Psal
|
RWebster
|
25:6 |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
NHEBJE
|
25:6 |
Jehovah, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
|
Psal
|
ABP
|
25:6 |
Remember your compassions, O lord, and your mercies! for [2from 3the 4eon 1they are].
|
Psal
|
NHEBME
|
25:6 |
Lord, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
|
Psal
|
Rotherha
|
25:6 |
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
|
Psal
|
LEB
|
25:6 |
Remember your compassion, O Yahweh, and your acts of loyal love, because they are from of old.
|
Psal
|
RNKJV
|
25:6 |
Remember, O יהוה, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
Jubilee2
|
25:6 |
[Vau] Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they [have been] ever of old.
|
Psal
|
Webster
|
25:6 |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
|
Psal
|
Darby
|
25:6 |
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
|
Psal
|
OEB
|
25:6 |
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
|
Psal
|
ASV
|
25:6 |
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
|
Psal
|
LITV
|
25:6 |
Remember, O Jehovah, Your compassions and Your mercies; for they are from eternity.
|
Psal
|
Geneva15
|
25:6 |
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
25:6 |
I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord,
|
Psal
|
BBE
|
25:6 |
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
|
Psal
|
DRC
|
25:6 |
I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:
|
Psal
|
GodsWord
|
25:6 |
Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity.
|
Psal
|
JPS
|
25:6 |
Remember, O HaShem, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
|
Psal
|
KJVPCE
|
25:6 |
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
NETfree
|
25:6 |
Remember your compassionate and faithful deeds, O LORD, for you have always acted in this manner.
|
Psal
|
AB
|
25:6 |
Remember Your compassions, O Lord, and Your mercies, for they are from everlasting.
|
Psal
|
AFV2020
|
25:6 |
Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindness, for they have been of old.
|
Psal
|
NHEB
|
25:6 |
Lord, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
|
Psal
|
OEBcth
|
25:6 |
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
|
Psal
|
NETtext
|
25:6 |
Remember your compassionate and faithful deeds, O LORD, for you have always acted in this manner.
|
Psal
|
UKJV
|
25:6 |
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
Noyes
|
25:6 |
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
|
Psal
|
KJV
|
25:6 |
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
KJVA
|
25:6 |
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
AKJV
|
25:6 |
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
RLT
|
25:6 |
Remember, O Yhwh, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
|
Psal
|
MKJV
|
25:6 |
Remember, O LORD, Your tender mercies and Your loving-kindnesses; for they are from eternity.
|
Psal
|
YLT
|
25:6 |
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age are they.
|
Psal
|
ACV
|
25:6 |
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
|
Psal
|
PorBLivr
|
25:6 |
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
25:6 |
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
|
Psal
|
FinPR
|
25:6 |
Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
|
Psal
|
FinRK
|
25:6 |
Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet ikuisuudesta asti.
|
Psal
|
ChiSB
|
25:6 |
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
|
Psal
|
CopSahBi
|
25:6 |
ϯⲛⲁⲉⲓⲱ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
25:6 |
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
|
Psal
|
BulVeren
|
25:6 |
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
|
Psal
|
AraSVD
|
25:6 |
ٱذْكُرْ مَرَاحِمَكَ يَارَبُّ وَإِحْسَانَاتِكَ، لِأَنَّهَا مُنْذُ ٱلْأَزَلِ هِيَ.
|
Psal
|
Esperant
|
25:6 |
Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, Ĉar ili estis de ĉiam.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
25:6 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงพระกรุณาของพระองค์และถึงความเมตตาของพระองค์ ด้วยสิ่งเหล่านั้นมีมาแต่กาลก่อน
|
Psal
|
OSHB
|
25:6 |
זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
25:6 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ရှေးကာလမှစ၍၊ ပြတော်မူ သောကရုဏာနှင့် မေတ္တာသဘောကို အောက်မေ့တော် မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
25:6 |
خداوندا، لطف و رحمت بیکران خود را که از ابتدا نشان دادهای، به یاد آور.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
25:6 |
Ai Rab, apnā wuh rahm aur mehrbānī yād kar jo tū qadīm zamāne se kartā āyā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
25:6 |
Tänk på din barmhärtighet och din nåd, Herre, för de är av evighet.
|
Psal
|
GerSch
|
25:6 |
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
|
Psal
|
TagAngBi
|
25:6 |
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
25:6 |
Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet iankaikkisuudesta asti.
|
Psal
|
Dari
|
25:6 |
ای خداوند، شفقت و رحمت خود را بیاد آور، زیرا که آن ها از ازل بوده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
25:6 |
Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
|
Psal
|
NorSMB
|
25:6 |
Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
|
Psal
|
Alb
|
25:6 |
Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
|
Psal
|
UyCyr
|
25:6 |
Әй Пәрвәрдигар, пак қәлбтә жуярмән қоллиримни, Айлинармән андин Сениң қурванлиқ супаңни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
25:6 |
오 주여, 주의 친절한 긍휼과 주의 인자하심이 옛적부터 항상 있었사오니 그것들을 기억하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
25:6 |
Опомени се милосрђа својега, Господе, и милости своје; јер су откако је вијека.
