Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 17:9  from the face of the ungodly that have afflicted me; my enemies have compassed about my soul.
Psal ABP 17:9  even from the face of the impious ones causing misery for me. My enemies [2my soul 1compass].
Psal ACV 17:9  from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who encompass me around.
Psal AFV2020 17:9  From the face of the wicked who oppress me—my deadly enemies who encircle me.
Psal AKJV 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal ASV 17:9  From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
Psal BBE 17:9  From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
Psal CPDV 17:9  A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Psal DRC 17:9  There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Psal Darby 17:9  From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
Psal Geneva15 17:9  From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
Psal GodsWord 17:9  Hide me from wicked people who violently attack me, from my deadly enemies who surround me.
Psal JPS 17:9  From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
Psal Jubilee2 17:9  from the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] compass me about.
Psal KJV 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal KJVA 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal KJVPCE 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal LEB 17:9  from the ⌞presence⌟ of the wicked who destroy me, those enemies against my life, they that surround me.
Psal LITV 17:9  from the face of the wicked who stripped me; against my soul, my enemies go all around me.
Psal MKJV 17:9  from the face of the wicked who strip me. Those against my soul, My foes, encircle me.
Psal NETfree 17:9  Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
Psal NETtext 17:9  Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
Psal NHEB 17:9  from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
Psal NHEBJE 17:9  from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
Psal NHEBME 17:9  from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
Psal Noyes 17:9  From the wicked who assault me, From my deadly enemies who compass me about!
Psal OEB 17:9  From wicked people who do me violence, from deadly foes who crowd around me.
Psal OEBcth 17:9  From wicked people who do me violence, from deadly foes who crowd around me.
Psal RLT 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal RNKJV 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal RWebster 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.
Psal Rotherha 17:9  From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
Psal UKJV 17:9  From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Psal Webster 17:9  From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] encompass me,
Psal YLT 17:9  From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
Psal VulgClem 17:9  Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit ; carbones succensi sunt ab eo.
Psal VulgCont 17:9  Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Psal VulgHetz 17:9  Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Psal VulgSist 17:9  Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Psal Vulgate 17:9  ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo
Psal Vulgate_ 17:9  ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo
Psal CzeB21 17:9  před ničemy, kteří mě chtějí napadnout, před smrtelnými nepřáteli všude okolo!
Psal CzeBKR 17:9  Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,
Psal CzeCEP 17:9  před svévolníky, kteří zahubit mě chtějí, úhlavními nepřáteli, když mě obkličují.
Psal CzeCSP 17:9  před ničemy, kteří mě ničí, před úhlavními nepřáteli, kteří mě obklopují.
Psal ABPGRK 17:9  από προσώπου ασεβών των ταλαιπωρησάντων με οι εχθροί μου την ψυχήν μου περιέσχον
Psal Afr1953 17:9  teen die goddelose wat my geweld aandoen, my doodsvyande wat my omring.
Psal Alb 17:9  nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
Psal Aleppo 17:9    מפני רשעים זו שדוני    איבי בנפש יקיפו עלי
Psal AraNAV 17:9  احْفَظْنِي مِنَ الأَشْرَارِ الَّذِينَ يُخْرِبُونَنِي، مِنْ أَعْدَائِي الْقَتَلَةِ الْمُحْدِقِينَ بِي.
Psal AraSVD 17:9  مِنْ وَجْهِ ٱلْأَشْرَارِ ٱلَّذِينَ يُخْرِبُونَنِي، أَعْدَائِي بِٱلنَّفْسِ ٱلَّذِينَ يَكْتَنِفُونَنِي.
Psal Azeri 17:9  منه دارليق ورن پئس آدامدان، اطرافيمي آلان جان دوشمنلرئمدن.
Psal Bela 17:9  падняўся дым ад гневу Ягонага, і з вуснаў Ягоных вагонь пажыральны; гарачае вугольле сыпалася зь Яго.
Psal BulVeren 17:9  от безбожните, които ме съсипват, от смъртните ми врагове, които ме обкръжават.
Psal BurCBCM 17:9  အကျွန်ုပ်အား ဖိနှိပ်သောသူတို့၏ လက်မှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်ကို ဝိုင်းရံထားကြသည့် အကျွန်ုပ်၏ အသက်အန္တရာယ်ကို ခြိမ်းခြောက်နေသော ရန်သူတို့၏လက်မှလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။
Psal BurJudso 17:9  အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲသောလူဆိုးတည်းဟူသော အကျွန်ုပ်ကို ဝိုင်း၍သတ်လိုသော ရန်သူတို့ လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်စေခြင်းငှါ၊ မျက်ဆန်ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်ကို စောင့်မတော်မူပါ။ အတောင်တော်အရိပ်ထဲမှာ ဖုံးအုပ် တော်မူပါ။
Psal CSlEliza 17:9  Взыде дым гневом Его, и огнь от лица Его воспламенится: углие возгореся от Него.
