Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 25:10  All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek His covenant and His testimonies.
Psal ABP 25:10  All the ways of the lord are mercy and truth to the ones seeking his covenant and his testimonies.
Psal ACV 25:10  All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal AFV2020 25:10  All the paths of the LORD are mercy and truth to those who keep His covenant and His testimonies.
Psal AKJV 25:10  All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal ASV 25:10  All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal BBE 25:10  All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
Psal CPDV 25:10  in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes.
Psal DRC 25:10  In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.
Psal Darby 25:10  All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
Psal Geneva15 25:10  All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Psal GodsWord 25:10  Every path of the LORD is one of mercy and truth for those who cling to his promise and written instructions.
Psal JPS 25:10  All the paths of HaShem are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Psal Jubilee2 25:10  [Jod] All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal KJV 25:10  All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal KJVA 25:10  All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal KJVPCE 25:10  All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal LEB 25:10  All the paths of Yahweh are loyal love and faithfulness for those who keep his covenant and statutes.
Psal LITV 25:10  All the paths of Jehovah are mercy and truth to the keepers of His covenant and His testimonies.
Psal MKJV 25:10  All the paths of the LORD are mercy and truth to those who keep His covenant and His testimonies.
Psal NETfree 25:10  The LORD always proves faithful and reliable to those who follow the demands of his covenant.
Psal NETtext 25:10  The LORD always proves faithful and reliable to those who follow the demands of his covenant.
Psal NHEB 25:10  All the paths of the Lord are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal NHEBJE 25:10  All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal NHEBME 25:10  All the paths of the Lord are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal Noyes 25:10  All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
Psal OEB 25:10  All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Psal OEBcth 25:10  All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Psal RLT 25:10  All the paths of Yhwh are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal RNKJV 25:10  All the paths of יהוה are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal RWebster 25:10  All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal Rotherha 25:10  All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Psal UKJV 25:10  All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Psal Webster 25:10  All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Psal YLT 25:10  All the paths of Jehovah are kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Psal VulgClem 25:10  in quorum manibus iniquitates sunt ; dextera eorum repleta est muneribus.
Psal VulgCont 25:10  In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
Psal VulgHetz 25:10  In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
Psal VulgSist 25:10  In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
Psal Vulgate 25:10  in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus in quorum manibus scelus est et dextera eorum repleta est muneribus
Psal Vulgate_ 25:10  in quorum manibus scelus est et dextera eorum repleta est muneribus
Psal CzeB21 25:10  Hospodinovy stezky jsou vždy laskavé a věrné těm, kdo plní jeho smlouvu a jeho zákony.
Psal CzeBKR 25:10  Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
Psal CzeCEP 25:10  Všechny stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a věrnost pro ty, kteří dodržují jeho smlouvu a svědectví.
Psal CzeCSP 25:10  Všechny Hospodinovy stezky jsou ⌈milosrdenství a věrnost⌉ pro ty, kdo dbají na jeho smlouvu a jeho svědectví.
Psal ABPGRK 25:10  πάσαι αι οδοί κυρίου έλεος και αλήθεια τοις εκζητούσι την διαθήκην αυτού και τα μαρτύρια αυτού
Psal Afr1953 25:10  Kaf. Al die paaie van die HERE is goedertierenheid en trou vir die wat sy verbond en sy getuienisse bewaar.
Psal Alb 25:10  Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
Psal Aleppo 25:10    כל-ארחות יהוה חסד ואמת—    לנצרי בריתו ועדתיו
Psal AraNAV 25:10  مَسَالِكُ الرَّبِّ كُلُّهَا رَحْمَةٌ وَحَقٌّ لِمَنْ يَحْفَظُونَ عَهْدَهُ وَشَهَادَاتِهِ.
Psal AraSVD 25:10  كُلُّ سُبُلِ ٱلرَّبِّ رَحْمَةٌ وَحَقٌّ لِحَافِظِي عَهْدِهِ وَشَهَادَاتِهِ.
Psal Azeri 25:10  ربّئن عهدئني و امرلرئني ساخلايان آداملار اوچون اونون بوتون طرئقلري محبّت و حقئقتدئر.
Psal Bela 25:10  у чыіх руках ліхадзейства, і чыя правіца поўная зьдзірства.
Psal BulVeren 25:10  Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Psal BurCBCM 25:10  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်တော်နှင့် ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းသော သူအပေါင်းတို့အတွက် ကိုယ်တော်၏ လမ်းခရီးရှိသမျှတို့သည် ခိုင်မြဲသောမေတ္တာနှင့်လည်းကောင်း၊ သစ္စာနှင့်လည်းကောင်း ပြည့်စုံတော်မူပါ၏။
Psal BurJudso 25:10  ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီးရှိသမျှတို့သည် ပဋိညာဉ်တရားတော်နှင့် သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို စောင့်ရှောက်သော သူတို့အား ကရုဏာနှင့် သစ္စာဖြစ်ကြ သတည်း။
Psal CSlEliza 25:10  ихже в руку беззакония, десница их исполнися мзды.
