Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 26:3  For thy lovingkindness is before my eyes: and I have walked in thy truth.
Psal NHEBJE 26:3  For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Psal ABP 26:3  For your mercy [2before 3my eyes 1is]; and I was well-pleased in your truth.
Psal NHEBME 26:3  For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Psal Rotherha 26:3  For, thy lovingkindness, hath been before mine eyes, and I have walked to and fro in thy faithfulness;
Psal LEB 26:3  Because your loyal love is before my eyes, and I walk about in your faithfulness.
Psal RNKJV 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Psal Jubilee2 26:3  For thy mercy [is] before my eyes, and I walk in thy truth.
Psal Webster 26:3  For thy loving-kindness [is] before my eyes: and I have walked in thy truth.
Psal Darby 26:3  For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
Psal OEB 26:3  For your love is before my eyes, and your faithfulness governs my way.
Psal ASV 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
Psal LITV 26:3  For Your mercy is before my eyes; and I have walked in Your truth.
Psal Geneva15 26:3  For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
Psal CPDV 26:3  If entrenched armies were to stand together against me, my heart would not fear. If a battle were to rise up against me, I would have hope in this.
Psal BBE 26:3  For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.
Psal DRC 26:3  If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.
Psal GodsWord 26:3  I see your mercy in front of me. I walk in the light of your truth.
Psal JPS 26:3  For Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.
Psal KJVPCE 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Psal NETfree 26:3  For I am ever aware of your faithfulness, and your loyalty continually motivates me.
Psal AB 26:3  For Your mercy is before my eyes; and I am well pleased with Your truth.
Psal AFV2020 26:3  For Your lovingkindness is before my eyes; and I have walked in Your truth.
Psal NHEB 26:3  For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Psal OEBcth 26:3  For your love is before my eyes, and your faithfulness governs my way.
Psal NETtext 26:3  For I am ever aware of your faithfulness, and your loyalty continually motivates me.
Psal UKJV 26:3  For your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in your truth.
Psal Noyes 26:3  For thy kindness is ever before my eyes, And I walk in thy truth.
Psal KJV 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Psal KJVA 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Psal AKJV 26:3  For your loving kindness is before my eyes: and I have walked in your truth.
Psal RLT 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Psal MKJV 26:3  For Your loving-kindness is before my eyes; and I have walked in Your truth.
Psal YLT 26:3  For Thy kindness is before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
Psal ACV 26:3  For thy loving kindness is before my eyes, and I have walked in thy truth.
Psal VulgSist 26:3  Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum. Si exurgat adversum me praelium, in hoc ego sperabo.
Psal VulgCont 26:3  Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum. Si exurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
Psal Vulgate 26:3  si consistant adversus me castra non timebit cor meum si exsurgat adversus me proelium in hoc ego sperabo si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam
Psal VulgHetz 26:3  Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum. Si exurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
Psal VulgClem 26:3  Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum ; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
Psal Vulgate_ 26:3  si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam
Psal CzeBKR 26:3  Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
Psal CzeB21 26:3  Tvou lásku stále před sebou vidím, tvá věrnost mě všude provází.
Psal CzeCEP 26:3  Tvoje milosrdenství mám před očima, řídím se tvou pravdou.
Psal CzeCSP 26:3  Vždyť tvé milosrdenství mám před očima, chodím ve tvé pravdě.
Psal PorBLivr 26:3  Porque tua bondade está diante dos meus olhos; e eu ando em tua verdade.
Psal Mg1865 26:3  Fa ny famindram-ponao no eo anoloan’ ny masoko; ary mandeha amin’ ny fahamarinanao aho.
Psal FinPR 26:3  Sillä sinun armosi on minun silmäini edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi.
Psal FinRK 26:3  Sillä sinun armosi on silmieni edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi.
Psal ChiSB 26:3  原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Psal CopSahBi 26:3  ⲕⲁⲛ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲙⲗⲁϩ ⲥⲱⲣ ⲉⲣⲟⲓ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ⲕⲁⲛ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲓ ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲕⲁϩⲧⲏⲓ
Psal ChiUns 26:3  因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。
Psal BulVeren 26:3  Защото Твоята милост е пред очите ми и ходя в истината Ти.
Psal AraSVD 26:3  لِأَنَّ رَحْمَتَكَ أَمَامَ عَيْنِي. وَقَدْ سَلَكْتُ بِحَقِّكَ.
Psal Esperant 26:3  Ĉar Via favorkoreco estas antaŭ miaj okuloj; Kaj mi marŝas en Via vero.
