Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 26:8  LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honour dwelleth.
Psal NHEBJE 26:8  Jehovah, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
Psal ABP 26:8  O lord, I loved the beauty of your house, and the place of the tent of your glory.
Psal NHEBME 26:8  Lord, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
Psal Rotherha 26:8  O Yahweh, I have loved the asylum of thy house, even the place of the habitation of thy glory!
Psal LEB 26:8  O Yahweh, I love the dwelling of your house, and ⌞the place where your glory abides⌟.
Psal RNKJV 26:8  יהוה, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal Jubilee2 26:8  LORD, I have loved the habitation of thy house and the place of the tabernacle of thy glory.
Psal Webster 26:8  LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.
Psal Darby 26:8  Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
Psal OEB 26:8  O Lord, I love your house, the place where your glory lives.
Psal ASV 26:8  Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.
Psal LITV 26:8  O Jehovah, I have loved the place of Your house, and the place where Your glory dwells.
Psal Geneva15 26:8  O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal CPDV 26:8  My heart has spoken to you; my face has sought you. I yearn for your face, O Lord.
Psal BBE 26:8  Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory.
Psal DRC 26:8  My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.
Psal GodsWord 26:8  O LORD, I love the house where you live, the place where your glory dwells.
Psal JPS 26:8  HaShem, I love the habitation of Thy house, and the place where Thy glory dwelleth.
Psal KJVPCE 26:8  Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal NETfree 26:8  O LORD, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
Psal AB 26:8  O Lord, I have loved the beauty of Your house, and the place of the tabernacle of Your glory.
Psal AFV2020 26:8  LORD, I have loved the dwelling place of Your house, and the place where Your glory dwells.
Psal NHEB 26:8  Lord, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
Psal OEBcth 26:8  O Lord, I love your house, the place where your glory lives.
Psal NETtext 26:8  O LORD, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
Psal UKJV 26:8  LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honour dwells.
Psal Noyes 26:8  O LORD! I love the habitation of thy house, The place where thine honor dwelleth!
Psal KJV 26:8  Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal KJVA 26:8  Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal AKJV 26:8  LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells.
Psal RLT 26:8  Yhwh, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Psal MKJV 26:8  LORD, I have loved the dwelling place of Your house, and the place where Your honor dwells.
Psal YLT 26:8  Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
Psal ACV 26:8  Jehovah, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwells.
Psal VulgSist 26:8  Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea: faciem tuam Domine requiram.
Psal VulgCont 26:8  Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea: faciem tuam Domine requiram.
Psal Vulgate 26:8  tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram
Psal VulgHetz 26:8  Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea: faciem tuam Domine requiram.
Psal VulgClem 26:8  Tibi dixit cor meum : Exquisivit te facies mea ; faciem tuam, Domine, requiram.
Psal Vulgate_ 26:8  tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram
Psal CzeBKR 26:8  Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
Psal CzeB21 26:8  Miluji, Hospodine, dům, kde přebýváš, místo, kde zůstává sláva tvá!
Psal CzeCEP 26:8  Hospodine, zamiloval jsem si dům, v němž bydlíš, místo, kde má příbytek tvá sláva.
Psal CzeCSP 26:8  Hospodine, miluji přebývání ve tvém domě, místo, ⌈kde přebývá⌉ tvá sláva.
Psal PorBLivr 26:8  SENHOR, eu amo a morada de tua Casa, e o lugar onde habita a tua glória.
Psal Mg1865 26:8  Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan’ ny voninahitrao.
Psal FinPR 26:8  Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu.
Psal FinRK 26:8  Herra, minä rakastan sinun huoneesi sijaa, sinun kirkkautesi asumuksen paikkaa.
Psal ChiSB 26:8  上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Psal CopSahBi 26:8  ⲛⲧⲁⲡⲁϩⲏⲧ ϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ
Psal ChiUns 26:8  耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。
Psal BulVeren 26:8  ГОСПОДИ, възлюбих жилището на дома Ти и мястото, където славата Ти обитава.
Psal AraSVD 26:8  يَارَبُّ، أَحْبَبْتُ مَحَلَّ بَيْتِكَ وَمَوْضِعَ مَسْكَنِ مَجْدِكَ.
Psal Esperant 26:8  Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu loĝas Via gloro.
