Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 20:6  Now I know that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal NHEBJE 20:6  Now I know that Jehovah saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
Psal ABP 20:6  Now I knew that the lord delivered his anointed one; he shall heed him from out of [2heaven 1his holy]. By dominations is the deliverance of his right hand.
Psal NHEBME 20:6  Now I know that the Lord saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
Psal Rotherha 20:6  Now, do I know that Yahweh, hath saved, his Anointed One,—He answereth him out of his holy heavens, by the mighty saving deeds of his own right hand.
Psal LEB 20:6  Now I know that Yahweh will help his anointed. He will answer him from his holy heaven with the victorious power of his right hand.
Psal RNKJV 20:6  Now know I that יהוה saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal Jubilee2 20:6  Now know I that the LORD has kept his anointed; he will hear him from the heavens of his holiness with the saving valour of his right hand.
Psal Webster 20:6  Now I know that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal Darby 20:6  Now know I that Jehovah saveth his anointed; he answereth him from the heavens of his holiness, with the saving strength of his right hand.
Psal OEB 20:6  Now I am sure that the Lord will give victory to his anointed. From his temple in heaven he will answer by his mighty triumphant right hand.
Psal ASV 20:6  Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
Psal LITV 20:6  Now I know that Jehovah saves His anointed; He answers him from His holy Heaven with the saving strengths of His right hand.
Psal Geneva15 20:6  Now know I that the Lord will helpe his anointed, and will heare him from his Sanctuarie, by the mightie helpe of his right hand.
Psal CPDV 20:6  Great is his glory in your salvation. Glory and great adornment, you will lay upon him.
Psal BBE 20:6  Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand.
Psal DRC 20:6  His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him.
Psal GodsWord 20:6  Now I know that the LORD will give victory to his anointed king. He will answer him from his holy heaven with mighty deeds of his powerful hand.
Psal JPS 20:6  We will shout for joy in thy victory, and in the name of our G-d we will set up our standards; HaShem fulfil all thy petitions.
Psal KJVPCE 20:6  Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal NETfree 20:6  Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
Psal AB 20:6  Now I know that the Lord has saved His Christ; He shall hear Him from His holy heaven: the salvation of His right hand is mighty.
Psal AFV2020 20:6  Now I know that the LORD saves His anointed; He will answer him from His holy heaven with the saving strength of His right hand.
Psal NHEB 20:6  Now I know that the Lord saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
Psal OEBcth 20:6  Now I am sure that the Lord will give victory to his anointed. From his temple in heaven he will answer by his mighty triumphant right hand.
Psal NETtext 20:6  Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
Psal UKJV 20:6  Now know I that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal Noyes 20:6  Now I know that Jehovah helpeth his anointed; That he heareth him from his holy heaven, And aideth him with the saving strength of his right hand.
Psal KJV 20:6  Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal KJVA 20:6  Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal AKJV 20:6  Now know I that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal RLT 20:6  Now know I that Yhwh saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal MKJV 20:6  Now I know that the LORD saves His anointed; He will hear him from His holy Heaven with the saving strengths of His right hand.
Psal YLT 20:6  Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
Psal ACV 20:6  Now I know that Jehovah saves his anointed. He will answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Psal VulgSist 20:6  Magna est gloria eius in salutari tuo: gloriam et magnum decorem impones super eum.
Psal VulgCont 20:6  Magna est gloria eius in salutari tuo: gloriam et magnum decorem impones super eum.
Psal Vulgate 20:6  magna gloria eius in salutari tuo gloriam et magnum decorem inpones super eum magna gloria eius in salutari tuo gloriam et decorem pones super eum
Psal VulgHetz 20:6  Magna est gloria eius in salutari tuo: gloriam et magnum decorem impones super eum.
Psal VulgClem 20:6  Magna est gloria ejus in salutari tuo ; gloriam et magnum decorem impones super eum.
