ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသော သနားကရုဏာတော်ကို အံ့ဖွယ်ကောင်းလောက်အောင် ပြတော်မူပါ။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
17:7 |
ကိုယ်တော်ကို ခိုလှုံသောသူတို့ကို သူပုန်တို့လက် မှ၊ လက်ျာလက်တော်အားဖြင့် ကယ်နှုတ်တော်မူသော ဘုရား၊ ထူးဆန်းသော မေတ္တာကျေးဇူးတော်ကို ပြတော် မူပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:7 |
И внегда скорбети ми, призвах Господа и к Богу моему воззвах: услыша от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой пред Ним внидет во ушы Его.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
17:7 |
Ipakita ang imong katingalahan nga mahigugmaong-kalolot, Oh ikaw nga nagaluwas pinaagi sa imong toong kamot, kanila nga nagadangup kanimo Gikan niadtong mga mingtindog batok kanila .
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
17:7 |
求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
17:7 |
請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
17:7 |
求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
17:7 |
顯爾殊恩、凡託庇於爾者、爾以右手援於其敵兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
17:7 |
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
17:7 |
ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲑⲗⲓⲃⲉ ⲁⲓⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲣⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲁϣⲕⲁⲕ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉϥⲙⲁⲁϫⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
17:7 |
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
17:7 |
Bevis din underfulde Miskundhed, du, som med din højre Haand frelser dem, som tro, fra Modstanderne.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
17:7 |
Vis dig underfuldt naadig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
|
|
Psal
|
Dari
|
17:7 |
رحمت خود را بنمایان. ای که با دست راست خود، آنهای را که به تو توکل دارند، از شر دشمنان می رهانی.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
17:7 |
Maak Uw weldadigheden wonderbaar, Gij, Die verlost degenen, die op U betrouwen, van degenen, die tegen Uw rechterhand opstaan!
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
17:7 |
Maak Uw weldadigheden wonderbaar, Gij, die verlost degenen, die op U betrouwen, van degenen, die tegen Uw rechterhand opstaan!
|
|
Psal
|
Esperant
|
17:7 |
Montru Vian mirindan favorkorecon, Vi, kiu per Via dekstra mano helpas la fidantojn kontraŭ la atakantoj.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
17:7 |
رحمت های خود را امتیاز ده، ای که متوکلان خویش را بهدست راست خود ازمخالفان ایشان میرهانی.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
17:7 |
ای نجاتبخش مردمِ بیپناه، رحمت بیکران خود را بر من آشکار کن. در نزد تو از شرّ دشمنان در امان خواهم بود.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
17:7 |
Osoita ihmeellinen hyvyytes, sinä niiden vapahtaja, jotka sinuun uskaltavat, niitä vastaan, jotka sinun oikiaa kättäs vastaan ovat.
|
|
Psal
|
FinPR
|
17:7 |
Osoita ihmeellinen armosi, sinä, joka pelastat vihamiesten vallasta ne, jotka turvaavat sinun oikeaan käteesi.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
17:7 |
Osoita minulle ihmeellistä hyvyyttäsi! Sinä pelastat väkevällä kädelläsi kaikki ne, jotka etsivät sinusta turvaa vihamiesten uhatessa.
|
|
Psal
|
FinRK
|
17:7 |
Osoita ihmeellinen armosi, sinä, joka pelastat sinuun turvaavat niiltä, jotka nousevat sinun oikeaa kättäsi vastaan.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
17:7 |
Osoita ihmeellinen armosi, sinä, joka pelastat vihamiesten vallasta ne, jotka turvaavat oikeaan käteesi.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
17:7 |
Rends admirables tes gratuités, toi qui sauves ceux qui se réfugient sous ta main, Quand l'ennemi s'élève contre eux.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
17:7 |
Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s’élèvent contre ta droite.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
17:7 |
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
|
|
Psal
|
FreJND
|
17:7 |
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
|
|
Psal
|
FreKhan
|
17:7 |
Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
17:7 |
En ces afflictions, j'ai invoqué le Seigneur ; j'ai crié vers mon Dieu : de sa demeure sainte il a entendu ma voix ; mes cris arrivent jusqu'à lui, ils pénétreront dans ses oreilles.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
17:7 |
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
17:7 |
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
17:7 |
Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:7 |
Dans mon affliction j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu. Et de son saint temple il a entendu ma voix ; et mon cri a pénétré en sa présence jusqu’à ses oreilles.