Psal ThaiKJV 26:3  เพราะความเมตตาของพระองค์อยู่ต่อตาข้าพระองค์ และข้าพระองค์ดำเนินในความจริงของพระองค์
Psal OSHB 26:3  כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
Psal BurJudso 26:3  အကျွန်ုပ်သည် မေတ္တာကျေးဇူးတော်ကို မျက် မှောက်ပြု၍၊ သစ္စာတရားတော်နှင့်အညီ ကျင့်ပါ၏။
Psal FarTPV 26:3  محبّت سرشار تو راهنمای من است، من در حضور تو با وفاداری رفتار می‌کنم.
Psal UrduGeoR 26:3  Kyoṅki terī shafqat merī āṅkhoṅ ke sāmne rahī hai, maiṅ terī sachchī rāh par chaltā rahā hūṅ.
Psal SweFolk 26:3  Jag har din nåd för ögonen och vandrar i din sanning.
Psal GerSch 26:3  Denn deine Gnade war mir vor Augen, und ich wandelte in deiner Wahrheit.
Psal TagAngBi 26:3  Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay nasa harap ng aking mga mata: at ako'y lumakad sa iyong katotohanan.
Psal FinSTLK2 26:3  Sillä armosi on silmieni edessä, ja olen vaeltanut totuudessasi.
Psal Dari 26:3  زیرا که رحمت تو را در نظر داشته و در راستی تو رفتار می کنم.
Psal SomKQA 26:3  Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
Psal NorSMB 26:3  For din nåde er for mine augo, og eg ferdast i di sanning.
Psal Alb 26:3  Sepse mirësia jote më rri përpara syve dhe unë po eci në vërtetësinë tënde.
Psal UyCyr 26:3  Яв ләшкәрлири алсиму мени қоршавға, Қорқунуч болмас қәлбимдә әсла. Атлансиму улар маңа қарши җәңгә, Тәврәнмәс ишәнчим бардур йәнила.
Psal KorHKJV 26:3  주의 인자하심이 내 눈앞에 있으므로 내가 주의 진리 안에서 걸었나이다.
Psal SrKDIjek 26:3  Јер је милост твоја пред очима мојима, и ходим у истини твојој.
Psal Wycliffe 26:3  Thouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope.
Psal Mal1910 26:3  നിന്റെ ദയ എന്റെ കണ്ണിന്മുമ്പിൽ ഇരിക്കുന്നു; നിന്റെ സത്യത്തിൽ ഞാൻ നടന്നുമിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 26:3  주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
Psal Azeri 26:3  چونکي سنئن محبّتئن گؤزلرئمئن قاباغيندادير سنئن حقئقتئنده ياشاييرام.
Psal KLV 26:3  vaD lIj muSHa'taH pung ghaH qaSpa' wIj mInDu'. jIH ghaj yItta' Daq lIj vIt.
Psal ItaDio 26:3  Perciocchè io ho davanti agli occhi la tua benignità, E son camminato nella tua verità.
Psal RusSynod 26:3  Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
Psal CSlEliza 26:3  Аще ополчится на мя полк, не убоится сердце мое: аще востанет на мя брань, на него аз уповаю.
Psal ABPGRK 26:3  ότι το έλεός σου κατέναντι των οφθαλμών μου εστί και ευηρέστησα εν τη αληθεία σου
Psal FreBBB 26:3  Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Psal LinVB 26:3  Nakanisi bolamu bwa yo ntango inso, natamboli nzela ya yo ya bosolo.
Psal BurCBCM 26:3  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ရှေ့မှောက်တွင် ရှိနေပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် သစ္စာစောင့်သိခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော့်ထံတော်သို့ လျှောက်လှမ်းပါ၏။
Psal HunIMIT 26:3  Mert szereteted szemeim előtt van és járok a te igazságodban.
Psal ChiUnL 26:3  我目覩爾慈惠、遵行爾眞理兮、
Psal VietNVB 26:3  Vì tình yêu thương Ngài ở trước mặt tôi,Tôi bước đi trong chân lý của Ngài.
Psal LXX 26:3  ἐὰν παρατάξηται ἐπ’ ἐμὲ παρεμβολή οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ’ ἐμὲ πόλεμος ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω
Psal CebPinad 26:3  Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako.
Psal RomCor 26:3  Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei şi umblu în adevărul Tău.
Psal Pohnpeia 26:3  Sapwellimomwi limpoak poatopoat me kin wia kaweidpei; sapwellimomwi loalopwoat kin kahluwa ie ahnsou koaros.
