Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 26:6  I will wash my hands in innocency: so will I go about thy altar, O LORD:
Psal NHEBJE 26:6  I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Jehovah;
Psal ABP 26:6  I shall wash [2in 3innocent things 1my hands], and I shall encircle your altar, O lord,
Psal NHEBME 26:6  I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Lord;
Psal Rotherha 26:6  I will bathe, in pureness, my hands,—so will I go in procession around thine altar, O Yahweh;
Psal LEB 26:6  I will wash my hands in innocence, and I will walk about your altar, O Yahweh,
Psal RNKJV 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O יהוה:
Psal Jubilee2 26:6  I will wash my hands in innocency, so I will walk near unto thine altar, O LORD:
Psal Webster 26:6  I will wash my hands in innocence: so will I compass thy altar, O LORD:
Psal Darby 26:6  I will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O Jehovah,
Psal OEB 26:6  but, with hands washed in innocence, I would march round your altar, O Lord,
Psal ASV 26:6  I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
Psal LITV 26:6  I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O Jehovah,
Psal Geneva15 26:6  I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
Psal CPDV 26:6  He has exalted me upon the rock, and now he has exalted my head above my enemies. I have circled around and offered a sacrifice of loud exclamation in his tabernacle. I will sing, and I will compose a psalm, to the Lord.
Psal BBE 26:6  I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;
Psal DRC 26:6  He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord.
Psal GodsWord 26:6  I will wash my hands in innocence. I will walk around your altar, O LORD,
Psal JPS 26:6  I will wash my hands in innocency; so will I compass Thine altar, O HaShem,
Psal KJVPCE 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
Psal NETfree 26:6  I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O LORD,
Psal AB 26:6  I will wash my hands in innocence, and compass Your altar, O Lord;
Psal AFV2020 26:6  I will wash my hands in innocence; so I will go about Your altar, O LORD,
Psal NHEB 26:6  I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Lord;
Psal OEBcth 26:6  but, with hands washed in innocence, I would march round your altar, O Lord,
Psal NETtext 26:6  I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O LORD,
Psal UKJV 26:6  I will wash mine hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD:
Psal Noyes 26:6  I wash my hands in innocence. And go around thine altar. O LORD!
Psal KJV 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
Psal KJVA 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
Psal AKJV 26:6  I will wash my hands in innocence: so will I compass your altar, O LORD:
Psal RLT 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Yhwh:
Psal MKJV 26:6  I will wash my hands in innocency; so I will go around Your altar, O LORD,
Psal YLT 26:6  I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
Psal ACV 26:6  I will wash my hands in innocence, so I will encompass thine altar, O Jehovah,
Psal VulgSist 26:6  In petra exaltavit me: et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis: cantabo, et psalmum dicam Domino.
Psal VulgCont 26:6  In petra exaltavit me: et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis: cantabo, et psalmum dicam Domino.
Psal Vulgate 26:6  in petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino
Psal VulgHetz 26:6  In petra exaltavit me: et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis: cantabo, et psalmum dicam Domino.
Psal VulgClem 26:6  In petra exaltavit me, et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis ; cantabo, et psalmum dicam Domino.
