Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 26:5  I have hated the congregation of evildoers; and will not sit with the wicked.
Psal NHEBJE 26:5  I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Psal ABP 26:5  I detested the assembly of ones doing wickedness; and with the impious in no way shall I sit.
Psal NHEBME 26:5  I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Psal Rotherha 26:5  I have hated the convocation of evil-doers, and, with lawless men, would I not sit;
Psal LEB 26:5  I hate the crowd of evildoers, and with the wicked I will not sit.
Psal RNKJV 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal Jubilee2 26:5  I have hated the congregation of evil doers and will not sit with the wicked.
Psal Webster 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal Darby 26:5  I have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the wicked.
Psal OEB 26:5  I hate the assembly of knaves, I would never sit down with the wicked;
Psal ASV 26:5  I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
Psal LITV 26:5  I have hated the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
Psal Geneva15 26:5  I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
Psal CPDV 26:5  For he has hidden me in his tabernacle. In the day of evils, he has protected me in the hidden place of his tabernacle.
Psal BBE 26:5  I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.
Psal DRC 26:5  For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle.
Psal GodsWord 26:5  I have hated the mob of evildoers and will not sit with wicked people.
Psal JPS 26:5  I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
Psal KJVPCE 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal NETfree 26:5  I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
Psal AB 26:5  I have hated the assembly of evildoers; and will not sit with the ungodly.
Psal AFV2020 26:5  I have hated the congregation of evildoers and will not sit with the wicked.
Psal NHEB 26:5  I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Psal OEBcth 26:5  I hate the assembly of knaves, I would never sit down with the wicked;
Psal NETtext 26:5  I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
Psal UKJV 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal Noyes 26:5  I hate the assembly of evil-doers, And do not sit with the wicked.
Psal KJV 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal KJVA 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal AKJV 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal RLT 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Psal MKJV 26:5  I have hated the congregation of evil-doers, and will not sit with the wicked.
Psal YLT 26:5  I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
Psal ACV 26:5  I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Psal VulgSist 26:5  Quoniam abscondit me in tabernaculo suo: in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Psal VulgCont 26:5  Quoniam abscondit me in tabernaculo suo: in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Psal Vulgate 26:5  quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui
Psal VulgHetz 26:5  Quoniam abscondit me in tabernaculo suo: in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Psal VulgClem 26:5  Quoniam abscondit me in tabernaculo suo ; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Psal Vulgate_ 26:5  abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui
Psal CzeBKR 26:5  V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
Psal CzeB21 26:5  spolek bídáků chovám v nenávisti, mezi darebáky nesedím.
Psal CzeCEP 26:5  Schůzky zlovolníků nenávidím, mezi svévolníky nezasednu.
Psal CzeCSP 26:5  Nenávidím shromáždění zlovolníků, nevysedávám s ničemy.
Psal PorBLivr 26:5  Eu odeio a reunião dos malfeitores; e não me sento com os perversos.
Psal Mg1865 26:5  Halako ny fiangonan’ ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin’ ny ratsy fanahy aho.
Psal FinPR 26:5  Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
Psal FinRK 26:5  Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
Psal ChiSB 26:5  我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Psal CopSahBi 26:5  ϫⲉ ⲁϥϩⲟⲡⲧ ϩⲛ ⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁϥⲣϩⲁⲓⲃⲉⲥ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ⲛⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁϥϫⲁⲥⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ
Psal ChiUns 26:5  我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
Psal BulVeren 26:5  Мразя събранието на злодеите и няма да седна с безбожните.
Psal AraSVD 26:5  أَبْغَضْتُ جَمَاعَةَ ٱلْأَثَمَةِ، وَمَعَ ٱلْأَشْرَارِ لَا أَجْلِسُ.
Psal Esperant 26:5  Mi malamas societon de malbonfarantoj, Kaj kun malpiuloj mi ne sidos.
Psal ThaiKJV 26:5  ข้าพระองค์เกลียดชุมนุมคนที่ทำชั่ว และข้าพระองค์จะไม่นั่งกับคนชั่ว
Psal OSHB 26:5  שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃
Psal BurJudso 26:5  မတရားသောသူတို့၏ စည်းဝေးခြင်းကို မုန်းပါ ၏။ ဆိုးသွမ်းသော သူတို့နှင့်အတူ မထိုင်ပါ။
Psal FarTPV 26:5  از مشارکت با مردم شریر نفرت دارم و با بدکاران رفت و آمد نمی‌کنم.
