Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 24:15  My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
Psal DRC 24:15  My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Psal VulgSist 24:15  Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Psal VulgCont 24:15  Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Psal Vulgate 24:15  oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Psal VulgHetz 24:15  Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Psal VulgClem 24:15  Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Psal CopSahBi 24:15  ⲉⲣⲉⲛⲁⲃⲁⲗ ⲉⲓⲟⲣⲙ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲉⲕⲙⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲡⲁϣ
Psal UyCyr 24:15  Тикимән дайим Пәрвәрдигарға көзлиримни, Қапқандин У тартип алар путлиримни.
Psal Wycliffe 24:15  Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Psal RusSynod 24:15  Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Psal CSlEliza 24:15  Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Psal LXX 24:15  οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου
Psal SpaPlate 24:15  Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
Psal Bela 24:15  Вочы мае заўсёды да Госпада; бо Ён дастае зь сеткі ногі мае.
Psal NlCanisi 24:15  Mijn ogen zijn altijd op Jahweh gericht; Want Hij trekt mijn voet uit de strikken.
Psal RusSynod 24:15  Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Psal FreLXX 24:15  Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Psal Kaz 24:15  Әрдайым Иеме тігемін көзімді,Жаудың торынан Ол босатады өзімді.
Psal UkrOgien 24:15  Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Psal FreVulgG 24:15  Mes yeux sont constamment tournés (élevés) vers le Seigneur ; car c’est lui qui retirera mes pieds du filet (qu’on m’aura tendu).