Psal Vulgate_ 20:6  magna gloria eius in salutari tuo gloriam et decorem pones super eum
Psal CzeBKR 20:6  Nyníť jsme poznali, že Hospodin zachoval svého pomazaného, a že jej vyslyšel s nebe svatého svého; nebo v jeho přesilné pravici jest spasení.
Psal CzeB21 20:6  Kéž z tvého vítězství se můžem radovat, ve jménu našeho Boha prapory nechat vlát! Kéž ti Hospodin splní všechna tvá přání!
Psal CzeCEP 20:6  Budeme plesat nad tvým vítězstvím, vztyčíme praporce ve jménu svého Boha. Kéž splní Hospodin všechna tvá přání!
Psal CzeCSP 20:6  Budeme jásat nad tvým vítězstvím a ve jménu svého Boha ⌈vyzdvihneme korouhve.⌉ Kéž Hospodin vyplní všechny tvé prosby!
Psal PorBLivr 20:6  Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.
Psal Mg1865 20:6  Aoka hihoby noho ny famonjena azonao izahay, ary amin’ ny anaran’ Andriamanitray no hanangananay faneva; ho tanterahin’ i Jehovah anie ny angatahinao rehetra.
Psal FinPR 20:6  {20:7} Nyt minä tiedän, että Herra auttaa voideltuansa, vastaa hänelle pyhästä taivaastansa, auttaa häntä oikean kätensä voimallisilla teoilla.
Psal FinRK 20:6  Riemuitkaamme sinun voitostasi ja nostakaamme lippumme Jumalamme nimessä. Täyttäköön Herra kaikki sinun pyyntösi.
Psal ChiSB 20:6  我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Psal CopSahBi 20:6  ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲕⲛⲁⲕⲱ ⲉϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲁ
Psal ChiUns 20:6  现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
Psal BulVeren 20:6  Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от светите Си небеса със спасителната сила на десницата Си.
Psal AraSVD 20:6  اَلْآنَ عَرَفْتُ أَنَّ ٱلرَّبَّ مُخَلِّصُ مَسِيحِهِ، يَسْتَجِيبُهُ مِنْ سَمَاءِ قُدْسِهِ، بِجَبَرُوتِ خَلَاصِ يَمِينِهِ.
Psal Esperant 20:6  Nun mi ekscias, ke la Eternulo savas Sian sanktoleiton; Li aŭskultas lin el Sia sankta ĉielo, Forte savas lin per Sia dekstra mano.
Psal ThaiKJV 20:6  บัดนี้ ข้าพเจ้าทราบว่าพระเยโฮวาห์จะทรงช่วยผู้ที่พระองค์ทรงเจิมไว้ พระองค์จะทรงฟังเขาจากฟ้าสวรรค์อันบริสุทธิ์ของพระองค์ และโดยชัยชนะอันทรงอานุภาพด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์
Psal OSHB 20:6  נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 20:6  ထာဝရဘုရားပေးတော်မူ၍ ဘိသိက်ခံသောသူ အား၊ ကယ်တင်တော်မူကြောင်းကို၎င်း၊ လက်ျာလက်တော် ကယ်တင်ခြင်း အစွန်းနှင့် ထိုသူ၏ စကားကိုသန့်ရှင်း သော ကောင်းကင်ပေါ်မှာ နားထောင်တော်မူကြောင်းကို၎င်း ယခုငါသိ၏။
Psal FarTPV 20:6  اکنون می‌دانم که خداوند به برگزیدهٔ خود کمک می‌کند و از مکان مقدّس خود او را اجابت می‌نماید و به قوّت خود او را به پیروزی عظیم می‌رساند.
Psal UrduGeoR 20:6  Ab maiṅ ne jān liyā hai ki Rab apne masah kie hue bādshāh kī madad kartā hai. Wuh apne muqaddas āsmān se us kī sun kar apne dahne hāth kī qudrat se use chhuṭkārā degā.
Psal SweFolk 20:6  Vi ska jubla över din frälsning och lyfta baneret i vår Guds namn. Må Herren uppfylla alla dina böner!