Psal CebPinad 17:9  Gikan sa mga dautan nga nanglupig kanako, Gikan sa mga mabangis ko nga mga kaaway, nga nagalibut kanako.
Psal ChiNCVs 17:9  使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
Psal ChiSB 17:9  使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
Psal ChiUn 17:9  使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。
Psal ChiUnL 17:9  俾脫暴虐我之惡人、環攻我之惡敵兮、
Psal ChiUns 17:9  使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
Psal CopSahBi 17:9  ⲁⲩⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲕⲱϩⲧ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ϫⲉⲣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ
Psal CroSaric 17:9  od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
Psal DaOT1871 17:9  for de ugudeliges Ansigt, som ødelægge mig, for min Sjæls Fjender, som omringe mig.
Psal DaOT1931 17:9  for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
Psal Dari 17:9  از دست شریرانی که نابودی مرا می خواهند و از دشمنان جانم که مرا احاطه کرده اند.
Psal DutSVV 17:9  Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.
Psal DutSVVA 17:9  Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.
Psal Esperant 17:9  De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj ĉirkaŭe insidas kontraŭ mia animo.
Psal FarOPV 17:9  از روی شریرانی که مرا خراب می‌سازند، ازدشمنان جانم که مرا احاطه می‌کنند.
Psal FarTPV 17:9  از دست غارتگران و دشمنان جانم که مرا احاطه کرده‌اند نجاتم بده.
Psal FinBibli 17:9  Jumalattomista, jotka minua hävittävät, vihollisistani, jotka minun sieluuni piirittävät.
Psal FinPR 17:9  jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat.
Psal FinPR92 17:9  jumalattomat väijyvät henkeäni, veriviholliseni saartavat minut!
Psal FinRK 17:9  jumalattomilta, jotka riistävät minua, verivihollisiltani, jotka saartavat minut.
Psal FinSTLK2 17:9  jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat.
Psal FreBBB 17:9  Contre les méchants qui veulent me détruire, Contre les ennemis acharnés qui m'enveloppent.
Psal FreBDM17 17:9  De devant ces méchants qui m’ont pillé ; et de mes ennemis mortels, qui m’environnent.
Psal FreCramp 17:9  des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m'entourent.
Psal FreJND 17:9  De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
Psal FreKhan 17:9  contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
Psal FreLXX 17:9  Sa colère a fait jaillir de la fumée ; et son visage a lancé sa flamme ; des charbons en ont été embrasés.
Psal FrePGR 17:9  contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
Psal FreSegon 17:9  Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
Psal FreSynod 17:9  Loin de ces méchants qui m'oppriment, De mes ennemis acharnés qui m'enveloppent!
Psal FreVulgG 17:9  La fumée a monté à cause de sa colère, et le (un) feu (ardent) s’est allumé par ses regards ; des charbons en ont été embrasés.
Psal Geez 17:9  ርዕደት ፡ ወአድለቅለቀት ፡ ምድር ፡ ወአንቀልቀሉ ፡ መሰረታተ ፡ አድባር ፤ ወተሀውኩ ፡ እስመ ፡ ተምዖሙ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Psal GerAlbre 17:9  Vor den Frevlern, die mich vergewaltigen, / Vor meinen grimmen Feinden, die sich um mich scharen!
Psal GerBoLut 17:9  vor den Gottlosen, die mich verstoren, vor meinen Feinden, die urn und urn nach meiner Seele stehen.
Psal GerElb18 17:9  Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
Psal GerElb19 17:9  vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
Psal GerGruen 17:9  vor Frevlern, die mich überfallen,vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
Psal GerMenge 17:9  vor den Frevlern, die mir Gewalt antun, vor meinen Feinden, die voll Gier mich umringen!
Psal GerNeUe 17:9  vor den Gottlosen, die mir Gewalt antun, / meinen Feinden, die mich wütend umringen!
Psal GerOffBi 17:9  Vor Frevlern, die mir Gewalt antun,[Vor] meinen Feinden, die gierig (vor meinen Todfeinden, die?) mich umzingeln {wollen}!
Psal GerSch 17:9  vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!
Psal GerTafel 17:9  Vor den Ungerechten, die mich verheeren, vor den Feinden, die wider meine Seele mich umringen.