Psal UrduGeoR 26:5  Mujhe sharīroṅ ke ijtimāoṅ se nafrat hai, bedīnoṅ ke sāth maiṅ baiṭhtā bhī nahīṅ.
Psal SweFolk 26:5  jag hatar de ondas församling och sitter inte hos de gudlösa.
Psal GerSch 26:5  Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
Psal TagAngBi 26:5  Aking pinagtataniman ang kapisanan ng mga manggagawa ng kasamaan, at hindi ako uupo na kaumpok ng masama.
Psal FinSTLK2 26:5  Vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
Psal Dari 26:5  از مشارکت با شریران متنفرم و با اشخاص فاسد معاشرت نمی کنم.
Psal SomKQA 26:5  Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Psal NorSMB 26:5  Eg hatar samkoma av illmenne, og hjå dei ugudlege sit eg ikkje.
Psal Alb 26:5  Unë urrej tubimin e njerëzve të këqij dhe nuk bashkohem me të pabesët.
Psal UyCyr 26:5  Еғир күнләр кәлгинидә бешимға, Алар У мени сайивини астиға. Чиқирип мени паналинидиған егиз җайға, Йошуруп қояр муқәддәс чедириға.
Psal KorHKJV 26:5  내가 악을 행하는 자들의 회중을 미워하였사오니 사악한 자들과 함께 앉지 아니하리이다.
Psal SrKDIjek 26:5  Ненавидим друштво безаконичко, и с безбожницима не сједим.
Psal Wycliffe 26:5  For he hidde me in his tabernacle in the dai of yuelis; he defendide me in the hid place of his tabernacle.
Psal Mal1910 26:5  ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരുടെ സംഘത്തെ ഞാൻ പകെച്ചിരിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരോടുകൂടെ ഞാൻ ഇരിക്കയുമില്ല.
Psal KorRV 26:5  내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
Psal Azeri 26:5  پئس ائشلر گؤرن آداملارين مجلئسئندن نئفرت ادئرم، شرور ائنسانلارلا اوتورمورام.
Psal KLV 26:5  jIH hate the yej vo' evildoers, je DichDaq ghobe' ba' tlhej the mIgh.
Psal ItaDio 26:5  Io odio la raunanza de’ maligni, E non son seduto con gli empi.
Psal RusSynod 26:5  ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
Psal CSlEliza 26:5  Яко скры мя в селении Своем в день зол моих, покры мя в тайне селения Своего, на камень вознесе мя.
Psal ABPGRK 26:5  εμίσησα εκκλησίαν πονηρευομένων και μετά ασεβών ου μη καθίσω
Psal FreBBB 26:5  Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Et je ne m'assieds point avec les méchants.
Psal LinVB 26:5  Nayini lisanga lya bato babe, nakofandaka te o ndako ya bato baboya yo.
Psal BurCBCM 26:5  အကျွန်ုပ်သည် ဆိုးမိုက်သောသူတို့နှင့် ပေါင်းဖော်ခြင်းကို မုန်းတီးပါ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့နှင့်လည်း အကျွန်ုပ်အတူ ထိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။
Psal HunIMIT 26:5  Gyűlölöm a gonosztevők gyülekezetét és gonoszokkal nem ülök.
Psal ChiUnL 26:5  惡黨是惡、不與惡人同坐兮、
Psal VietNVB 26:5  Tôi ghét bọn người gian ác,Và không ngồi chung với những kẻ dữ.
Psal LXX 26:5  ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με
Psal CebPinad 26:5  Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan.
Psal RomCor 26:5  Urăsc adunarea celor ce fac răul şi nu stau împreună cu cei răi.
Psal Pohnpeia 26:5  I kin tatki patehng aramas suwed kan oh kin pohnsehse aramas suwed kan.
Psal HunUj 26:5  Gyűlölöm a gonoszok társaságát, nem ülök le a bűnösök közé.
Psal GerZurch 26:5  Ich hasse die Versammlung der Missetäter, / nie setzte ich mich zu den Gottlosen. /
Psal GerTafel 26:5  Ich hasse der Bösen Versammlung, und mit den Ungerechten sitze ich nicht.