Psal GerSch 20:6  Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
Psal TagAngBi 20:6  Talastas ko ngayon na inililigtas ng Panginoon ang kaniyang pinahiran ng langis; sasagutin niya siya mula sa kaniyang banal na langit ng pangligtas na kalakasan ng kaniyang kanang kamay.
Psal FinSTLK2 20:6  Me riemuitsemme pelastuksestasi ja nostamme lippumme Jumalamme nimeen. Täyttäköön Herra kaikki pyyntösi.
Psal Dari 20:6  حالا یقین دارم که خداوند برگزیدۀ خود را معاونت می کند و از جایگاه مقدس خود او را اجابت نموده و با قدرت بازوی خود به پیروزی های بزرگی نایل می گرداند.
Psal SomKQA 20:6  Anigu hadda waan ogahay in Rabbigu badbaadiyo kii uu isagu subkaday, Oo wuxuu isaga uga soo jawaabi doonaa samadiisa quduuska ah, Oo wuxuuna ugu jawaabi doonaa xooggiisa wax badbaadiya oo gacantiisa midig.
Psal NorSMB 20:6  Me vil fagna oss ved di frelsa og i vår Guds namn lyfta sigermerket. Herren uppfylle alle dine bøner!
Psal Alb 20:6  Tani e di që Zoti shpëton të vajosurin e tij; do t'i përgjigjet nga qielli i tij i shenjtë me forcën shpëtimtare të dorës së tij të djathtë.
Psal UyCyr 20:6  Зор шөһрәткә ериштүрди Сән қазандурған ғалибә, Улуқ шәрәпкә еришти у Сениң ярдимиңдә.
Psal KorHKJV 20:6  주께서 자신의 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그분께서 자신의 거룩한 하늘로부터 자신의 오른손의 구원하는 능력으로 그의 말을 들으시리로다.
Psal SrKDIjek 20:6  Сад видим да Господ чува помазаника својега; слуша га са светога неба својега; јака је десница његова, која спасава.
Psal Wycliffe 20:6  His glorie is greet in thin helthe; thou schalt putte glorie, and greet fayrnesse on hym.
Psal Mal1910 20:6  യഹോവ തന്റെ അഭിഷിക്തനെ രക്ഷിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ അറിയുന്നു; അവൻ തന്റെ വിശുദ്ധസ്വൎഗ്ഗത്തിൽനിന്നു തന്റെ വലങ്കയ്യുടെ രക്ഷാകരമായ വീൎയ്യപ്രവൃത്തികളാൽ അവന്നു ഉത്തരമരുളും.
Psal KorRV 20:6  여호와께서 자기에게 속한 바 기름부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
Psal Azeri 20:6  ائندي بئلئرم کي، رب اؤز مسح اتدئيئنه ظفر ورئر؛ موقدّس گؤيوندن اونا جاواب وره‌جک؛ صاغ الئنئن قودرتلي ظفرلري ائله.
Psal KLV 20:6  DaH jIH Sov vetlh joH'a' saves Daj ngoHta'. ghaH DichDaq jang ghaH vo' Daj le' chal, tlhej the saving HoS vo' Daj nIH ghop.
Psal ItaDio 20:6  Ora so, che il Signore ha salvato il suo unto; Egli gli risponderà dal cielo della sua santità; La vittoria della sua destra è con gran potenza.
Psal RusSynod 20:6  Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.
Psal CSlEliza 20:6  Велия слава его спасением Твоим: славу и велелепие возложиши на него.
Psal ABPGRK 20:6  νυν έγνων ότι έσωσε κύριος τον χριστόν αυτού επακούσεται αυτού εξ ουρανού αγίου αυτού εν δυναστείαις η σωτηρία της δεξιάς αυτού
Psal FreBBB 20:6  Maintenant je sais que l'Eternel a délivré son oint, Qu'il lui répondra des cieux de sa sainteté Par les éclatantes délivrances de sa droite.