Psal Vulgate_ 26:6  in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino
Psal CzeBKR 26:6  Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
Psal CzeB21 26:6  Ruce si umývám v nevinnosti, ke tvému oltáři, Hospodine, přicházím,
Psal CzeCEP 26:6  Umývám si ruce v nevinnosti, při tvém oltáři se držím, Hospodine,
Psal CzeCSP 26:6  Umývám si ruce v nevinnosti a držím se při tvém oltáři, Hospodine,
Psal PorBLivr 26:6  Lavo minhas mãos em inocência, e ando ao redor do teu altar, SENHOR;
Psal Mg1865 26:6  Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin’ ny alitaranao, Jehovah ô,
Psal FinPR 26:6  Minä pesen käteni viattomuudessa, ja astun kulkueessa sinun alttarisi ympäri, Herra,
Psal FinRK 26:6  Minä pesen käteni viattomuudessa ja kierrän alttarisi ympäri, Herra,
Psal ChiSB 26:6  上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Psal CopSahBi 26:6  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲁⲓⲕⲱⲧⲉ ⲁⲓϣⲱⲱⲧ ϩⲛ ⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲙⲟⲩ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲧⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal ChiUns 26:6  耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
Psal BulVeren 26:6  Ще измия в невинност ръцете си и ще обиколя олтара Ти, ГОСПОДИ,
Psal AraSVD 26:6  أَغْسِلُ يَدَيَّ فِي ٱلنَّقَاوَةِ، فَأَطُوفُ بِمَذْبَحِكَ يَارَبُّ،
Psal Esperant 26:6  Mi lavas miajn manojn per senkulpeco; Kaj mi moviĝas ĉirkaŭ Via altaro, ho Eternulo,
Psal ThaiKJV 26:6  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพื่อความบริสุทธิ์ข้าพระองค์จะชำระมือและจะเดินอยู่รอบแท่นของพระองค์
Psal OSHB 26:6  אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 26:6  ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမြှောက်သောအသံနှင့် မြွက်ဆို၍၊
Psal FarTPV 26:6  خداوندا، به نشانهٔ بی‌گناهی دست خود را می‌شویم و قربانگاه تو را طواف می‌کنم.
Psal UrduGeoR 26:6  Ai Rab, maiṅ apne hāth dho kar apnī begunāhī kā izhār kartā hūṅ. Maiṅ terī qurbāngāh ke gird phir kar
Psal SweFolk 26:6  Jag tvår mina händer i oskuld och vandrar runt ditt altare, Herre,
Psal GerSch 26:6  Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
Psal TagAngBi 26:6  Aking huhugasan ang aking mga kamay sa pagkawalang sala; sa gayo'y aking lilibirin ang iyong dambana, Oh Panginoon:
Psal FinSTLK2 26:6  Pesen käteni viattomuudessa, ja astun kulkueessa alttarisi ympäri, Herra,
Psal Dari 26:6  دستهای خود را از گناه پاک نموده و قربانگاه تو را طواف می کنم.
Psal SomKQA 26:6  Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Psal NorSMB 26:6  Eg tvær mine hender i uskyld og vil gjerne ferdast um ditt altar, Herre,
Psal Alb 26:6  Unë i laj duart e mia në çiltërsi dhe i shkoi rrotull altarit tënd, o Zot,
Psal UyCyr 26:6  Әнди қәддим көтирилди дүшмәнлирим алдида. Шатлиқ билән алқишлап Пәрвәрдигарни, Қилармән қурванлиқ Худаниң чедирида, Уни күйләймән яңритип нәғмә-нава.
Psal KorHKJV 26:6  오 주여, 내가 무죄 안에서 내 손을 씻고 이로써 주의 제단을 두루 돌며
Psal SrKDIjek 26:6  Умивам правдом руке своје, и идем око жртвеника твојега, Господе,
Psal Wycliffe 26:6  He enhaunside me in a stoon; and now he enhaunside myn heed ouer myn enemyes. I cumpasside, and offride in his tabernacle a sacrifice of criyng; Y schal synge, and Y schal seie salm to the Lord.
Psal Mal1910 26:6  സ്തോത്രസ്വരം കേൾപ്പിക്കേണ്ടതിന്നും നിന്റെ അത്ഭുതപ്രവൃത്തികളൊക്കെയും വൎണ്ണിക്കേണ്ടതിന്നും
Psal KorRV 26:6  여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
Psal Azeri 26:6  معصوملوقدا اللرئمي يويورام، سنئن قوربانگاهيني طواف ادئرم، يارب کي،
Psal KLV 26:6  jIH DichDaq Seng wIj ghopmey Daq innocence, vaj jIH DichDaq jaH about lIj lalDanta' Daq, joH'a';
Psal ItaDio 26:6  Io lavo le mie mani nell’innocenza, E circuisco il tuo Altare, o Signore;
Psal RusSynod 26:6  Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.