Psal PorAR 26:5  Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.
Psal DutSVVA 26:5  Ik haat de vergadering der boosdoeners, en bij de goddelozen zit ik niet.
Psal FarOPV 26:5  ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست.
Psal Ndebele 26:5  Ngiyizondile inhlangano yabenzi bobubi, kangihlali lababi.
Psal PorBLivr 26:5  Eu odeio a reunião dos malfeitores; e não me sento com os perversos.
Psal SloStrit 26:5  Hudobnikov zbor sovražim, in s krivičnimi ne sedevam.
Psal Norsk 26:5  Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
Psal SloChras 26:5  Hudobnežev zbor sovražim in z brezbožniki nočem sedeti.
Psal Northern 26:5  Yaramazların məclisinə nifrət edirəm, Pislərlə oturmuram.
Psal GerElb19 26:5  Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Psal PohnOld 26:5  I kin tataki pokon en mesued akan, o i sota kin mondi ren me sapung kan.
Psal LvGluck8 26:5  Es ienīstu ļaundarītāju draudzi, un nesēžu pie bezdievīgiem.
Psal PorAlmei 26:5  Tenho aborrecido a congregação de malfeitores; nem me ajunto com os impios.
Psal SloOjaca 26:5  sovražim družbo hudobnežev in nočem posedati z zlobneži.
Psal ChiUn 26:5  我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。
Psal SweKarlX 26:5  Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
Psal FreKhan 26:5  Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
Psal GerAlbre 26:5  Ich hasse der Bösen Versammlung, / Und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Psal FrePGR 26:5  Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.
Psal PorCap 26:5  Detesto a reunião dos malfeitores,e não tomo assento com os ímpios.
Psal JapKougo 26:5  悪を行う者のつどいを憎み、悪しき者と共にすわることをしません。
Psal GerTextb 26:5  Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Psal SpaPlate 26:5  Porque en el día malo Él me esconderá en su tienda; me tendrá seguro en el secreto de su tabernáculo, y me pondrá sobre una alta roca.
Psal Kapingam 26:5  Au e-hagadugina gi digau ala e-haihai di huaidu, gei au hagalee noho i-baahi digau huaidu.
Psal GerOffBi 26:5  Ich hasste die Versammlung (Zusammenkunft) der Schlechten (Bösen),und bei (mit) den Frevlern (Gottlosen, Kriminellen) saß ich nicht (zusammen).
Psal WLC 26:5  שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃
Psal LtKBB 26:5  Nekenčiu piktadarių draugystės ir nesėdžiu su nedorėliais.
Psal Bela 26:5  бо Ён схаваў бы мяне ў Сваёй скініі ў дзень няшчасьця; схаваў бы мяне ў патайным месцы Свайго селішча, узьнёс бы мяне на скалу.
Psal GerBoLut 26:5  Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
Psal FinPR92 26:5  Olen karttanut pahantekijöiden seuraa ja pysynyt kaukana jumalattomista.
Psal SpaRV186 26:5  Aborrecí la congregación de los malignos: y con los impíos nunca me asenté.
Psal NlCanisi 26:5  Want in zijn tabernakel laat Hij mij schuilen In tijden van nood; Hij beschut mij onder het dek van zijn tent, En plaatst mij veilig op de Rots.
Psal GerNeUe 26:5  Die Gesellschaft von Übeltätern ist mir verhasst, / bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Psal UrduGeo 26:5  مجھے شریروں کے اجتماعوں سے نفرت ہے، بےدینوں کے ساتھ مَیں بیٹھتا بھی نہیں۔
Psal AraNAV 26:5  بَلْ أَبْغَضْتُ مَعْشَرَ فَاعِلِي الإِثْمِ، وَلَمْ أَجْلِسْ مَعَ الأَشْرَارِ.
Psal ChiNCVs 26:5  我恨恶恶人的聚会,也不与作恶的同坐。
Psal ItaRive 26:5  Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
Psal Afr1953 26:5  Ek haat die vergadering van kwaaddoeners, en by die goddelose sit ek nie.