|
|
Psal
|
Geez
|
17:7 |
ወሶበ ፡ ተመንድብኩ ፡ ጸዋዕክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወጸራኅኩ ፡ ኀበ ፡ አምላኪየ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
17:7 |
Erzeig mir deine wunderbare Gnade, du Retter derer, / Die sich vor ihren Widersachern / Bei deiner starken Hand zu bergen suchen.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
17:7 |
Beweise deine wunderliche Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
17:7 |
Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden rettest vor denen, die sich wider sie erheben.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
17:7 |
Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden rettest vor denen, die sich wider sie erheben.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
17:7 |
Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer,die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
17:7 |
Erweise mir deine Wundergnade, du Retter derer, die vor Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
17:7 |
Lass die Wunder deiner Gnade sichtbar sein, / du Retter derer, die Schutz bei dir suchen, / Schutz durch deine Macht!
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
17:7 |
Wirke wunderbar (erweise) deine Huld, [oh] Retter (Heiland) der sich ([zu dir]) Flüchtenden (der ([auf dich]) Hoffenden)Vor sich Erhebenden wider deine rechte Hand!
|
|
Psal
|
GerSch
|
17:7 |
Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
17:7 |
Mach wundersam Deine Barmherzigkeit gegen die, so auf Dich sich verlassen, Der Du rettest mit Deiner Rechten von denen, so wider mich aufstehen,
|
|
Psal
|
GerTextb
|
17:7 |
Erzeige wunderbar deine vielfache Gnade, du Retter derer, die Zuflucht suchen vor ihren Widersachern bei deiner Rechten!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
17:7 |
Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, / die vor den Widersachern sich deiner Rechten vertrauen. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
17:7 |
Θαυμάστωσον τα ελέη σου, συ ο σώζων τους ελπίζοντας επί σε εκ των επανισταμένων κατά της δεξιάς σου.
|
|
Psal
|
Haitian
|
17:7 |
Fè moun wè jan ou gen bon kè, ou menm ki delivre moun y'ap pèsekite yo, lè yo vin chache pwoteksyon bò kote ou.
|
|
Psal
|
HebModer
|
17:7 |
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
17:7 |
Csodálatosan míveld kegyeidet, te, a ki segíted azokat, kik támadók elől jobbodban keresnek menedéket.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
17:7 |
Mutasd meg csodás irgalmadat, hiszen megmented az üldözőktől azokat, akik jobbodban bíznak!
|
|
Psal
|
HunKar
|
17:7 |
Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
17:7 |
Tégy csodát híveddel, mert te megszabadítod azokat, akik jobbodhoz menekülnek támadóik elől.
|
|
Psal
|
HunUj
|
17:7 |
Tégy csodát híveddel, mert te megszabadítod azokat, akik jobbodhoz menekülnek támadóik elől.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
17:7 |
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
17:7 |
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
17:7 |
なんぢに依賴むものを右手をもて仇するものより救ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
17:7 |
寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、
|
|
Psal
|
KLV
|
17:7 |
cha' lIj marvelous muSHa'taH pung, SoH 'Iv toD chaH 'Iv tlhap lulIgh Sum lIj nIH ghop vo' chaj jaghpu'.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
17:7 |
Hagamodongoohia-ina-mai do aloho hagagoboina mo-di haga-dagaloaha-ina au. Au gu-benebene hagahumalia gi-daha mo ogu hagadaumee i-lala di malu o doo lima.
|
|
Psal
|
Kaz
|
17:7 |
Қатты қиналып Жаратқанға сиындым,Жәрдем сұрап Құдайыма жалындым.Киелі орнынан Ол құлақ салды,Жалынышым Оның алдына барды.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
17:7 |
Chacuuxta̱na taxak cuu, at Ka̱cuaˈ, riqˈuin xnimal la̱ rahom. La̱in ninnau nak nacatenkˈaheb li nequeˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquil cha̱cuu ut nacacoleb chiruheb li xicˈ nequeˈiloc reheb.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
17:7 |
오 주를 신뢰하는 자들을 주의 오른손으로 구원하시는 주여, 그들을 치려고 일어나는 자들로부터 그들을 구원하사 주의 놀라운 인자하심을 보여 주소서.