Psal CSlEliza 26:6  И ныне се, вознесе главу мою на враги моя: обыдох и пожрох в селении Его жертву хваления и воскликновения: пою и воспою Господеви.
Psal ABPGRK 26:6  νίψομαι εν αθώοις τας χείράς μου και κυκλώσω το θυσιαστήριόν σου κύριε
Psal FreBBB 26:6  Je lave mes mains dans l'innocence, Et je me tiendrai près de ton autel, ô Eternel !
Psal LinVB 26:6  Nasukoli maboko zambi nasali mabe te ; natamboli zongazonga na altare ya yo, Mokonzi,
Psal BurCBCM 26:6  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်းကို ပြရန်အတွက် မိမိ၏လက်ကို ဆေးကြောပြီးလျှင် ကိုယ်တော်၏ ယဇ်ပလ္လင်ကို လှည့်ပတ်၍ သွားကာ၊-
Psal HunIMIT 26:6  Tisztaságban mosom kezeimet, hogy körüljárhassam oltárodat, Örökkévaló,
Psal ChiUnL 26:6  耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、
Psal VietNVB 26:6  Lạy CHÚA, tôi rửa tay tôi trong sự vô tội,Và đi quanh bàn thờ Ngài.
Psal LXX 26:6  καὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ
Psal CebPinad 26:6  Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova;
Psal RomCor 26:6  Îmi spăl mâinile în nevinovăţie şi aşa înconjur altarul Tău, Doamne,
Psal Pohnpeia 26:6  Maing KAUN, I kin kamwakele pehi kat pwehn kasalehda me sohte dipei, oh kin wia ei kaudok kapil sapwellimomwi pehi sarawi.
Psal HunUj 26:6  Ártatlan vagyok, megmosom kezemet, úgy járom körül oltárodat, Uram,
Psal GerZurch 26:6  Ich wasche meine Hände in Unschuld / und umwandle deinen Altar, o Herr, / (a) Ps 73:13
Psal GerTafel 26:6  Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umziehe Deinen Altar, Jehovah,
Psal PorAR 26:6  Lavo as minhas mãos na inocência; e assim, ó Senhor, me acerco do teu altar,
Psal DutSVVA 26:6  Ik was mijn handen in onschuld, en ik ga rondom uw altaar, o Heere!
Psal FarOPV 26:6  دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود.
Psal Ndebele 26:6  Ngizageza izandla zami ngokungelacala, ngizingelezele ilathi lakho, Nkosi.
Psal PorBLivr 26:6  Lavo minhas mãos em inocência, e ando ao redor do teu altar, SENHOR;
Psal SloStrit 26:6  V nedolžnosti umivam roke svoje, in oltar tvoj obhajam, Gospod,
Psal Norsk 26:6  Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
Psal SloChras 26:6  V nedolžnosti umivam roke svoje, oltar tvoj hočem obhajati, o Gospod,
Psal Northern 26:6  Ya Rəbb, günahsızlıq içində əllərimi yuyuram, Qurbangahının başına dolanıram,
Psal GerElb19 26:6  Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,
Psal PohnOld 26:6  I omiomi ki makelekel o i kin pok ong sapwilim omui pei saraui, Maing, Ieowa,
Psal LvGluck8 26:6  Es mazgāju savas rokas nenoziedzībā un esmu, Kungs, ap Tavu altāri,
Psal PorAlmei 26:6  Lavo as minhas mãos na innocencia; e assim andarei, Senhor, ao redor do teu altar.
