Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal NHEBJE 25:9  He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Psal ABP 25:9  He shall guide the gentle in judgment; he shall teach the gentle his ways.
Psal NHEBME 25:9  He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Psal Rotherha 25:9  May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Psal LEB 25:9  He causes the humble to walk in justice, and teaches the humble his way.
Psal RNKJV 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal Jubilee2 25:9  [Teth] He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.
Psal Webster 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal Darby 25:9  The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
Psal OEB 25:9  The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Psal ASV 25:9  The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
Psal LITV 25:9  He will guide the meek in justice; and He will teach the meek His way.
Psal Geneva15 25:9  Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Psal CPDV 25:9  O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood,
Psal BBE 25:9  He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
Psal DRC 25:9  Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:
Psal GodsWord 25:9  He leads humble people to do what is right, and he teaches them his way.
Psal JPS 25:9  He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Psal KJVPCE 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal NETfree 25:9  May he show the humble what is right! May he teach the humble his way!
Psal AB 25:9  The meek will He guide in judgment; the meek will He teach His ways.
Psal AFV2020 25:9  The meek He will guide in judgment; and the meek He will teach His way.
Psal NHEB 25:9  He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Psal OEBcth 25:9  The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Psal NETtext 25:9  May he show the humble what is right! May he teach the humble his way!
Psal UKJV 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal Noyes 25:9  The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
Psal KJV 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal KJVA 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal AKJV 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal RLT 25:9  The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Psal MKJV 25:9  The meek He will guide in judgment; and the meek He will teach His way.
Psal YLT 25:9  He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
Psal ACV 25:9  The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
Psal VulgSist 25:9  Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
Psal VulgCont 25:9  Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
Psal Vulgate 25:9  ne perdas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam meam ne auferas cum peccatoribus animam meam cum viris sanguinum vitam meam
Psal VulgHetz 25:9  Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
Psal VulgClem 25:9  Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam :
Psal Vulgate_ 25:9  ne auferas cum peccatoribus animam meam cum viris sanguinum vitam meam
Psal CzeBKR 25:9  Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Psal CzeB21 25:9  Ke spravedlnosti vede ponížené, ponížené učí cestě své.
Psal CzeCEP 25:9  On pokorné vede cestou práva, on pokorné učí chodit po své cestě.
Psal CzeCSP 25:9  Pokorné uvádí do práva, pokorné učí své cestě.
Psal PorBLivr 25:9  Ele guiará os humildes ao bom juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Psal Mg1865 25:9  Mitarika ny mpandefitra amin’ ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Psal FinPR 25:9  Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
Psal FinRK 25:9  Hän johdattaa nöyriä oikein ja opettaa heille tiensä.
Psal ChiSB 25:9  引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
Psal CopSahBi 25:9  ⲙⲡⲣⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲛ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲱⲛϩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲛⲟϥ
Psal ChiUns 25:9  他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
Psal BulVeren 25:9  Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Psal AraSVD 25:9  يُدَرِّبُ ٱلْوُدَعَاءَ فِي ٱلْحَقِّ، وَيُعَلِّمُ ٱلْوُدَعَاءَ طُرُقَهُ.
Psal Esperant 25:9  Li gvidas la humilulojn en justeco, Kaj instruas al la humiluloj Siajn vojojn.
Psal ThaiKJV 25:9  พระองค์จะทรงนำคนใจถ่อมไปในสิ่งที่ถูก และทรงสอนมรรคาของพระองค์แก่คนใจถ่อม
Psal OSHB 25:9  יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִֽילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃
Psal BurJudso 25:9  နှိမ့်ချလျက်ရှိသော သူတို့ကို တရားလမ်း၌ သွေးဆောင်တော်မူ၏။ နှိမ့်ချလျက်ရှိသောသူတို့အား ခရီးတော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 25:9  او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
Psal UrduGeoR 25:9  Wuh farotanoṅ kī insāf kī rāh par rāhnumāī kartā, halīmoṅ ko apnī rāh kī tālīm detā hai.
Psal SweFolk 25:9  Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Psal GerSch 25:9  er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Psal TagAngBi 25:9  Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
Psal FinSTLK2 25:9  Hän johdattaa nöyriä oikein ja opettaa nöyrille tiensä.
Psal Dari 25:9  فروتنان را به انصاف رهبری می کند و به حلیمان طریق خود را تعلیم می دهد.
Psal SomKQA 25:9  Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
Psal NorSMB 25:9  Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
Psal Alb 25:9  Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t'u mësojë të përulurve rrugën e tij.