|
Psal
|
Wycliffe
|
25:6 |
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
|
Psal
|
Mal1910
|
25:6 |
യഹോവേ, നിന്റെ കരുണയും ദയയും ഓൎക്കേണമേ; അവ പണ്ടുപണ്ടേയുള്ളവയല്ലോ.
|
Psal
|
KorRV
|
25:6 |
여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
|
Psal
|
Azeri
|
25:6 |
يارب، مرحمتئني، محبّتئني خاطيرلا، چونکي اونلار اَزلدندئر.
|
Psal
|
KLV
|
25:6 |
joH'a', qaw lIj tender mercies je lIj muSHa'taH pung, vaD chaH 'oH vo' qan poHmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
25:6 |
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
25:6 |
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
|
Psal
|
CSlEliza
|
25:6 |
Умыю в неповинных руце мои, и обыду жертвенник Твой, Господи,
|
Psal
|
ABPGRK
|
25:6 |
μνήσθητι των οικτιρμών σου κύριε και τα ελέη σου ότι από του αιώνός εισιν
|
Psal
|
FreBBB
|
25:6 |
Zaïn. Souviens-toi de tes compassions, ô Eternel, et de tes gratuités, Car elles sont dès l'éternité.
|
Psal
|
LinVB
|
25:6 |
Yawe, okundola ngolu ya yo, bolingi bwa yo, bolingi bwa seko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
25:6 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ကရုဏာတော်ကို သတိရတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ယင်းတို့သည် ရှေးကာလကပင် တည်ရှိခဲ့ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
25:6 |
Emlékezzél meg irgalmadról, oh Örökkévaló, és kegyelmeidről, mert öröktől fogva valók.
|
Psal
|
ChiUnL
|
25:6 |
耶和華歟、爾之矜憫慈惠、自古長存、求爾記憶兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
25:6 |
Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng thương xót và tình yêu thương Ngài,Vì hai điều ấy hằng có từ ngàn xưa.
|
Psal
|
LXX
|
25:6 |
νίψομαι ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου καὶ κυκλώσω τὸ θυσιαστήριόν σου κύριε
|
Psal
|
CebPinad
|
25:6 |
Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay sila diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
|
Psal
|
RomCor
|
25:6 |
Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta, căci sunt veşnice.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
25:6 |
Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat, me komw ketin kasaledahr sang nin tepin kawa.
|
Psal
|
HunUj
|
25:6 |
Gondolj, Uram, irgalmadra és kegyelmedre, melyek öröktől fogva vannak.
|
Psal
|
GerZurch
|
25:6 |
Gedenke, o Herr, deiner Barmherzigkeit / und deiner Gnaden, die von Ewigkeit her sind. /
|
Psal
|
GerTafel
|
25:6 |
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
25:6 |
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
25:6 |
. Gedenk, Heere! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
25:6 |
ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.
|
Psal
|
Ndebele
|
25:6 |
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
|
Psal
|
PorBLivr
|
25:6 |
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
25:6 |
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
|
Psal
|
Norsk
|
25:6 |
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
|
Psal
|
SloChras
|
25:6 |
Spomni se, o Gospod, mnogega usmiljenja svojega in milosti svojih, ki so od vekomaj.
|
Psal
|
Northern
|
25:6 |
Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
|
Psal
|
GerElb19
|
25:6 |
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
|
Psal
|
PohnOld
|
25:6 |
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
|
Psal
|
LvGluck8
|
25:6 |
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
|
Psal
|
PorAlmei
|
25:6 |
Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
|
Psal
|
SloOjaca
|
25:6 |
Spomni se, o Gospod, Svojega nežnega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; kajti bili sta od vekomaj.
|
Psal
|
ChiUn
|
25:6 |
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
25:6 |
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
|
Psal
|
FreKhan
|
25:6 |
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
|
Psal
|
GerAlbre
|
25:6 |
Sei eingedenk, o Jahwe, deiner Huld und Gnade, / Denn sie sind von Ewigkeit.
|
Psal
|
FrePGR
|
25:6 |
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité !
|
Psal
|
PorCap
|
25:6 |
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e do teu amor,pois eles existem desde sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
25:6 |
主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
|
Psal
|
GerTextb
|
25:6 |
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
|
Psal
|
Kapingam
|
25:6 |
Meenei Dimaadua, gi-langahia-e-Goe do dumaalia mo do manawa aloho dee-modu dela ne-hagamodongoohia-aga Kooe i-mua-loo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
25:6 |
Lavo mis manos como inocente y rodeo tu altar, oh Yahvé,
|
Psal
|
WLC
|
25:6 |
זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
25:6 |
Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
|
Psal
|
Bela
|
25:6 |
буду мець у нявіннасьці рукі мае і абыходзіць Твой ахвярнік, Госпадзе,
|
Psal
|
GerBoLut
|
25:6 |
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
|
Psal
|
FinPR92
|
25:6 |
Herra, sinä olet laupias, muista minua, osoita ikiaikaista hyvyyttäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
25:6 |
Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
|
Psal
|
NlCanisi
|
25:6 |
Maar ik was mijn handen in onschuld, En sta rond uw altaar,
|
Psal
|
GerNeUe
|
25:6 |
Denk an dein Erbarmen, Jahwe, / und an die Beweise deiner Gunst, / denn sie waren immer schon da.