Psal HunUj 26:3  Mert hűséged szemem előtt van, igazságod szerint járok-kelek.
Psal GerZurch 26:3  Denn deine Güte war mir vor Augen, / und ich bin gewandelt in deiner Wahrheit. /
Psal GerTafel 26:3  Denn Deine Barmherzigkeit ist vor meinen Augen, und in Deiner Wahrheit wandle ich.
Psal PorAR 26:3  Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos, e tenho andado na tua verdade.
Psal DutSVVA 26:3  Want Uw goedertierenheid is voor mijn ogen, en ik wandel in Uw waarheid.
Psal FarOPV 26:3  زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام
Psal Ndebele 26:3  Ngoba uthandolomusa wakho luphambi kwamehlo ami, njalo ngihambe eqinisweni lakho.
Psal PorBLivr 26:3  Porque tua bondade está diante dos meus olhos; e eu ando em tua verdade.
Psal SloStrit 26:3  Ker milost tvoja je pred mojimi očmi, in neprestano hodim v resnici tvoji.
Psal Norsk 26:3  For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
Psal SloChras 26:3  Zakaj milost tvoja mi je pred očmi in neprestano hodim v resnici tvoji.
Psal Northern 26:3  Məhəbbətin gözümün önündə durur, Sənin sədaqətinlə gəzirəm.
Psal GerElb19 26:3  Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Psal PohnOld 26:3  Pwe i asa duen omui kalangan, o i kin weweid ni omui melel.
Psal LvGluck8 26:3  Jo Tava žēlastība ir priekš manām acīm, un es staigāju Tavā patiesībā.
Psal PorAlmei 26:3  Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
Psal SloOjaca 26:3  Kajti Tvoja ljubeča-skrbnost mi je pred očmi in hodil sem [zvesto] v Tvoji resnici.
Psal ChiUn 26:3  因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行。
Psal SweKarlX 26:3  Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
Psal FreKhan 26:3  Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
Psal GerAlbre 26:3  Denn deine Gnade ist mir stets vor Augen, / Und in deiner Wahrheit wandle ich.
Psal FrePGR 26:3  Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité ;
Psal PorCap 26:3  *Eu tenho a tua bondade diante dos meus olhose caminho na tua verdade.
Psal JapKougo 26:3  あなたのいつくしみはわたしの目の前にあり、わたしはあなたのまことによって歩みました。
Psal GerTextb 26:3  Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
Psal SpaPlate 26:3  Si un ejército acampase contra mí, mi corazón no temería; y aunque estalle contra mí la guerra, tendré confianza.
Psal Kapingam 26:3  Do manawa-aloho dee-modu dela e-dagi au. Do manawa-dahi dela e-dagi au i-nia madagoaa huogodoo.
Psal GerOffBi 26:3  Denn deine Güte (Gnade) [ist] vor meinen Augen und ich gehe (wandle) in deiner Treue (Wahrheit, Standfestigkeit).
Psal WLC 26:3  כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
Psal LtKBB 26:3  Tavo malonė yra mano akyse, ir aš vaikščiojau Tavo tiesoje.
Psal Bela 26:3  Калі выступіць супраць мяне кагорта, не збаіцца сэрца маё; калі на мяне паўстане вайна, і тады спадзявацца буду.
Psal GerBoLut 26:3  Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
Psal FinPR92 26:3  Olen aina pitänyt mielessäni armosi, olen elänyt sinun totuutesi mukaan.
Psal SpaRV186 26:3  Porque tu misericordia está delante de mis ojos: y en tu verdad ando.
Psal NlCanisi 26:3  Al stelt zich een krijgsmacht tegen mij op: Mijn hart kent geen vrees; Al ontbrandt ook de strijd tegen mij: Toch blijf ik gerust!
Psal GerNeUe 26:3  Ich hatte deine Gnade vor Augen, / deine Treue bestimmte mein Leben.
Psal UrduGeo 26:3  کیونکہ تیری شفقت میری آنکھوں کے سامنے رہی ہے، مَیں تیری سچی راہ پر چلتا رہا ہوں۔
Psal AraNAV 26:3  لأَنَّ رَحْمَتَكَ نُصْبَ عَيْنَيَّ، وَقَدْ سَلَكْتُ فِي حَقِّكَ.
Psal ChiNCVs 26:3  因为你的慈爱常在我的眼前,我行事为人都按着你的真理。
Psal ItaRive 26:3  Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità.