Psal UyCyr 25:9  Гунакарлар қатари алмиғин җенимни, Қанхорлар қатари һаятимни.
Psal KorHKJV 25:9  그분께서 온유한 자를 판단의 공의로 지도하시리니 곧 온유한 자에게 자신의 길을 가르치시리로다.
Psal SrKDIjek 25:9  Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем његовијем.
Psal Wycliffe 25:9  God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Psal Mal1910 25:9  സൌമ്യതയുള്ളവരെ അവൻ ന്യായത്തിൽ നടത്തുന്നു; സൌമ്യതയുള്ളവൎക്കു തന്റെ വഴി പഠിപ്പിച്ചു കൊടുക്കുന്നു.
Psal KorRV 25:9  온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
Psal Azeri 25:9  فاغير آداملاري حاق يولوندا هئدايت ادئر، اونلارا يولونو اؤيره‌دئر.
Psal KLV 25:9  ghaH DichDaq guide the humble Daq ruv. ghaH DichDaq ghojmoH the humble Daj way.
Psal ItaDio 25:9  Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Psal RusSynod 25:9  Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
Psal CSlEliza 25:9  Да не погубиши с нечестивыми душу мою и с мужи кровей живот мой,
Psal ABPGRK 25:9  οδηγήσει πραείς εν κρίσει διδάξει πραείς οδούς αυτού
Psal FreBBB 25:9  Iod. Il fait marcher les humbles dans la justice, Et il enseigne aux humbles sa voie.
Psal LinVB 25:9  Akokambaka bato ba bosawa o nzela ya bosembo, mpe akoteyaka bato ba mawa nzela ya ye.
Psal BurCBCM 25:9  ကိုယ်တော်သည် နှိမ့်ချသောသူတို့အား တရားလမ်းမှန်သို့ပို့ ဆောင်၍ မိမိ၏လမ်းတော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 25:9  Járatja az alázatosakat a jog szerint és tanűja az alázatosokat az ő útjára.
Psal ChiUnL 25:9  謙卑之人、必導之以義、誨之以道兮、
Psal VietNVB 25:9  Hướng dẫn người nhu mì trong sự công minh.Ngài cũng dạy người nhu mì con đường của Ngài.
Psal LXX 25:9  μὴ συναπολέσῃς μετὰ ἀσεβῶν τὴν ψυχήν μου καὶ μετὰ ἀνδρῶν αἱμάτων τὴν ζωήν μου
Psal CebPinad 25:9  Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
Psal RomCor 25:9  El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
Psal Pohnpeia 25:9  E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung oh kin ketin padahkihong irail kupwure.
Psal HunUj 25:9  Az alázatosakat igazságosan vezeti, és az ő útjára tanítja az alázatosakat.
Psal GerZurch 25:9  Er lässt die Frommen wandeln nach dem Rechte, / er lehrt die Gebeugten seinen Weg. /
Psal GerTafel 25:9  Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Psal PorAR 25:9  Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Psal DutSVVA 25:9  . Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Psal FarOPV 25:9  مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.
Psal Ndebele 25:9  Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
Psal PorBLivr 25:9  Ele guiará os humildes ao bom juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Psal SloStrit 25:9  Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
Psal Norsk 25:9  Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Psal SloChras 25:9  Vodi krotke, da hodijo po pravici, in krotke uči pot svoj.
Psal Northern 25:9  İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
Psal GerElb19 25:9  Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Psal PohnOld 25:9  A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
Psal LvGluck8 25:9  Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
Psal PorAlmei 25:9  Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Psal SloOjaca 25:9  On vodi ponižnega v to, kar je pravilno in ponižnega On uči Svoje poti.
Psal ChiUn 25:9  他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
Psal SweKarlX 25:9  Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Psal FreKhan 25:9  Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
Psal GerAlbre 25:9  Im Rechte leitet er Demütige / Und lehret die Elenden seinen Weg.
Psal FrePGR 25:9  faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Psal PorCap 25:9  guia os humildes na justiçae dá-lhes a conhecer o seu caminho.
Psal JapKougo 25:9  へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Psal GerTextb 25:9  Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Psal SpaPlate 25:9  No quieras juntar mi alma con los pecadores, ni mi vida con los sanguinarios,
Psal Kapingam 25:9  Mee e-dagi digau ala e-hila gi-lala gi-di ala dela e-donu, gei e-aago digaula gi dono manawa.
