Psal
|
CopSahBi
|
24:20 |
ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲅⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲙⲡⲣⲧⲣⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ϫⲉ ⲁⲓϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲕ
|
Psal
|
UyCyr
|
24:20 |
Қутқуз һәм қоғдиғин һаятимни, Шәрмәндә қилма мени, Башпанайим билимән пәқәт Сени.
|
Psal
|
Wycliffe
|
24:20 |
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
|
Psal
|
RusSynod
|
24:20 |
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
|
Psal
|
CSlEliza
|
24:20 |
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
|
Psal
|
LXX
|
24:20 |
φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ
|
Psal
|
SpaPlate
|
24:20 |
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
|
Psal
|
Bela
|
24:20 |
Аслані душу маю, і ўратуй мяне, хай ня будзе мне сораму, што я на Цябе спадзяюся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
24:20 |
Behoed mij, en red mij; Laat mijn vertrouwen op U niet worden beschaamd!
|
Psal
|
RusSynod
|
24:20 |
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
|
Psal
|
FreLXX
|
24:20 |
Garde mon âme et délivre-moi ; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
|
Psal
|
Kaz
|
24:20 |
Құтқара гөр жанымды аман сақтап,Ұятқа қалмайын Сені паналап,
|
Psal
|
UkrOgien
|
24:20 |
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
|
Psal
|
FreVulgG
|
24:20 |
Gardez mon âme, et délivrez-moi ; que je n’ai pas à rougir pour avoir espéré en vous.
|