|
|
Psal
|
KorRV
|
17:7 |
주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서
|
|
Psal
|
LXX
|
17:7 |
καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
|
|
Psal
|
LinVB
|
17:7 |
Yo mobikisi wa baye bakimi banguna mpe bamibombi pene na yo, lakisa makamwa ma bolamu bwa yo.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
17:7 |
Parodyk savo nuostabų gailestingumą, Tu, kuris savo dešine gelbsti nuo priešų Tavimi pasitikinčius.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
17:7 |
Parādi brīnišķi Savu žēlastību, Tu, kas glābi no pretiniekiem tos, kas tvērās pie Tavas labās rokas.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
17:7 |
നിന്നെ ശരണമാക്കുന്നവരെ അവരോടു എതിൎക്കുന്നവരുടെ കയ്യിൽനിന്നു നിന്റെ വലങ്കയ്യാൽ രക്ഷിക്കുന്നവനായുള്ളോവേ, നിന്റെ അത്ഭുതകാരുണ്യം കാണിക്കേണമേ.
|
|
Psal
|
Maori
|
17:7 |
Whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana.
|
|
Psal
|
MapM
|
17:7 |
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
17:7 |
Ataovy mahagaga ny famindram-ponao, ry Mpamonjy amin’ ny tananao ankavanana izay olona mialoka aminao, mba tsy ho azon’ ny fahavalo.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
17:7 |
Tshengisa ngokumangalisayo uthandolomusa wakho, wena osindisa ngesandla sakho sokunene labo abathembela kuwe kwabavukelayo.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:7 |
Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
|
|
Psal
|
NorSMB
|
17:7 |
Vis di underfulle miskunn, du som frelsar deim som flyr til deg, frå deim som stend imot di høgre hand!
|
|
Psal
|
Norsk
|
17:7 |
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
|
|
Psal
|
Northern
|
17:7 |
Məhəbbətinlə Sənə sığınanlara xariqələrini göstər, Sağ əlinlə onları düşmənlərdən qurtar.
|
|
Psal
|
OSHB
|
17:7 |
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
17:7 |
Kom kotin kasaleda omui kalangan kapuriamui, pwe pali maun omui sauas pan ir, me kin liki komui, ong ir me palian ir.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
17:7 |
Komw ketin kasalehda sapwellimomwi limpoak kapwuriamwei oh ketin doareiehla; pahn mwetehn limomwi I kin nekinekmwahu sang ei imwintihti kan.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
17:7 |
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
17:7 |
Okaż swoje miłosierdzie, ty, który wybawiasz ufających tobie od tych, którzy powstają przeciwko twojej prawicy.
|
|
Psal
|
PorAR
|
17:7 |
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
17:7 |
Faze maravilhosas as tuas beneficencias, ó tu que livras aquelles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua mão direita.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:7 |
Revela maravilhosamente tuas misericórdias, tu salvas aos que confiam em ti com tua mão direita daqueles se se levantam contra ti .
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:7 |
Revela maravilhosamente tuas misericórdias, tu salvas aos que confiam em ti com tua mão direita daqueles se se levantam contra ti .
|
|
Psal
|
PorCap
|
17:7 |
Mostra-nos a tua misericórdia,Tu, que salvas dos agressoresos que buscam refúgio na tua direita.