|
Psal
|
UrduGeo
|
25:6 |
اے رب، اپنا وہ رحم اور مہربانی یاد کر جو تُو قدیم زمانے سے کرتا آیا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
25:6 |
رَبُّ، اذْكُرْ مَرَاحِمَكَ وَإِحْسَانَاتِكَ لأَنَّهَا مُنْذُ الأَزَلِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
25:6 |
耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
|
Psal
|
ItaRive
|
25:6 |
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
25:6 |
Sajin. Dink, HERE, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want dié is van ewigheid af.
|
Psal
|
RusSynod
|
25:6 |
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
25:6 |
ऐ रब, अपना वह रहम और मेहरबानी याद कर जो तू क़दीम ज़माने से करता आया है।
|
Psal
|
TurNTB
|
25:6 |
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
|
Psal
|
DutSVV
|
25:6 |
Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
25:6 |
Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
|
Psal
|
Maori
|
25:6 |
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
|
Psal
|
HunKar
|
25:6 |
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
|
Psal
|
Viet
|
25:6 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ lại sự thương xót và sự nhơn từ của Ngài; Vì hai điều ấy hằng có từ xưa.
|
Psal
|
Kekchi
|
25:6 |
At Ka̱cuaˈ, chijulticokˈ taxak a̱cue nak junelic cha̱bilat kiqˈuin. La̱at nacacuuxta̱na ku chalen chak junxil.
|
Psal
|
Swe1917
|
25:6 |
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
|
Psal
|
CroSaric
|
25:6 |
$ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
25:6 |
Lạy CHÚA, xin nhớ lại nghĩa nặng với ân sâu Ngài đã từng biểu lộ từ muôn thuở muôn đời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
25:6 |
Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités ; car elles sont de tout temps.
|
Psal
|
FreLXX
|
25:6 |
Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
|
Psal
|
Aleppo
|
25:6 |
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
|
Psal
|
MapM
|
25:6 |
זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃
|
Psal
|
HebModer
|
25:6 |
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
|
Psal
|
Kaz
|
25:6 |
Қол жуып адалдығымды білдіремін,Құрбандық үстеліңді айналып жүремін,
|
Psal
|
FreJND
|
25:6 |
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté ; car elles sont de tout temps.
|
Psal
|
GerGruen
|
25:6 |
Gedenke Deiner Liebe, Herr,und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
|
Psal
|
SloKJV
|
25:6 |
Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
|
Psal
|
Haitian
|
25:6 |
Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
|
Psal
|
FinBibli
|
25:6 |
Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
|
Psal
|
Geez
|
25:6 |
ወአሐጽብ ፡ በንጹሕ ፡ እደውየ ፤ ወአዐውድ ፡ ምሥዋዒከ ፡ እግዚኦ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
25:6 |
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
|
Psal
|
WelBeibl
|
25:6 |
O ARGLWYDD, cofia dy fod yn Dduw trugarog a ffyddlon – un felly wyt ti wedi bod erioed!
|
Psal
|
GerMenge
|
25:6 |
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
|
Psal
|
GreVamva
|
25:6 |
Μνήσθητι, Κύριε, τους οικτιρμούς σου και τα ελέη σου, διότι είναι απ' αιώνος.
|
Psal
|
UkrOgien
|
25:6 |
Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,
|
Psal
|
FreCramp
|
25:6 |
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
25:6 |
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
|
Psal
|
PolUGdan
|
25:6 |
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, Panie, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
|
Psal
|
FreSegon
|
25:6 |
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
|
Psal
|
SpaRV190
|
25:6 |
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
|
Psal
|
HunRUF
|
25:6 |
Gondolj, Uram, irgalmadra és kegyelmedre, melyek öröktől fogva vannak.
|
Psal
|
FreSynod
|
25:6 |
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
|
Psal
|
DaOT1931
|
25:6 |
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
25:6 |
O BIKPELA, Yu mas tingim gen ol sori bilong Yu i isi moa. Na Yu mas tingim gen ol pasin bilong Yu long laikim tru ol manmeri na mekim gut long ol. Long wanem ol i bin stap inap long bipo tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
25:6 |
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
|
Psal
|
FreVulgG
|
25:6 |
Je laverai mes mains parmi les (des) innocents ; et je me tiendrai autour de votre autel, Seigneur,
|
Psal
|
PolGdans
|
25:6 |
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
|
Psal
|
JapBungo
|
25:6 |
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
25:6 |
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
|