Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 25:3  For none of them that wait on You shall in any way be ashamed; let them be ashamed that transgress without cause.
Psal ABP 25:3  For all the ones remaining with you in no way shall be disgraced. Let [4be ashamed 1the 2ones acting lawlessly 3without cause]!
Psal ACV 25:3  Yea, none who wait for thee shall be put to shame. They shall be put to shame who deal treacherously without cause.
Psal AFV2020 25:3  Yea, let none who wait on You be ashamed; let them be ashamed who deal treacherously without cause.
Psal AKJV 25:3  Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal ASV 25:3  Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
Psal BBE 25:3  Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
Psal CPDV 25:3  For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth.
Psal DRC 25:3  For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.
Psal Darby 25:3  Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Psal Geneva15 25:3  So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Psal GodsWord 25:3  No one who waits for you will ever be put to shame, but all who are unfaithful will be put to shame.
Psal JPS 25:3  Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Psal Jubilee2 25:3  [Gimel] Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.
Psal KJV 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal KJVA 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal KJVPCE 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal LEB 25:3  Indeed, none who wait for you should be put to shame. Those who betray without cause should be put to shame.
Psal LITV 25:3  Yea, let no one who waits on You be ashamed; let those who vainly sin be ashamed.
Psal MKJV 25:3  Yea, let none who wait on You be ashamed; let them be ashamed who sin without cause.
Psal NETfree 25:3  Certainly none who rely on you will be humiliated. Those who deal in treachery will be thwarted and humiliated.
Psal NETtext 25:3  Certainly none who rely on you will be humiliated. Those who deal in treachery will be thwarted and humiliated.
Psal NHEB 25:3  Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Psal NHEBJE 25:3  Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Psal NHEBME 25:3  Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Psal Noyes 25:3  Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
Psal OEB 25:3  None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Psal OEBcth 25:3  None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Psal RLT 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal RNKJV 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal RWebster 25:3  Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Psal Rotherha 25:3  Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Psal UKJV 25:3  Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Psal Webster 25:3  Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Psal YLT 25:3  Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Psal VulgClem 25:3  Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
Psal VulgCont 25:3  Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
Psal VulgHetz 25:3  Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
Psal VulgSist 25:3  Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
Psal Vulgate 25:3  quoniam misericordia tua ante oculos meos est et conplacui in veritate tua quia misericordia tua in conspectu oculorum meorum est et ambulabo in veritate tua
Psal Vulgate_ 25:3  quia misericordia tua in conspectu oculorum meorum est et ambulabo in veritate tua
Psal CzeB21 25:3  Žádný, kdo v tebe doufá, se hanby nedočká, zahanbeni však budou zrádci nicotní!
Psal CzeBKR 25:3  A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Psal CzeCEP 25:3  Ano, nebude zahanben, kdo skládá naději v tebe, zahanbeni budou věrolomní, vyjdou s prázdnou.
Psal CzeCSP 25:3  Ano, ti, kdo na tebe očekávají, se stydět nemusejí. Budou se stydět ti, kdo bezdůvodně jednají věrolomně.
Psal ABPGRK 25:3  και γαρ πάντες οι υπομένοντές σε ου μη καταισχυνθώσιν αισχυνθήτωσαν οι ανομούντες διακενής
Psal Afr1953 25:3  Gimel. Ja, almal wat U verwag, sal nie beskaamd staan nie. Hulle sal beskaamd staan wat troueloos handel sonder oorsaak.
Psal Alb 25:3  Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
Psal Aleppo 25:3    גם כל-קויך לא יבשו    יבשו הבוגדים ריקם
Psal AraNAV 25:3  فَإِنَّ كُلَّ مَنْ يَرْجُوكَ لَنْ يَخِيبَ. أَمَّا الْغَادِرُونَ بِغَيْرِهِمْ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ، فَسَيَخْزَوْنَ.