Psal WLC 25:9  יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִֽילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃
Psal LtKBB 25:9  Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
Psal Bela 25:9  Не загубі душы мае з грэшнікамі і жыцьця майго з крыважэрнымі,
Psal GerBoLut 25:9  Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
Psal FinPR92 25:9  Hän hankkii sorretuille oikeuden, hän opettaa köyhille tiensä.
Psal SpaRV186 25:9  Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
Psal NlCanisi 25:9  Werp mij niet weg met de zondaars, Mijn leven niet met moordenaars,
Psal GerNeUe 25:9  Demütigen zeigt er, was richtig ist, / und lehrt sie, seinen Weg zu erkennen.
Psal UrduGeo 25:9  وہ فروتنوں کی انصاف کی راہ پر راہنمائی کرتا، حلیموں کو اپنی راہ کی تعلیم دیتا ہے۔
Psal AraNAV 25:9  يُدَرِّبُ الْوُدَعَاءَ فِي سُبُلِ الْحَقِّ وَيُعَلِّمُهُمْ طَرِيقَهُ.
Psal ChiNCVs 25:9  他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
Psal ItaRive 25:9  Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Psal Afr1953 25:9  Jod. Hy sal die ootmoediges lei in die reg en die ootmoediges sy weg leer.
Psal RusSynod 25:9  Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
Psal UrduGeoD 25:9  वह फ़रोतनों की इनसाफ़ की राह पर राहनुमाई करता, हलीमों को अपनी राह की तालीम देता है।
Psal TurNTB 25:9  Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Psal DutSVV 25:9  Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Psal HunKNB 25:9  Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
Psal Maori 25:9  Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Psal HunKar 25:9  Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
Psal Viet 25:9  Ngài sẽ dẫn kẻ hiền từ cách chánh trực, Chỉ dạy con đường Ngài cho người nhu mì.
Psal Kekchi 25:9  Naxberesiheb li tu̱laneb ut naxcˈut li xya̱lal chiruheb. Aˈan naxcˈut chiruheb li cˈaˈru naraj teˈxba̱nu.
Psal Swe1917 25:9  Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Psal CroSaric 25:9  $JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
Psal VieLCCMN 25:9  dẫn kẻ nghèo hèn đi theo đường công chính, dạy cho biết đường lối của Người.
Psal FreBDM17 25:9  Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
Psal FreLXX 25:9  Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
Psal Aleppo 25:9    ידרך ענוים במשפט    וילמד ענוים דרכו
Psal MapM 25:9  יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃
Psal HebModer 25:9  ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Psal Kaz 25:9  Күнәкарлармен бірге жанымды алма,Қанішерлермен бірге өмірімді құртпа.
Psal FreJND 25:9  Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Psal GerGruen 25:9  Bedrückte leitet er, wie's richtig ist,gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
Psal SloKJV 25:9  Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
Psal Haitian 25:9  Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
Psal FinBibli 25:9  Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
Psal Geez 25:9  ኢትግድፋ ፡ ምስለ ፡ ኃጥኣን ፡ ለነፍስየ ፤ ወኢምስለ ፡ ዕድወ ፡ ደም ፡ ለሕይወትየ ።
Psal SpaRV 25:9  Encaminará á los humildes por el juicio, y enseñará á los mansos su carrera.
Psal WelBeibl 25:9  Mae'n dangos y ffordd iawn i'r rhai sy'n plygu iddo ac yn eu dysgu nhw sut i fyw.
Psal GerMenge 25:9  läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
Psal GreVamva 25:9  Θέλει οδηγήσει τους πράους εν κρίσει και θέλει διδάξει τους πράους την οδόν αυτού.
Psal UkrOgien 25:9  Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,
Psal SrKDEkav 25:9  Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
Psal FreCramp 25:9  YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Psal PolUGdan 25:9  Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Psal FreSegon 25:9  Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Psal SpaRV190 25:9  Encaminará á los humildes por el juicio, y enseñará á los mansos su carrera.
Psal HunRUF 25:9  Az alázatosakat igazságosan vezeti, és az ő útjára tanítja az alázatosakat.
Psal FreSynod 25:9  Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
Psal DaOT1931 25:9  Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Psal TpiKJPB 25:9  Bai Em i stiaim ol man i holim pasin isi long stretpela kot. Na bai Em i skulim ol man bilong pasin isi long pasin bilong En.
Psal DaOT1871 25:9  Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
Psal FreVulgG 25:9  Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec les (des) impies, ni ma vie avec les (des) hommes de sang ;
Psal PolGdans 25:9  Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Psal JapBungo 25:9  謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
Psal GerElb18 25:9  Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.