Psal RusSynod 26:5  ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
Psal UrduGeoD 26:5  मुझे शरीरों के इजतिमाओं से नफ़रत है, बेदीनों के साथ मैं बैठता भी नहीं।
Psal TurNTB 26:5  Kötülük yapanlar topluluğundan nefret ederim, Fesatçıların arasına girmem.
Psal DutSVV 26:5  Ik haat de vergadering der boosdoeners, en bij de goddelozen zit ik niet.
Psal HunKNB 26:5  Gyűlölöm a gonoszok társaságát, nem ülök le az istentelenekkel.
Psal Maori 26:5  Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
Psal HunKar 26:5  Gyűlölöm a rosszak társaságát, és a gonoszokkal együtt nem ülök.
Psal Viet 26:5  Tôi ghét bọn làm ác, Chẳng chịu ngồi chung với kẻ dữ.
Psal Kekchi 26:5  Xicˈ nacuileb li nequeˈxchˈutub rib chixba̱nunquil li ma̱usilal. La̱in incˈaˈ nincuan saˈ xya̱nkeb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 26:5  Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
Psal CroSaric 26:5  Mrsko mi je društvo zlotvora, i s bezbošcima sjesti ne želim.
Psal VieLCCMN 26:5  hằng gớm ghét bè lũ vô lương, không ngồi chung với phường gian ác.
Psal FreBDM17 26:5  J’ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.
Psal FreLXX 26:5  Car, aux jours de mon adversité, il m'a caché dans son tabernacle, il m'a abrité en son sanctuaire.
Psal Aleppo 26:5    שנאתי קהל מרעים    ועם-רשעים לא אשב
Psal MapM 26:5  שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃
Psal HebModer 26:5  שנאתי קהל מרעים ועם רשעים לא אשב׃
Psal Kaz 26:5  Өйткені менің басыма күн туғандаОл тасалайды мені тұрағында,Жасырады өз құпия орнында,Аман сақтайды биік тау құзында.
Psal FreJND 26:5  J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
Psal GerGruen 26:5  Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen,und bei den Frevlern saß ich nicht.
Psal SloKJV 26:5  Sovražil sem skupnost hudodelcev in z zlobnimi ne bom sedel.
Psal Haitian 26:5  Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Psal FinBibli 26:5  Minä vihaan pahain seurakuntaa, enkä istu jumalattomain tykönä.
Psal Geez 26:5  እመኒ ፡ ፀብአኒ ፡ ተዓይን ፡ ኢይፈርሀኒ ፡ ልብየ ፤
Psal SpaRV 26:5  Aborrecí la reunión de los malignos, y con los impíos nunca me senté.
Psal WelBeibl 26:5  Dw i'n casáu cwmni dynion drwg, ac yn gwrthod cyngor pobl felly.
Psal GerMenge 26:5  ich meide die Versammlung der Missetäter und halte mich nicht zu den Gottlosen;
Psal GreVamva 26:5  Εμίσησα την σύναξιν των πονηρευομένων, και μετά ασεβών δεν θέλω καθήσει.
Psal UkrOgien 26:5  бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй ски́нії, сховає мене потає́мно в Своєму наме́ті, на скелю мене проведе́!
Psal SrKDEkav 26:5  Ненавидим друштво безаконичко, и с безбожницима не седим.
Psal FreCramp 26:5  Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
Psal PolUGdan 26:5  Nienawidzę zgromadzenia złoczyńców i z niegodziwymi nie usiądę.
Psal FreSegon 26:5  Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
Psal SpaRV190 26:5  Aborrecí la reunión de los malignos, y con los impíos nunca me senté.
Psal HunRUF 26:5  Gyűlölöm a gonoszok társaságát, nem ülök le a bűnösök közé.
Psal FreSynod 26:5  Je hais l'assemblée des pervers, Et je ne m'assieds pas avec les méchants.
Psal DaOT1931 26:5  Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
Psal TpiKJPB 26:5  Mi no bin laikim tru ol manmeri i bung bilong mekim pasin nogut. Na bai mi no sindaun wantaim ol man i nogut tru.
Psal DaOT1871 26:5  Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
Psal FreVulgG 26:5  Car il m’a caché dans son tabernacle ; au jour de l’affliction (des malheurs) il m’a protégé dans le secret de son tabernacle.
Psal PolGdans 26:5  Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Psal JapBungo 26:5  惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
Psal GerElb18 26:5  Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.