Psal AraSVD 25:3  أَيْضًا كُلُّ مُنْتَظِرِيكَ لَا يَخْزَوْا. لِيَخْزَ ٱلْغَادِرُونَ بِلَا سَبَبٍ.
Psal Azeri 25:3  قوي سنه اومئد باغلايان، هچ واخت خجالت آلتيندا قالماسين؛ لاکئن سببسئز خيانت ادنلر خجالت چکسئنلر.
Psal Bela 25:3  бо міласьць Твая перад маімі вачыма, і ў праўдзе Тваёй я хадзіў,
Psal BulVeren 25:3  Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Psal BurCBCM 25:3  ကိုယ်တော်အား စောင့်ငံ့မျှော်လင့်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ အရှက်တကွဲမဖြစ်ပါစေနှင့်။ သစ္စာမဲ့သော သူတို့သာလျှင် ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြရပါစေ။
Psal BurJudso 25:3  အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်ကို မြော်လင့်သော သူတို့သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ မရောက်ရကြပါ။ အကြောင်းမရှိဘဲ သစ္စာကိုဖျက်သော သူတို့သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြပါလိမ့်မည်။
Psal CSlEliza 25:3  Яко милость Твоя пред очима моима есть, и благоугодих во истине Твоей.
Psal CebPinad 25:3  Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: Sila pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
Psal ChiNCVs 25:3  等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
Psal ChiSB 25:3  凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Psal ChiUn 25:3  凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Psal ChiUnL 25:3  企望爾者不懷慚、無端行詐者、必抱愧兮、
Psal ChiUns 25:3  凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Psal CopSahBi 25:3  ϫⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲣⲁⲛⲁⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉ
Psal CroSaric 25:3  $GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Psal DaOT1871 25:3  Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
Psal DaOT1931 25:3  Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Psal Dari 25:3  بلی، کسانی که چشم امید بسوی تو دارند هرگز خجل نمی شوند، اما آنهائی که خیانت می کنند شرمنده و سرافگنده می گردند.
Psal DutSVV 25:3  Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Psal DutSVVA 25:3  . Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Psal Esperant 25:3  Ĉar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontiĝos; Nur tiuj hontiĝos, kiuj forlasas Vin senpripense.
Psal FarOPV 25:3  بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.
Psal FarTPV 25:3  آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
Psal FinBibli 25:3  Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
Psal FinPR 25:3  Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
Psal FinPR92 25:3  Ei kukaan, joka luottaa sinuun, jää vaille apuasi. Vain luopiot joutuvat häpeään.
Psal FinRK 25:3  Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään. Häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomia.
Psal FinSTLK2 25:3  Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään. Häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomia.
Psal FreBBB 25:3  Guimel. Quiconque s'attend à toi ne sera pas confus. Ceux-là seront confus, qui agissent perfidement, sans cause.
Psal FreBDM17 25:3  Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus ; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
Psal FreCramp 25:3  GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu ; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Psal FreJND 25:3  Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus ; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Psal FreKhan 25:3  Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
Psal FreLXX 25:3  Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
Psal FrePGR 25:3  Quiconque espère en toi, n'est point confondu ; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Psal FreSegon 25:3  Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Psal FreSynod 25:3  Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
Psal FreVulgG 25:3  Car votre miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu dans votre vérité.
Psal Geez 25:3  ከመ ፡ ምሕረትከ ፡ ቅድመ ፡ አዕይንትየ ፡ ውእቱ ፤ ወተፈሣሕኩ ፡ በአድኅኖትከ ።
Psal GerAlbre 25:3  Gar niemand, der dein harret, wird zuschanden. / Zuschanden werden, die ohn Ursach treulos sind.
Psal GerBoLut 25:3  Denn keinerwird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verachter.
Psal GerElb18 25:3  Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Psal GerElb19 25:3  Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Psal GerGruen 25:3  Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden.Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Psal GerMenge 25:3  Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Psal GerNeUe 25:3  Wer auf dich hofft, wird niemals enttäuscht, / doch wer dich treulos verlässt, wird beschämt.