Psal LinVB 20:6  Bongo tosepela lilonga lya yo, mpe totombola bendele ya mboka ya biso mpo ya Nzambe wa biso. Ye akokokisaka manso okosenge ye !
Psal BurCBCM 20:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိဘိသိက်ပေးထားသောသူကို ကူညီမည်ဖြစ်ကြောင်း ယခုငါသိရလေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ညာလက်ရုံးတော်ဖြင့် ကြီးမားသောအောင်ပွဲများကို ပေးသနားကာ မိမိ၏သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်မှနေ၍ သူ့ကို နားညောင်းတော်မူလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 20:6  Hadd ujjongunk segítségedben, és Istenünk nevében emelünk zászlót; teljesítse az Őrökkévaló mind a kérelmeidet!
Psal ChiUnL 20:6  今我乃知、耶和華拯其受膏者、必自聖天允其所祈、援以右手兮、
Psal VietNVB 20:6  Bây giờ tôi biết CHÚA giúp đỡ Đấng được xức dầu của Ngài.Từ trên trời thánh Ngài đáp lời người,Ngài giải cứu người bằng những việc quyền năng của tay phải Ngài.
Psal LXX 20:6  μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν
Psal CebPinad 20:6  Karon nahibalo ako nga si Jehova nagaluwas sa iyang dinihog; Siya magatubag kaniya gikan sa iyang langit nga balaan Uban sa kusog sa kaluwasan sa iyang toong kamot.
Psal RomCor 20:6  Ştiu de acum că Domnul scapă pe unsul Său şi-i va răspunde din ceruri, din locaşul Lui cel Sfânt, prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.
Psal Pohnpeia 20:6  Met I patohwan eseier me KAUN-O ketikihongehr manaman en powehdi ong sapwellime nanmwarki me e ketin piladahro; e ketin sapeng ih sang nan sapwellime mwoahl sarawien nanleng oh sang ni sapwellime manaman e kin ketikihong pwe en powehdi nan mahwen tohto.
Psal HunUj 20:6  Akkor örvendezünk győzelmednek, és zászlót emelünk Istenünk nevében. Teljesítse az Úr minden kérésedet!
Psal GerZurch 20:6  Wir wollen jauchzen über deinen Sieg, / im Namen unsres Gottes das Panier erheben! / Der Herr erfülle alle deine Bitten!
Psal GerTafel 20:6  Lobsingen wollen wir ob Deines Heils, und das Banner erheben im Namen unseres Gottes. Jehovah erfülle dir all deine Bitte.
Psal PorAR 20:6  Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá lá do seu santo céu, com a força salvadora da sua destra.
Psal DutSVVA 20:6  [020:7] Alsnu weet ik, dat de Heere Zijn Gezalfde behoudt; Hij zal Hem verhoren uit den hemel Zijner heiligheid; het heil Zijner rechterhand zal zijn met mogendheden.
Psal FarOPV 20:6  الان دانسته‌ام که خداوند مسیح خود رامی رهاند. از فلک قدس خود او را اجابت خواهدنمود، به قوت نجات‌بخش دست راست خویش.
Psal Ndebele 20:6  Sengisazi ukuthi iNkosi isindisa ogcotshiweyo wayo; izamphendula isemazulwini ayo angcwele ngamandla asindisayo esandla sayo sokunene.
Psal PorBLivr 20:6  Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.
Psal SloStrit 20:6  Prepevajmo o blaginji tvoji; in v imenu Boga našega nosimo zastave; izpolni naj Gospod vse prošnje tvoje.
Psal Norsk 20:6  Måtte vi kunne juble over din frelse og løfte seiersmerket i vår Guds navn! Herren opfylle alle dine bønner!
Psal SloChras 20:6  Sedaj vem, da Gospod pomaga maziljencu svojemu, mu odgovori iz nebes svetosti svoje po mogočnih rešilnih delih desnice svoje.
Psal Northern 20:6  İndi bildim ki, Rəbb məsh etdiyinə zəfərlər verər, Müqəddəs səmasından ona cavab göndərər, Sağ əlinin qüdrəti onu qalib edər.