Psal CebPinad 25:10  Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
Psal ChiNCVs 25:10  遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。
Psal ChiSB 25:10  對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
Psal ChiUn 25:10  凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛誠實待他。
Psal ChiUnL 25:10  於守約遵法者、耶和華所行、皆仁慈誠實兮、
Psal ChiUns 25:10  凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
Psal CopSahBi 25:10  ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲁⲧⲉⲩⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲟⲩϩ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ
Psal CroSaric 25:10  $KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
Psal DaOT1871 25:10  Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Psal DaOT1931 25:10  Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Psal Dari 25:10  همه راههای خداوند، برای آنهائی که به پیمان و احکام او وفادار هستند، رحمت و راستی است.
Psal DutSVV 25:10  Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
Psal DutSVVA 25:10  . Alle paden des Heeren zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
Psal Esperant 25:10  Ĉiuj vojoj de la Eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, Kiuj observas Lian interligon kaj Liajn leĝojn.
Psal FarOPV 25:10  همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.
Psal FarTPV 25:10  تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
Psal FinBibli 25:10  Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
Psal FinPR 25:10  Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
Psal FinPR92 25:10  Herran tie on hyvä, hän on uskollinen niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja lakinsa.
Psal FinRK 25:10  Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja lakinsa.
Psal FinSTLK2 25:10  Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
Psal FreBBB 25:10  Kaph. Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Psal FreBDM17 25:10  Tous les sentiers de l’Eternel sont gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Psal FreCramp 25:10  CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Psal FreJND 25:10  Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Psal FreKhan 25:10  Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
Psal FreLXX 25:10  Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
Psal FrePGR 25:10  Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Psal FreSegon 25:10  Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Psal FreSynod 25:10  Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Psal FreVulgG 25:10  qui ont l’iniquité dans les mains, et dont la droite est remplie de présents.
Psal Geez 25:10  እለ ፡ ዐመፃ ፡ ውስተ ፡ እደዊሆሙ ፤ ወምልእት ፡ ሕልያነ ፡ የምኖሙ ።
Psal GerAlbre 25:10  Kann's anders sein, als daß die Wege Jahwes / alle Gnade sind und Wahrheit / Für die, die da bewahren seinen Bund und seine Zeugnisse?
Psal GerBoLut 25:10  Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
Psal GerElb18 25:10  Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Psal GerElb19 25:10  Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Psal GerGruen 25:10  Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treuefür die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
Psal GerMenge 25:10  Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
Psal GerNeUe 25:10  Alle Wege, die Jahwe führt, sind voller Güte und Treue / für alle, die sich an seinen Bund halten und das, was er bezeugt.
Psal GerSch 25:10  Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Psal GerTafel 25:10  All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Psal GerTextb 25:10  Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Psal GerZurch 25:10  Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue / denen, die seinen Bund und seine Gesetze halten. /
Psal GreVamva 25:10  Πάσαι αι οδοί του Κυρίου είναι έλεος και αλήθεια εις τους φυλάττοντας την διαθήκην αυτού και τα μαρτύρια αυτού.
Psal Haitian 25:10  Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
Psal HebModer 25:10  כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Psal HunIMIT 25:10  Mind az Őrökkévalónak ösvényei szeretet és igazság azoknak, kik megtartják szövetségét és bízonysága. it.
Psal HunKNB 25:10  Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
Psal HunKar 25:10  Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
Psal HunRUF 25:10  Az Úr minden ösvénye szeretet és hűség azoknak, akik megtartják szövetségét és intelmeit.
Psal HunUj 25:10  Az Úr minden ösvénye szeretet és hűség azoknak, akik megtartják szövetségét és intelmeit.
Psal ItaDio 25:10  Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Psal ItaRive 25:10  Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Psal JapBungo 25:10  ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Psal JapKougo 25:10  主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Psal KLV 25:10  Hoch the Hemey vo' joH'a' 'oH muSHa'taH pung je vIt Daq such as pol Daj lay' je Daj testimonies.
Psal Kapingam 25:10  Mee e-dagi digau huogodoo ala e-daudali ana hagababa, mo-di daudali ana helekai gi dono manawa-dahi mo-di aloho.
Psal Kaz 25:10  Арам қылықтары қолдарын былғайды,Пара алып, беруден олар бас тартпайды.
Psal Kekchi 25:10  Riqˈuin cha̱bilal ut riqˈuin rahoc li Ka̱cuaˈ naxberesiheb li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naxye saˈ li contrato ut saˈ lix chakˈrab.
Psal KorHKJV 25:10  주의 모든 행로는 그분의 언약과 그분의 증언들을 지키는 자들에게 긍휼과 진리로다.
Psal KorRV 25:10  여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
Psal LXX 25:10  ὧν ἐν χερσὶν ἀνομίαι ἡ δεξιὰ αὐτῶν ἐπλήσθη δώρων
Psal LinVB 25:10  Soko bato batosi mibeko mya bondeko bwa ye, Mokonzi akosala manso na bolingi mpe na bosembo.