Psal GerSch 25:3  Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
Psal GerTafel 25:3  Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Psal GerTextb 25:3  Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Psal GerZurch 25:3  Nein, keiner, der auf dich harrt, wird zuschanden; / zuschanden werden die schnöden Verräter. /
Psal GreVamva 25:3  Βεβαίως πάντες οι προσμένοντές σε δεν θέλουσι καταισχυνθή· ας καταισχυνθώσιν οι μωροί παραβάται.
Psal Haitian 25:3  Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
Psal HebModer 25:3  גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Psal HunIMIT 25:3  Nem is szégy enülnek meg a téged remélők mind; megszégyenülnek a léhán hűtelenkedők.
Psal HunKNB 25:3  Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
Psal HunKar 25:3  Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Psal HunRUF 25:3  Senki se szégyenüljön meg, aki benned reménykedik, azok szégyenüljenek meg, akik ok nélkül elpártolnak tőled!
Psal HunUj 25:3  Senki se szégyenüljön meg, aki benned reménykedik, azok szégyenüljenek meg, akik ok nélkül elpártolnak tőled!
Psal ItaDio 25:3  Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Psal ItaRive 25:3  Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Psal JapBungo 25:3  實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Psal JapKougo 25:3  すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Psal KLV 25:3  HIja', ghobe' wa' 'Iv waits vaD SoH DIchDaq taH shamed. chaH DIchDaq taH shamed 'Iv Da treacherously Hutlh cause.
Psal Kapingam 25:3  Digau ala e-hagadagadagagee adu gi-di-Goe la-hagalee magedaa, gei digau ala e-hai-baahi adu gi-di-Goe, ala digau ga-magedaa.
Psal Kaz 25:3  Өйткені көз алдымда мейірімің, СеніңАқиқат жолыңмен жүріп келемін,
Psal Kekchi 25:3  Li ani cauheb xchˈo̱l riqˈuin li Dios incˈaˈ teˈxuta̱nobresi̱k. Abanan li ani incˈaˈ nequeˈxpa̱b li Dios, aˈaneb li teˈcˈutekˈ xxuta̱n.
Psal KorHKJV 25:3  참으로 주를 바라는 자는 부끄러움을 당하지 않게 하시고 까닭 없이 죄를 짓는 자들은 부끄러움을 당하게 하소서.
Psal KorRV 25:3  주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
Psal LXX 25:3  ὅτι τὸ ἔλεός σου κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μού ἐστιν καὶ εὐηρέστησα ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου
Psal LinVB 25:3  Moto atii motema na yo, akoyoka nsoni te, kasi oyo akotalaka yo mpamba, ye moto akoyoka nsoni.
Psal LtKBB 25:3  Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties.
Psal LvGluck8 25:3  Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Psal Mal1910 25:3  നിന്നെ കാത്തിരിക്കുന്ന ഒരുത്തനും ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല; വെറുതെ ദ്രോഹിക്കുന്നവർ ലജ്ജിച്ചുപോകും.
Psal Maori 25:3  Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Psal MapM 25:3  גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃
Psal Mg1865 25:3  Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Psal Ndebele 25:3  Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
Psal NlCanisi 25:3  Want uw liefde houd ik voor ogen, En in uw waarheid heb ik geleefd;
Psal NorSMB 25:3  Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Psal Norsk 25:3  Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Psal Northern 25:3  Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
Psal OSHB 25:3  גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃
Psal PohnOld 25:3  Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
Psal Pohnpeia 25:3  Me kin likih komwi sohte kin lohdi, ahpw me kin kahngohdiong komwi, iei irail me kin lohdi.
Psal PolGdans 25:3  A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Psal PolUGdan 25:3  Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Psal PorAR 25:3  Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Psal PorAlmei 25:3  Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Psal PorBLivr 25:3  Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Psal PorBLivr 25:3  Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Psal PorCap 25:3  *Pois os que esperam em ti não serão confundidos;mas sejam confundidos os que atraiçoam sem motivo.