Psal Afr1953 26:3  want u goedertierenheid is voor my oë, en ek wandel in u waarheid.
Psal RusSynod 26:3  Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
Psal UrduGeoD 26:3  क्योंकि तेरी शफ़क़त मेरी आँखों के सामने रही है, मैं तेरी सच्ची राह पर चलता रहा हूँ।
Psal TurNTB 26:3  Çünkü sevgini hep göz önünde tutuyor, Senin gerçeğini yaşıyorum ben.
Psal DutSVV 26:3  Want Uw goedertierenheid is voor mijn ogen, en ik wandel in Uw waarheid.
Psal HunKNB 26:3  Mert szemem előtt van irgalmasságod, s a te igazságodban járok.
Psal Maori 26:3  Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
Psal HunKar 26:3  Mert kegyelmed szemem előtt van, és hűségedben járok-kelek.
Psal Viet 26:3  Vì sự nhơn từ Chúa ở trước mặt tôi, Tôi đã đi theo lẽ thật của Chúa.
Psal Kekchi 26:3  La̱in ninnau nak junelic niquina̱ra. La̱in ninnau chic li xya̱lal ut ninba̱nu li nacaye la̱at.
Psal Swe1917 26:3  Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
Psal CroSaric 26:3  Jer tvoja je dobrota pred očima mojim, u istini tvojoj ja hodim.
Psal VieLCCMN 26:3  Vâng, con hằng nghĩ tới tình thương của Chúa và sống theo chân lý của Ngài.
Psal FreBDM17 26:3  Car ta gratuité est devant mes yeux, et j’ai marché en ta vérité.
Psal FreLXX 26:3  Lors même qu'une armée serait campée devant moi, mon cœur ne serait pas effrayé. Lors même que la guerre s'élèverait contre moi, mon espérance serait encore dans le Seigneur.
Psal Aleppo 26:3    כי-חסדך לנגד עיני    והתהלכתי באמתך
Psal MapM 26:3  כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
Psal HebModer 26:3  כי חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך׃
Psal Kaz 26:3  Мен қорықпаймын, әскер қоршап алса да,Үмітім үзілмес, ол маған лап қойса да.
Psal FreJND 26:3  Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
Psal GerGruen 26:3  Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen,und Dir getreu bin ich gewandelt.
Psal SloKJV 26:3  Kajti tvoja ljubeča skrbnost je pred mojimi očmi in hodil sem v tvoji resnici.
Psal Haitian 26:3  Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Psal FinBibli 26:3  Sillä sinun hyvyytes on silmäini edessä, ja minä vaellan sinun totuudessas.
Psal Geez 26:3  ሶበ ፡ ይቀርቡኒ ፡ እኩያን ፡ ይብልዑኒ ፡ ሥጋየ ፤
Psal SpaRV 26:3  Porque tu misericordia está delante de mis ojos, y en tu verdad ando.
Psal WelBeibl 26:3  Dw i'n gwybod mor ffyddlon wyt ti – a dyna sydd yn fy ysgogi i fynd ymlaen.
Psal GerMenge 26:3  Denn deine Gnade steht mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
Psal GreVamva 26:3  Διότι το έλεος σου είναι έμπροσθεν των οφθαλμών μου· και περιεπάτησα εν τη αληθεία σου.
Psal UkrOgien 26:3  коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́!
Psal SrKDEkav 26:3  Јер је милост Твоја пред очима мојим, и ходим у истини Твојој.
Psal FreCramp 26:3  car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Psal PolUGdan 26:3  Mam bowiem twoje miłosierdzie przed oczyma i postępuję w twojej prawdzie.
Psal FreSegon 26:3  Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Psal SpaRV190 26:3  Porque tu misericordia está delante de mis ojos, y en tu verdad ando.
Psal HunRUF 26:3  Mert hűséged szemem előtt van, igazságod szerint járok-kelek.
Psal FreSynod 26:3  Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
Psal DaOT1931 26:3  thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
Psal TpiKJPB 26:3  Long wanem, pasin bilong Yu long laikim tru na mekim gut em i stap long ol ai bilong mi. Na mi bin wokabaut long tok tru bilong Yu.
Psal DaOT1871 26:3  thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
Psal FreVulgG 26:3  Qu’une armée campe (des camps s’établissent) contre moi, mon cœur ne craindra pas. Que le combat s’engage contre moi, c’est alors même que j’espérerai.
Psal PolGdans 26:3  Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Psal JapBungo 26:3  そは汝のいつくしみわが眼前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
Psal GerElb18 26:3  Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.