|
|
Psal
|
RomCor
|
17:7 |
Arată-Ţi bunătatea Ta cea minunată, Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost şi-i izbăveşti de potrivnicii lor prin dreapta Ta!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:7 |
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от [святаго] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:7 |
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
|
|
Psal
|
SloChras
|
17:7 |
Čudovito pokaži milost svojo, rešitelj tistih, ki pribegajo izpred sovražnih upornikov na desnico tvojo.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
17:7 |
Pokaži svojo čudovito ljubečo skrbnost, oh ti, ki s svojo desnico rešuješ tiste, ki svoje trdno upanje polagajo vate pred tistimi, ki se vzdigujejo proti njim.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
17:7 |
Pokaži Svojo veličastno ljubečo-skrbnost, o Ti, ki s Svojo desnico rešuješ tiste, ki zaupajo in se zatekajo Vate, pred tistimi, ki se vzdigujejo zoper njih.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
17:7 |
Odloči milosti svoje, o ti, ki otimaš preganjalcev pribegajoče na desnico tvojo.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
17:7 |
Bal muuji raxmaddaada yaabka leh, Adigoo kuwa isku kaa halleeya gacantaada midig kaga badbaadiya Kuwa ku kaca iyaga.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:7 |
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
17:7 |
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían de los que se levantan contra tu diestra.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
17:7 |
Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
17:7 |
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían de los que se levantan contra tu diestra.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
17:7 |
Покажи дивну милост своју, који избављаш оне који се у Те уздају од оних који се противе десници Твојој.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
17:7 |
Покажи дивну милост своју, који избављаш оне који се у те уздају од онијех који се противе десници твојој.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
17:7 |
Bevisa din underbara nåd, du som frälsar undan motståndarna dem som taga sin tillflykt till din högra hand.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
17:7 |
Visa din underbara nåd, du som med din högra hand frälser dem som flyr till dig från sina förföljare.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
17:7 |
Bevisa, dina underliga godhet, du, deras Frälsare, som trösta uppå dig, emot dem som sig emot dina högra hand sätta.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
17:7 |
Ipakita mo ang iyong mga kagilagilalas na kagandahang-loob, Oh ikaw na nagliligtas sa kanila na nagsisipagkanlong sa iyo. Sa nagsisibangon laban sa kanila, sa pamamagitan ng iyong kanan.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
17:7 |
โอ ข้าแต่พระผู้ช่วยของบรรดาผู้แสวงหาที่ลี้ภัยจากปฏิปักษ์ของเขา ณ พระหัตถ์ขวาของพระองค์ ขอทรงสำแดงความเมตตาอย่างมหัศจรรย์ของพระองค์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
17:7 |
Yu mas soim pasin bilong Yu long laikim tru na mekim gut i mekim mi tingting planti. O Yu husat i save kisim bek long han sut bilong Yu ol man i putim bilip bilong ol long Yu. Yu kisim bek ol long ol man i kirap na birua long ol.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
17:7 |
Göster harika sevgini, Ey sana sığınanları saldırganlardan sağ eliyle kurtaran!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:7 |
В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
17:7 |
تُو جو اپنے دہنے ہاتھ سے اُنہیں رِہائی دیتا ہے جو اپنے مخالفوں سے تجھ میں پناہ لیتے ہیں، معجزانہ طور پر اپنی شفقت کا اظہار کر۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
17:7 |
तू जो अपने दहने हाथ से उन्हें रिहाई देता है जो अपने मुख़ालिफ़ों से तुझमें पनाह लेते हैं, मोजिज़ाना तौर पर अपनी शफ़क़त का इज़हार कर।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
17:7 |
Tū jo apne dahne hāth se unheṅ rihāī detā hai jo apne muḳhālifoṅ se tujh meṅ panāh lete haiṅ, mojizānā taur par apnī shafqat kā izhār kar.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
17:7 |
Еғир азап ара илтиҗа қилдим Пәрвәрдигарға, Ярдәм тәләп қилдим пәрият көтирип Худайимға. Авазимни аңлиди Пәрвәрдигар дәргаһида, Аһу-зарим йетип барди Униң қулиғиға.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
17:7 |
Xin biểu lộ tình thương diệu kỳ của Chúa, Ngài cứu ai trú ẩn dưới cánh tay Ngài khỏi quân thù xông đánh.
|
|
Psal
|
Viet
|
17:7 |
Hỡi Ðấng dùng tay hữu cứu kẻ nương náu mình nơi Ngài Khỏi những kẻ dấy nghịch cùng họ, Xin hãy tỏ ra sự nhơn từ lạ lùng của Ngài.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
17:7 |
Lạy Đấng giải cứu, xin bày tỏ tình thương diệu kỳ của NgàiCho những kẻ ẩn náu mình nơi tay hữu NgàiThoát khỏi kẻ thù họ.
|
|
Psal
|
WLC
|
17:7 |
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
17:7 |
Dangos mor ffyddlon wyt ti drwy wneud pethau rhyfeddol! Ti sy'n gallu achub y rhai sy'n troi atat i'w hamddiffyn rhag yr ymosodwyr.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:7 |
In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
|