Psal RomCor 25:3  Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine, ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
Psal RusSynod 25:3  ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Psal RusSynod 25:3  ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Psal SloChras 25:3  Saj kdorkoli čaka tebe, ne pride v sramoto; osramočeni pa bodo, ki nezvesto ravnajo brez vzroka.
Psal SloKJV 25:3  Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
Psal SloOjaca 25:3  Da, naj ne bo nihče, ki zaupa |Vate| in poln upanja čaka ter išče Tebe, osramočen ali razočaran; naj bodo osramočeni tisti, ki zapustijo pravico ali brez vzroka ravnajo izdajalsko.
Psal SloStrit 25:3  Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
Psal SomKQA 25:3  Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
Psal SpaPlate 25:3  Porque, teniendo tu bondad presente a mis ojos, anduve según tu verdad.
Psal SpaRV 25:3  Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Psal SpaRV186 25:3  Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Psal SpaRV190 25:3  Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Psal SrKDEkav 25:3  И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
Psal SrKDIjek 25:3  И који се год у те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од тебе беспутно.
Psal Swe1917 25:3  Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Psal SweFolk 25:3  Nej, ingen som hoppas på dig ska skämmas. Skämmas ska de som sviker utan orsak.
Psal SweKarlX 25:3  Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Psal TagAngBi 25:3  Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
Psal ThaiKJV 25:3  เออ อย่าให้ผู้ใดๆที่เฝ้าพระองค์อยู่นั้นได้อาย แต่ผู้ที่ละเมิดโดยไม่มีเหตุนั้นขอให้ได้รับความอาย
Psal TpiKJPB 25:3  Yes, Yu no ken larim wanpela man i wet long Yu em i kisim sem. Ol man i kalapim lo na i no gat gutpela as bilong dispela, ol i ken sem.
Psal TurNTB 25:3  Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Psal UkrOgien 25:3  бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
Psal UrduGeo 25:3  کیونکہ جو بھی تجھ پر اُمید رکھے وہ شرمندہ نہیں ہو گا جبکہ جو بلاوجہ بےوفا ہوتے ہیں وہی شرمندہ ہو جائیں گے۔
Psal UrduGeoD 25:3  क्योंकि जो भी तुझ पर उम्मीद रखे वह शरमिंदा नहीं होगा जबकि जो बिलावजह बेवफ़ा होते हैं वही शरमिंदा हो जाएंगे।
Psal UrduGeoR 25:3  Kyoṅki jo bhī tujh par ummīd rakhe wuh sharmindā nahīṅ hogā jabki jo bilāwajah bewafā hote haiṅ wuhī sharmindā ho jāeṅge.
Psal UyCyr 25:3  Аян болғач мәңгүлүк муһәббитиң көз алдимда, Меңип кәлдим Сән көрсәткән һәқиқәт йолуңда.
Psal VieLCCMN 25:3  Chẳng ai trông cậy Chúa, mà lại phải nhục nhằn tủi hổ, chỉ người nào tự dưng phản phúc mới nhục nhằn tủi hổ mà thôi.
Psal Viet 25:3  Thật, chẳng ai trông cậy Ngài mà lại bị hổ thẹn; Còn những kẻ làm gian trá vô cớ, chúng nó sẽ bị hổ thẹn.
Psal VietNVB 25:3  Thật vậy, tất cả những người trông cậy nơi NgàiSẽ không bị hổ thẹn.Xin hãy để những kẻ bội tínBị hổ thẹn.
Psal WLC 25:3  גַּ֣ם כָּל־קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃
Psal WelBeibl 25:3  Does neb sy'n dy drystio di yn cael ei siomi. Y rhai sy'n twyllo fydd yn methu, nhw fydd yn cael eu siomi!
Psal Wycliffe 25:3  For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.