Psal ThaiKJV 26:8  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์รักพระนิเวศอันเป็นที่ประทับของพระองค์ และสถานที่ประทับแห่งเกียรติยศของพระองค์
Psal OSHB 26:8  יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal BurJudso 26:8  အိုထာဝရဘုရား၊ အိမ်တော်သည် အိမ်တော် တည်ရာကို၎င်း၊ ဘုန်းတော်ထင်ရှားသော အရပ်ဌာနကို ၎င်း အကျွန်ုပ်နှစ်သက်ပါ၏။
Psal FarTPV 26:8  خداوندا، خانهٔ تو را دوست می‌دارم، آن جایی که جلال تو در آنجاست.
Psal UrduGeoR 26:8  Ai Rab, terī sukūnatgāh mujhe pyārī hai, jis jagah terā jalāl ṭhahartā hai wuh mujhe azīz hai.
Psal SweFolk 26:8  Herre, jag älskar din boning, den plats där din härlighet bor.
Psal GerSch 26:8  HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt!
Psal TagAngBi 26:8  Panginoon, aking iniibig ang tahanan ng iyong bahay, at ang dako na tinatahanan ng iyong kaluwalhatian.
Psal FinSTLK2 26:8  Herra, rakastan sinun huoneesi asuinsijaa, sitä paikkaa, jossa kirkkautesi asuu.
Psal Dari 26:8  ای خداوند، مکان مقدس تو را دوست می دارم و جایگاهی را که جلال تو در آنجا است.
Psal SomKQA 26:8  Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
Psal NorSMB 26:8  Herre, eg elskar di husvist og den stad der din herlegdom bur.
Psal Alb 26:8  O Zot, unë e dua selinë e shtëpisë sate dhe vendin ku qëndron lavdia jote.
Psal UyCyr 26:8  «Әй Пәрвәрдигар, тәлпүнимән пәқәт Саңа» Дедим мән, дегиниңдә «тәлпүнгин Маңа».
Psal KorHKJV 26:8  주여, 주의 집의 처소와 주의 존귀가 거하는 곳을 내가 사랑하였사오니
Psal SrKDIjek 26:8  Господе! омилио ми је стан дома твојега, и мјесто насеља славе твоје.
Psal Wycliffe 26:8  Myn herte seide to thee, My face souyte thee; Lord, Y schal seke eft thi face.
Psal Mal1910 26:8  യഹോവേ, നിന്റെ ആലയമായ വാസസ്ഥലവും നിന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ നിവാസവും എനിക്കു പ്രിയമാകുന്നു.
Psal KorRV 26:8  여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
Psal Azeri 26:8  ياشاديغين اوي، يارب، جلالينين ساکئن اولدوغو يري سوئرم.
Psal KLV 26:8  joH'a', jIH muSHa' the juH vo' lIj tuq, the Daq nuqDaq lIj batlh yIntaH.
Psal ItaDio 26:8  O Signore, io amo l’abitacolo della tua Casa, E il luogo del tabernacolo della tua gloria.
Psal RusSynod 26:8  Сердце мое говорит от Тебя: [ищите лица Моего]; и я буду искать лица Твоего, Господи.
Psal CSlEliza 26:8  Тебе рече сердце мое: Господа взыщу, взыска Тебе лице мое, лица Твоего, Господи, взыщу.
Psal ABPGRK 26:8  κύριε ηγάπησα ευπρέπειαν οίκου σου και τόπον σκηνώματος δόξης σου
Psal FreBBB 26:8  Eternel, j'aime le séjour de ta maison Et le lieu où réside ta gloire.
Psal LinVB 26:8  E Mokonzi, nalingi ndako esika ofandi, esika eye okozwaka lokumu lonene.
Psal BurCBCM 26:8  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတော်တည်ရှိရာဖြစ်သည့် ကိုယ်တော်စံပယ်ရာ အိမ်တော်ကို အကျွန်ုပ် နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။-
Psal HunIMIT 26:8  Örökkévaló, szeretem házad hajlékát és dicsőséged lakásának helyét.
Psal ChiUnL 26:8  耶和華歟、我愛爾居室、及顯榮之帷幕兮、
Psal VietNVB 26:8  Lạy CHÚA, tôi yêu mến đền Ngài ở và nơi vinh quang Ngài ngự.
Psal LXX 26:8  σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου τὸ πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω
Psal CebPinad 26:8  Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya.
Psal RomCor 26:8  Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale şi locul în care locuieşte slava Ta.
Psal Pohnpeia 26:8  Maing KAUN, I patohwan poakohng wasa me komw kin ketiket ie, wasa me sapwellimomwi lingan kin ket ie.