Psal GerTextb 17:9  vor den Gottlosen, die mich vergewaltigt haben, meinen Feinden, die mich gierig umkreisen.
Psal GerZurch 17:9  vor den Gottlosen, die mich verderben, / meinen Todfeinden, die mich umringen. /
Psal GreVamva 17:9  απ' έμπροσθεν των ασεβών των ταλαιπωρούντων με· οι εχθροί της ψυχής μου με περιεκύκλωσαν.
Psal Haitian 17:9  Wete m' anba men mechan k'ap maltrete m' yo. Lènmi m' yo soti pou yo touye m', yo sènen m' toupatou.
Psal HebModer 17:9  מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
Psal HunIMIT 17:9  a gonoszok elől, kik engem pusztítottak, ellenségeimtől, kik dühvel körülfognak engem.
Psal HunKNB 17:9  a gonoszok elől, akik nyomorgatnak engem! Ellenségeim dühöngve körülkerítettek,
Psal HunKar 17:9  A gonoszok elől, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elől, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
Psal HunRUF 17:9  a bűnösök elől, akik erőszakoskodnak velem, halálos ellenségeim elől, akik körülfognak.
Psal HunUj 17:9  a bűnösök elől, akik erőszakoskodnak velem, halálos ellenségeim elől, akik körülfognak.
Psal ItaDio 17:9  D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.
Psal ItaRive 17:9  dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
Psal JapBungo 17:9  我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
Psal JapKougo 17:9  わたしをしえたげる悪しき者から、わたしを囲む恐ろしい敵から、のがれさせてください。
Psal KLV 17:9  vo' the mIgh 'Iv oppress jIH, wIj HeghmoH jaghpu', 'Iv surround jIH.
Psal Kapingam 17:9  gi-daha mo nia hai o digau huaidu. Nia hagadaumee daaligi dangada gii-made e-haganiga-mai i dogu gili.
Psal Kaz 17:9  Қаһарынан Оның түтін шықты,От лаулап, аузынан жалын атты,Ыстық шоқ ішінен атқылады.
Psal Kekchi 17:9  China̱col taxak chiruheb li nequeˈxba̱nu ma̱usilal. Eb aˈan xicˈ niquineˈril ut teˈraj incamsinquil.
Psal KorHKJV 17:9  나를 학대하는 사악한 자들과 나를 둘러싸서 죽이고자 하는 내 원수들로부터 내가 벗어나게 하소서.
Psal KorRV 17:9  나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서
Psal LXX 17:9  ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ’ αὐτοῦ
Psal LinVB 17:9  Nazala mosika na bato ba makambo makasi makasi, mosika na banguna bazingi ngai ntango inso.
Psal LtKBB 17:9  nuo prispaudėjų, nuo mano mirtinų priešų, kurie supa mane.
Psal LvGluck8 17:9  No bezdievīgo vaiga, kas mani posta, no maniem nikniem ienaidniekiem, kas ap mani apmetās.
Psal Mal1910 17:9  എന്നെ ചുറ്റിവളയുന്ന പ്രാണശത്രുക്കളും എന്നെ പിടിക്കാതവണ്ണം നിന്റെ ചിറകിന്റെ നിഴലിൽ എന്നെ മറെച്ചുകൊള്ളേണമേ.
Psal Maori 17:9  I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
Psal MapM 17:9  מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
Psal Mg1865 17:9  Mba tsy ho azon’ ny ratsy fanahy izay mampahory ahy, dia ny fahavaloko masiaka, izay manodidina ahy.
Psal Ndebele 17:9  kubo ubuso bababi abangicindezelayo, izitha zempilo yami ezingihanqileyo.
Psal NlCanisi 17:9  Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Psal NorSMB 17:9  for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
Psal Norsk 17:9  for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
Psal Northern 17:9  Məni dara salan şər insanlardan, Ətrafımı bürüyən, canıma düşmən olanlardan.
Psal OSHB 17:9  מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
Psal PohnOld 17:9  Mon me sapung kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
Psal Pohnpeia 17:9  sang mwekid en aramas suwed kan. Imwintihti kamasepwehk kan kapiliepenehr.
Psal PolGdans 17:9  Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
Psal PolUGdan 17:9  Przed niegodziwymi, którzy mnie gnębią, przed wrogami mojej duszy, którzy mnie osaczyli.
Psal PorAR 17:9  dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Psal PorAlmei 17:9  Dos impios que me opprimem, dos meus inimigos mortaes que me andam cercando.
Psal PorBLivr 17:9  De diante dos perversos que me oprimem; dos meus mortais inimigos que me cercam.