Psal SloOjaca 26:6  V nedolžnosti si bom umil roke in šel okoli Tvojega oltarja, o Gospod,
Psal ChiUn 26:6  耶和華啊,我要洗手表明無辜,才環繞你的祭壇;
Psal SweKarlX 26:6  Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
Psal FreKhan 26:6  Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
Psal GerAlbre 26:6  Ich will meine Hände in Unschuld waschen / Und möchte wandeln, o Jahwe, um deinen Altar,
Psal FrePGR 26:6  Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
Psal PorCap 26:6  *Lavo as minhas mãos em sinal de inocênciae ando à volta do teu altar, Senhor,
Psal JapKougo 26:6  主よ、わたしは手を洗って、罪のないことを示し、あなたの祭壇をめぐって、
Psal GerTextb 26:6  Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
Psal SpaPlate 26:6  Entonces mi cabeza se alzará por encima de mis enemigos en torno mío, e inmolaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo; cantaré y entonaré salmos a Yahvé.
Psal Kapingam 26:6  Meenei Dimaadua, au e-tono ogu lima e-hagamodongoohia bolo au ogu ihala ai, ge e-hai agu daumaha e-hana haganiga dau gowaa hai tigidaumaha.
Psal GerOffBi 26:6  Ich wasche mein Handflächen (Hände) in Unschuld,und ich umschreite deinen Altar, JHWH.
Psal WLC 26:6  אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 26:6  Nekaltume plaunu savo rankas ir lankau Tavo aukurą, Viešpatie,
Psal Bela 26:6  Тады ўзьнеслася б галава мая над ворагамі наўкола мяне; і прынёс бы я ў Ягонай скініі ахвяры славаслоўя; сьпяваў бы і славіў бы прад Госпадам.
Psal GerBoLut 26:6  Ich wasche meine Hande mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
Psal FinPR92 26:6  Herra, minä pesen käteni, olen puhdas. Minä kierrän sinun alttariasi
Psal SpaRV186 26:6  Lavaré en inocencia mis manos: y andaré al derredor de tu altar, o! Jehová,
Psal NlCanisi 26:6  Zo hef ik fier mijn hoofd omhoog Boven mijn vijanden rondom mij heen, Breng in zijn tent de offers van jubel, Wil zingen en spelen voor Jahweh!
Psal GerNeUe 26:6  In Unschuld wasche ich meine Hände / und gehe um deinen Altar herum.
Psal UrduGeo 26:6  اے رب، مَیں اپنے ہاتھ دھو کر اپنی بےگناہی کا اظہار کرتا ہوں۔ مَیں تیری قربان گاہ کے گرد پھر کر
Psal AraNAV 26:6  أَغْسِلُ يَدَيَّ عُرْبُونَ بَرَاءَتِي وَأَنْضَمُّ إِلَى الْمُجْتَمِعِينَ حَوْلَ مَذْبَحِكَ يَارَبُّ.
Psal ChiNCVs 26:6  耶和华啊!我要洗手表明无辜,才来绕着你的祭坛行走;
Psal ItaRive 26:6  Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno,
Psal Afr1953 26:6  Ek was my hande in onskuld en wil gaan rondom u altaar, o HERE,
Psal RusSynod 26:6  Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.
Psal UrduGeoD 26:6  ऐ रब, मैं अपने हाथ धोकर अपनी बेगुनाही का इज़हार करता हूँ। मैं तेरी क़ुरबानगाह के गिर्द फिरकर
Psal TurNTB 26:6  Suçsuzluğumu göstermek için ellerimi yıkar, Sunağının çevresinde dönerim, ya RAB,
Psal DutSVV 26:6  Ik was mijn handen in onschuld, en ik ga rondom uw altaar, o HEERE!
Psal HunKNB 26:6  Ártatlanságban mosom kezemet, és körülveszem oltárodat, Uram,
Psal Maori 26:6  Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
Psal HunKar 26:6  Ártatlanságban mosom kezemet, és oltárodat gyakorlom Uram!
Psal Viet 26:6  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ rửa tay tôi trong sự vô tội, Và đi vòng xung quanh bàn thờ của Ngài;
Psal Kekchi 26:6  La̱in ninchˈaj li cuukˈ. Aˈan retalil nak ma̱cˈaˈ inma̱c. Ut ninxic saˈ la̱ artal cha̱lokˈoninquil saˈ ti̱quilal.