Psal LtKBB 25:10  Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų.
Psal LvGluck8 25:10  Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
Psal Mal1910 25:10  യഹോവയുടെ നിയമവും സാക്ഷ്യങ്ങളും പ്രമാണിക്കുന്നവൎക്കു അവന്റെ പാതകളൊക്കെയും ദയയും സത്യവും ആകുന്നു.
Psal Maori 25:10  He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Psal MapM 25:10  כׇּל־אׇרְח֣וֹת יְ֭הֹוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃
Psal Mg1865 25:10  Ny lalan’ i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin’ izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Psal Ndebele 25:10  Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
Psal NlCanisi 25:10  Aan wier handen misdaad kleeft, Wier rechterhand is omgekocht.
Psal NorSMB 25:10  Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Psal Norsk 25:10  Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Psal Northern 25:10  Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
Psal OSHB 25:10  כָּל־אָרְח֣וֹת יְ֭הוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃
Psal PohnOld 25:10  Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
Psal Pohnpeia 25:10  Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa irail koaros me kin kapwaiada sapwellime inou oh peikiong sapwellime kosonned akan.
Psal PolGdans 25:10  Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Psal PolUGdan 25:10  Wszystkie ścieżki Pana to miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Psal PorAR 25:10  Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Psal PorAlmei 25:10  Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Psal PorBLivr 25:10  Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Psal PorBLivr 25:10  Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Psal PorCap 25:10  *Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade,para os que guardam a sua aliança e os seus preceitos.
Psal RomCor 25:10  Toate cărările Domnului sunt îndurare şi credincioşie, pentru cei ce păzesc legământul şi poruncile Lui.
Psal RusSynod 25:10  у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
Psal RusSynod 25:10  у которых в руках злодейство и которых правая рука полна мздоимства.
Psal SloChras 25:10  Vse steze Gospodove so milost in resnica njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričevanja njegova.
Psal SloKJV 25:10  Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
Psal SloOjaca 25:10  Vse Gospodove steze so usmiljenje in stanovitna ljubezen, celo resnica in zvestoba so njim, ki ohranijo Njegovo zavezo in Njegova pričevanja.
Psal SloStrit 25:10  Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
Psal SomKQA 25:10  Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
Psal SpaPlate 25:10  que en sus manos tienen crimen, y cuya diestra está llena de soborno,
Psal SpaRV 25:10  Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Psal SpaRV186 25:10  Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
Psal SpaRV190 25:10  Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Psal SrKDEkav 25:10  Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
Psal SrKDIjek 25:10  Сви су путови Господњи милост и истина онима који држе завјет његов и откривење његово.
Psal Swe1917 25:10  Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Psal SweFolk 25:10  Alla Herrens vägar är nåd och sanning för dem som håller hans förbund och vittnesbörd.
Psal SweKarlX 25:10  Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Psal TagAngBi 25:10  Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
Psal ThaiKJV 25:10  พระมรรคาทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์เป็นความเมตตาและความจริง แก่บรรดาผู้ที่รักษาพันธสัญญาและบรรดาพระโอวาทของพระองค์
Psal TpiKJPB 25:10  Olgeta liklik rot bilong BIKPELA i sori na tok tru long ol man i holimpas kontrak bilong Em na ol testimoni bilong Em.
Psal TurNTB 25:10  RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
Psal UkrOgien 25:10  що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.
Psal UrduGeo 25:10  جو رب کے عہد اور احکام کے مطابق زندگی گزاریں اُنہیں رب مہربانی اور وفاداری کی راہوں پر لے چلتا ہے۔
Psal UrduGeoD 25:10  जो रब के अहद और अहकाम के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारें उन्हें रब मेहरबानी और वफ़ादारी की राहों पर ले चलता है।
Psal UrduGeoR 25:10  Jo Rab ke ahd aur ahkām ke mutābiq zindagī guzāreṅ unheṅ Rab mehrbānī aur wafādārī kī rāhoṅ par le chaltā hai.
Psal UyCyr 25:10  Париға толуп уларниң оң қоллири, Сүйиқәст билән булғанғандур қоллири.
Psal VieLCCMN 25:10  Tất cả đường lối CHÚA đều là yêu thương và thành tín đối với những kẻ nào giữ giao ước và lề luật Chúa.
Psal Viet 25:10  Các đường lối Ðức Giê-hô-va đều là nhơn từ và chơn thật. Cho kẻ nào giữ gìn giao ước và chứng cớ của Ngài.
Psal VietNVB 25:10  Tất cả đường lối của CHÚA đều là yêu thương và chân thậtCho những người gìn giữ giao ước và lời chứng của Ngài.
Psal WLC 25:10  כָּל־אָרְח֣וֹת יְ֭הוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃
Psal WelBeibl 25:10  Mae'r ARGLWYDD bob amser yn ffyddlon, ac mae'r rhai sy'n cadw amodau'r ymrwymiad wnaeth e yn gallu dibynnu'n llwyr arno.
Psal Wycliffe 25:10  In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.