Psal PorBLivr 17:9  De diante dos perversos que me oprimem; dos meus mortais inimigos que me cercam.
Psal PorCap 17:9  longe dos ímpios que me fazem violência,dos inimigos mortais que me rodeiam.
Psal RomCor 17:9  de cei răi, care mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, care mă împresoară.
Psal RusSynod 17:9  поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
Psal RusSynod 17:9  поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поедающий; горячие угли сыпались от Него.
Psal SloChras 17:9  pred brezbožniki, ki me napadajo, pred sovražniki duše moje, ki me oblegajo.
Psal SloKJV 17:9  pred zlobnimi, ki me zatirajo, pred mojimi smrtnimi sovražniki, ki me obdajajo naokrog.
Psal SloOjaca 17:9  pred zlobnimi, ki me plenijo in zatirajo, mojimi smrtnimi nasprotniki, ki me obdajajo.
Psal SloStrit 17:9  Zaradi krivičnih, ki me napadajo, sovražnikov mojih glavnih, ki me obdajajo.
Psal SomKQA 17:9  Waxaad iga qarisaa kuwa sharka leh oo i kharriba, Kuwaas oo ah cadaawayaasha naftayda oo hareerahayga ku wareegsan.
Psal SpaPlate 17:9  Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
Psal SpaRV 17:9  De delante de los malos que me oprimen, de mis enemigos que me cercan por la vida.
Psal SpaRV186 17:9  De delante de los malos que me oprimieron: de mis enemigos que me cercan por la vida.
Psal SpaRV190 17:9  De delante de los malos que me oprimen, de mis enemigos que me cercan por la vida.
Psal SrKDEkav 17:9  Од безбожника који ме нападају, од непријатеља душе моје, који су ме опколили.
Psal SrKDIjek 17:9  Од безбожника који ме нападају, од непријатеља душе моје, који су ме опколили.
Psal Swe1917 17:9  för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.
Psal SweFolk 17:9  från de gudlösa som vill förgöra mig, från mina dödsfiender som omringar mig.
Psal SweKarlX 17:9  För de ogudaktiga, som mig förhärja; för mina ovänner, som efter mina själ stå allt omkring.
Psal TagAngBi 17:9  Sa masama na sumasamsam sa akin, sa aking mga kaaway na nagsisipatay, na nagsisikubkub sa akin.
Psal ThaiKJV 17:9  ให้พ้นจากคนชั่วผู้ล้างผลาญและจากศัตรูผู้คอยเข่นฆ่าซึ่งล้อมข้าพระองค์ไว้โดยรอบ
Psal TpiKJPB 17:9  Long pes bilong ol man i nogut tru i givim hevi long mi, na long pes bilong ol birua bilong mi i save kilim man i dai na ol i raunim mi nabaut.
Psal TurNTB 17:9  Kötülerin saldırısından, Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.
Psal UkrOgien 17:9  із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!
Psal UrduGeo 17:9  اُن بےدینوں سے مجھے محفوظ رکھ جو مجھ پر تباہ کن حملے کر رہے ہیں، اُن دشمنوں سے جو مجھے گھیر کر مار ڈالنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
Psal UrduGeoD 17:9  उन बेदीनों से मुझे महफ़ूज़ रख जो मुझ पर तबाहकुन हमले कर रहे हैं, उन दुश्मनों से जो मुझे घेरकर मार डालने की कोशिश कर रहे हैं।
Psal UrduGeoR 17:9  Un bedīnoṅ se mujhe mahfūz rakh jo mujh par tabāhkun hamle kar rahe haiṅ, un dushmanoṅ se jo mujhe gher kar mār ḍālne kī koshish kar rahe haiṅ.
Psal UyCyr 17:9  Чиқти Худаниң бурнидин ис-түтәкләр, Етилди Худаниң ағзидин от-лавилар, Лавулдап көйәтти һәтта қип-қизил чоғлар.
Psal VieLCCMN 17:9  cho khỏi tay lũ ác nhân hãm hại, thoát bọn tử thù tứ phía bủa vây.
Psal Viet 17:9  Cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, Khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi.
Psal VietNVB 17:9  Cho khỏi những kẻ ác bóc lột tôi,Khỏi những kẻ tử thù đang bao vây tôi.
Psal WLC 17:9  מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
Psal WelBeibl 17:9  Cuddia fi oddi wrth y rhai drwg sy'n ymosod arna i, y gelynion o'm cwmpas sydd eisiau fy lladd.
Psal Wycliffe 17:9  Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.