Psal GerElb19 20:6  Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.
Psal PohnOld 20:6  I ap asaer, me Ieowa kin kotin dorela sapwilim a me keiedier, o a pan mangi i sang nan sapwilim a lang saraui, lim a pali maun kin sauasa kaualap.
Psal LvGluck8 20:6  Nu es zinu, ka Tas Kungs Savam svaidītam palīdz; Viņš to paklausīs no Savām svētām debesīm caur Savas labās rokas stipro pestīšanu.
Psal PorAlmei 20:6  Agora sei que o Senhor salva ao seu ungido: elle o ouvirá desde o seu sancto céu, com a força salvadora da sua mão direita.
Psal SloOjaca 20:6  Sedaj vem, da Gospod rešuje Svojega maziljenca; On mu bo odgovoril iz Njegovih svetih nebes z rešilno močjo Njegove desnice.
Psal ChiUn 20:6  現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。
Psal SweKarlX 20:6  Vi fröjde oss, att du oss hjelper; och i vår Guds Namn rese vi baneret upp; Herren fullborde alla dina böner.
Psal FreKhan 20:6  Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!
Psal GerAlbre 20:6  Dann wollen wir jauchzen ob deiner Hilfe / Und im Namen unsers Gottes das Banner schwingen. / Jahwe gewähre dir all dein Bitten!
Psal FrePGR 20:6  Or je sais que l'Éternel est en aide à son Oint, qu'il l'exaucera du ciel de sa sainteté, par les exploits secourables de sa droite.
Psal PorCap 20:6  Cantaremos, então, o teu triunfo,e em nome do nosso Deus ergueremos bandeiras.Que o Senhor satisfaça todos os teus pedidos.
Psal JapKougo 20:6  今わたしは知る、主はその油そそがれた者を助けられることを。主はその右の手による大いなる勝利をもってその聖なる天から彼に答えられるであろう。
Psal GerTextb 20:6  Möchten wir jubeln dürfen über die Hilfe, die dir zu teil ward, und ob des Namens unseres Gottes die Banner schwingen. Jahwe erfülle alle deine Bitten!
Psal Kapingam 20:6  Dolomeenei, gei au gu-iloo-eau bolo Dimaadua e-wanga di mogobuna o-di aali gi dana king dela ne-hilihili. Mee e-helekai gi mee mai i dono lohongo haga-madagu i-di langi. Mee e-hai a-mee gi-aali i-lodo nia dauwa mai i ono mogobuna.
Psal SpaPlate 20:6  Gracias a tu socorro es grande su gloria; lo colmaste de honor y de magnificencia.
Psal WLC 20:6  נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 20:6  Žinau, kad Viešpats gelbsti savo pateptąjį, iš savo šventojo dangaus jį išklausė ir parėmė savo dešinės galybe.
Psal Bela 20:6  Вялікая слава ягоная ў ратаваньні Тваім; Ты ўсклаў на яго гонар і веліч.
Psal GerBoLut 20:6  Wir rühmen, daß du uns hilfst; und im Namen unsers Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewahre dir alle deine Bitte!
Psal FinPR92 20:6  Me saamme iloita sinun voitostasi ja nostaa lippumme Jumalamme kunniaksi. Herra täyttäköön kaikki sinun pyyntösi!
Psal SpaRV186 20:6  Ahora he conocido que Jehová ha guardado a su ungido: oírle ha desde los cielos de su santidad con las valentías de la salud de su diestra.
Psal NlCanisi 20:6  Groot is zijn majesteit door uw hulp, Gij hebt hem met glorie en luister getooid;
Psal GerNeUe 20:6  Dann wollen wir jubeln über dein Heil, / im Namen unseres Gottes die Fahne erheben. / Jahwe erfülle dir all deine Bitten!