Psal Swe1917 26:6  Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
Psal CroSaric 26:6  U nedužnosti ruke svoje perem i obilazim žrtvenik tvoj, Jahve,
Psal VieLCCMN 26:6  Lạy CHÚA, con rửa tay nói lên lòng vô tội và đi vòng quanh bàn thờ Chúa,
Psal FreBDM17 26:6  Je lave mes mains dans l’innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel !
Psal FreLXX 26:6  Il m'a établi sur le roc, et maintenant voici qu'il élève ma tête au- dessus de mes ennemis. Je me suis tenu autour de son tabernacle, et j'y ai fait une oblation d'allégresse ; je chanterai un psaume au Seigneur, je le célébrerai.
Psal Aleppo 26:6    ארחץ בנקיון כפי    ואסבבה את-מזבחך יהוה
Psal MapM 26:6  אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 26:6  ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את מזבחך יהוה׃
Psal Kaz 26:6  Сонда қоршаған жауымнан биік тұрамын,Иемнің киелі үйінде шаттанамын,Қуана Оған сый-тартулар бағыштаймын,Ән-жырымды Жаратқан Иеге арнаймын.
Psal FreJND 26:6  Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel !
Psal GerGruen 26:6  In Unschuld wasche ich die Händeund schreite gern um Deinen Altar, Herr.
Psal SloKJV 26:6  V nedolžnosti si bom umival svoje roke, da bom hodil okoli tvojega oltarja, oh Gospod,
Psal Haitian 26:6  Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
Psal FinBibli 26:6  Minä pesen käteni viattomuudessa, ja oleskelen, Herra, alttaris tykönä,
Psal Geez 26:6  ወእመኒ ፡ ሮዱኒ ፡ ፀባኢት ፡ አንሰ ፡ ቦቱ ፡ ተወከልኩ ።
Psal SpaRV 26:6  Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
Psal WelBeibl 26:6  Dw i'n golchi fy nwylo'n lân, ac am gerdded o gwmpas dy allor, O ARGLWYDD.
Psal GerMenge 26:6  ich wasche in Unschuld meine Hände und schreite so um deinen Altar, o HERR,
Psal GreVamva 26:6  Θέλω νίψει εν αθωότητι τας χείρας μου και θέλω περικυκλώσει το θυσιαστήριόν σου, Κύριε·
Psal UkrOgien 26:6  А тепер піднесе́ться моя голова понад ворогами моїми навко́ло мене, і я в Його ски́нії буду прино́сити жертви при ві́дзвуках сурм, і я буду співати та грати Господе́ві!
Psal SrKDEkav 26:6  Умивам правдом руке своје, и идем око жртвеника Твог, Господе,
Psal FreCramp 26:6  Je lave mes mains dans l'innocence, et j'entoure ton autel, Yahweh,
Psal PolUGdan 26:6  Umyję w niewinności swoje ręce i obejdę twój ołtarz, Panie;
Psal FreSegon 26:6  Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
Psal SpaRV190 26:6  Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
Psal HunRUF 26:6  Ártatlan vagyok, megmosom kezemet, úgy járom körül oltárodat, Uram,
Psal FreSynod 26:6  Je lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
Psal DaOT1931 26:6  Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
Psal TpiKJPB 26:6  ¶ Long pasin bilong i no bin mekim rong bai mi wasim ol han bilong mi. Olsem O BIKPELA, bai mi raunim alta bilong Yu.
Psal DaOT1871 26:6  Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
Psal FreVulgG 26:6  Il m’a élevé sur la pierre (un rocher), et maintenant il a élevé ma tête au-dessus de mes ennemis. J’ai entouré (tourné autour de son) l’autel et j’ai immolé dans son tabernacle une victime (hostie) avec des cris de joie ; je chanterai et je dirai une hymne (un psaume) au Seigneur.
Psal PolGdans 26:6  Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
Psal JapBungo 26:6  われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
Psal GerElb18 26:6  Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,