Psal UrduGeo 20:6  اب مَیں نے جان لیا ہے کہ رب اپنے مسح کئے ہوئے بادشاہ کی مدد کرتا ہے۔ وہ اپنے مُقدّس آسمان سے اُس کی سن کر اپنے دہنے ہاتھ کی قدرت سے اُسے چھٹکارا دے گا۔
Psal AraNAV 20:6  الآنَ أَدْرَكْتُ أَنَّ الرَّبَّ يُخَلِّصُ مَسِيحَهُ، وَيَسْتَجِيبُ مِنْ سَمَاوَاتِهِ الْمُقَدَّسَةِ، بِقُدْرَةِ يَمِينِهِ الْمُخَلِّصَةِ.
Psal ChiNCVs 20:6  现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
Psal ItaRive 20:6  Già io so che l’Eterno ha salvato il suo Unto, e gli risponderà dal cielo della sua santità, con le potenti liberazioni della sua destra.
Psal Afr1953 20:6  Ons wil juig oor u oorwinning en die vaandels opsteek in die Naam van onse God. Mag die HERE al u begeertes vervul!
Psal RusSynod 20:6  Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.
Psal UrduGeoD 20:6  अब मैंने जान लिया है कि रब अपने मसह किए हुए बादशाह की मदद करता है। वह अपने मुक़द्दस आसमान से उस की सुनकर अपने दहने हाथ की क़ुदरत से उसे छुटकारा देगा।
Psal TurNTB 20:6  Şimdi anladım ki, RAB meshettiği kralı kurtarıyor, Sağ elinin kurtarıcı gücüyle Kutsal göklerinden ona yanıt veriyor.
Psal DutSVV 20:6  Wij zullen juichen over Uw heil, en de vaandelen opsteken in den Naam onzes Gods. De HEERE vervulle al uw begeerten.
Psal HunKNB 20:6  Hadd örvendjünk szabadításodnak, hadd emeljünk zászlót Istenünk nevében! Teljesítse az Úr minden kérésedet!
Psal Maori 20:6  Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Psal HunKar 20:6  Hogy örvendhessünk a te szabadulásodban, és a mi Istenünk nevében zászlót lobogtassunk: teljesítse az Úr minden kérésedet!
Psal Viet 20:6  Rày tôi biết Ðức Giê-hô-va cứu đấng chịu xức dầu của Ngài; Từ trên trời thánh Ngài sẽ trả lời người, Nhờ quyền năng cứu rỗi của tay hữu Ngài.
Psal Kekchi 20:6  Ninnau chi tzˈakal nak li Ka̱cuaˈ Dios ta̱tenkˈa̱nk re li rey li sicˈbil ru xban. Li Dios toj saˈ li santil choxa tixsume chak li cˈaˈru naxtzˈa̱ma chiru ut riqˈuin lix nimal xcuanquilal tixtenkˈa re nak aˈan ta̱numta̱k saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc re.
Psal Swe1917 20:6  Må vi få jubla över din seger och i vår Guds namn resa upp baneret; HERREN uppfylle alla dina böner.
Psal CroSaric 20:6  Radovali se tvojoj pobjedi, u ime Boga svoga dizali stjegove! Ispunio Jahve svaku molbu tvoju!
Psal VieLCCMN 20:6  Ước gì chúng tôi được hoan hô ngài chiến thắng, được phất cờ mừng danh Thiên Chúa chúng ta ! Ước gì CHÚA thoả mãn mọi điều ngài khấn xin !
Psal FreBDM17 20:6  Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu ; l’Eternel t’accordera toutes tes demandes.
Psal FreLXX 20:6  Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi ; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence.
Psal Aleppo 20:6    נרננה בישועתך—    ובשם-אלהינו נדגלימלא יהוה    כל-משאלותיך
Psal MapM 20:6  נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
Psal HebModer 20:6  עתה ידעתי כי הושיע יהוה משיחו יענהו משמי קדשו בגברות ישע ימינו׃
Psal Kaz 20:6  Жеңіс беріп оны даңққа бөледің,Абырой мен салтанатқа кенелттің.
Psal FreJND 20:6  Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes !
Psal GerGruen 20:6  Dann jauchzen wir ob deines Siegesund jubeln laut in unseres Gottes Namen.Der Herr erfülle dir die Wünsche all! -
Psal SloKJV 20:6  Sedaj vem, da Gospod rešuje svojega maziljenca; iz svojih svetih nebes ga bo uslišal z rešujočo močjo svoje desnice.
Psal Haitian 20:6  Lè sa a, n'ap rele, n'ap kontan dèske ou genyen batay la. N'ap fè fèt paske ou genyen batay la, n'ap fè lwanj Bondye nou an. Se pou Seyè a ba ou tou sa ou mande l'.
Psal FinBibli 20:6  Nyt minä tunnen Herran voideltuansa auttavan, ja häntä kuulevan pyhästä taivaastansa: hänen oikia kätensä auttaa voimallisesti.
Psal Geez 20:6  እስመ ፡ ወሀብኮ ፡ በረከተ ፡ ለዓለመ ፡ ዓለም ፤ ወታስተፌሥሖ ፡ በሐሤተ ፡ ገጽከ ።
Psal SpaRV 20:6  Ahora echo de ver que Jehová guarda á su ungido: oirálo desde los cielos de su santidad, con la fuerza de la salvación de su diestra.
Psal WelBeibl 20:6  Dw i'n gwybod y bydd yr ARGLWYDD yn achub ei eneiniog, y brenin. Bydd yn ei ateb o'r cysegr yn y nefoedd ac yn rhoi buddugoliaeth ryfeddol iddo, drwy ei nerth.
Psal GerMenge 20:6  Dann wollen wir jubeln ob deinem Heil und im Namen unsers Gottes die Fahnen entfalten: der HERR erfülle dir all deine Wünsche! –
Psal GreVamva 20:6  Τώρα εγνώρισα ότι έσωσεν ο Κύριος τον χριστόν αυτού· θέλει εισακούσει αυτού εκ του ουρανού της αγιότητος αυτού· η σωτηρία της δεξιάς αυτού γίνεται εν δυνάμει.
Psal UkrOgien 20:6  Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу́ та величність кладеш Ти на нього,
Psal FreCramp 20:6  Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l'étendard au nom de notre Dieu ! Que Yahweh accomplisse tous tes vœux !
Psal SrKDEkav 20:6  Сад видим да Господ чува помазаника свог; слуша га са светог неба свог; јака је десница Његова, која спасава.
Psal PolUGdan 20:6  Teraz wiem, że Pan wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
Psal FreSegon 20:6  Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes vœux.
Psal SpaRV190 20:6  Ahora echo de ver que Jehová guarda á su ungido: oirálo desde los cielos de su santidad, con la fuerza de la salvación de su diestra.
Psal HunRUF 20:6  Akkor örvendezünk győzelmednek, és zászlót emelünk Istenünk nevében. Teljesítse az Úr minden kérésedet!
Psal FreSynod 20:6  Déjà je sais que l'Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.
Psal DaOT1931 20:6  at vi maa juble over din Frelse, løfte Banner i vor Guds Navn! HERREN opfylde alle dine Bønner!
Psal TpiKJPB 20:6  ¶ Nau mi save, BIKPELA i kisim bek man Em i bin makim. Em i stap long heven holi bilong En, na long strong bilong han sut bilong En bilong kisim bek, bai Em i harim em.
Psal DaOT1871 20:6  Saa ville vi synge om din Frelse og i vor Guds Navn oprejse Banner; Herren opfylde alle dine Begæringer!
Psal FreVulgG 20:6  Sa gloire est grande, grâce à votre salut ; vous le couvrirez de gloire et d’un honneur immense (de beauté).
Psal PolGdans 20:6  Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Psal JapBungo 20:6  われ今ヱホバその受膏者をすくひたまふを知る ヱホバそのきよき天より右手なるすくひの力にてかれに應へたまはん
Psal GerElb18 20:6  Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.