Psal HunUj 26:8  Uram, szeretem házadat, ahol laksz, dicsőséged lakóhelyét.
Psal GerZurch 26:8  Herr, ich habe lieb die Stätte deines Hauses / und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt. / (a) Ps 27:4; 84:5
Psal GerTafel 26:8  Ich habe lieb, Jehovah, die Wohnstätte Deines Hauses und den Ort, da Deine Herrlichkeit wohnt.
Psal PorAR 26:8  Ó Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
Psal DutSVVA 26:8  Heere! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer.
Psal FarOPV 26:8  ‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را.
Psal Ndebele 26:8  Nkosi, ngiyayithanda inhlalo yendlu yakho, lendawo yokuhlala yenkazimulo yakho.
Psal PorBLivr 26:8  SENHOR, eu amo a morada de tua Casa, e o lugar onde habita a tua glória.
Psal SloStrit 26:8  Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje, in mesto, šator slave.
Psal Norsk 26:8  Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
Psal SloChras 26:8  Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje in mesto, kjer prebiva slava tvoja.
Psal Northern 26:8  Ya Rəbb, məskənin olan evi, Calalının sakin olduğu yeri sevirəm.
Psal GerElb19 26:8  Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Psal PohnOld 26:8  Maing Ieowa, i kin pok ong wasan tanpas omui, o wasan ar lingan.
Psal LvGluck8 26:8  Kungs, es mīlēju Tava nama mājokli un Tavas godības telts vietu.
Psal PorAlmei 26:8  Senhor, eu tenho amado a habitação da tua casa e o logar onde permanece a tua gloria.
Psal SloOjaca 26:8  Gospod, jaz ljubim stanovanje Tvoje hiše in prostor, kjer prebiva Tvoja slava.
Psal ChiUn 26:8  耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。
Psal SweKarlX 26:8  Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
Psal FreKhan 26:8  Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Psal GerAlbre 26:8  Lieb hab ich, Jahwe, deines Hauses Stätte / Und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt.
Psal FrePGR 26:8  Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Psal PorCap 26:8  *Amo, Senhor, a beleza da tua casae o lugar onde reside a tua glória.
Psal JapKougo 26:8  主よ、わたしはあなたの住まわれる家と、あなたの栄光のとどまる所とを愛します。
Psal GerTextb 26:8  Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Psal SpaPlate 26:8  Mi corazón sabe que Tú has dicho: “Buscadme.” Y yo busco tu rostro, oh Yahvé.
Psal Kapingam 26:8  Meenei Dimaadua, au e-aloho i-di hale dela e-noho-iei Goe, di gowaa dela e-noho-ai do madamada.
Psal GerOffBi 26:8  JHWH, ich liebe den Ort (die Stätte) deines Hauses,und den Standort (Ort) der Wohnung deiner Herrlichkeit (Ehre).
Psal WLC 26:8  יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal LtKBB 26:8  Viešpatie, mėgstu Tavo namų buveinę, vietą, kur Tavo garbė gyvena.
Psal Bela 26:8  Сэрца маё кажа ад Цябе: "шукайце аблічча Майго"; і я буду шукаць аблічча Тваё, Госпадзе.
Psal GerBoLut 26:8  HERR, ich habe lieb die Statte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
Psal FinPR92 26:8  Herra, minä rakastan temppeliäsi, sinun kirkkautesi asuinsijaa.
Psal SpaRV186 26:8  Jehová, la habitación de tu casa he amado: y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
Psal NlCanisi 26:8  Gij hebt het toch zelf mij gezegd: "Ge moet mijn aangezicht zoeken!"
Psal GerNeUe 26:8  Ich liebe das Haus, in dem du wohnst, / wo deine Herrlichkeit uns nahe ist.
Psal UrduGeo 26:8  اے رب، تیری سکونت گاہ مجھے پیاری ہے، جس جگہ تیرا جلال ٹھہرتا ہے وہ مجھے عزیز ہے۔
Psal AraNAV 26:8  رَبُّ، قَدْ أَحْبَبْتُ الإِقَامَةَ فِي بَيْتِكَ، حَيْثُ يَحِلُّ مَجْدُكَ.
Psal ChiNCVs 26:8  耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。
Psal ItaRive 26:8  O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria.
Psal Afr1953 26:8  HERE, ek het lief die woning van u huis en die woonplek van u heerlikheid.
Psal RusSynod 26:8  Сердце мое говорит от Тебя: «Ищите лица Моего». И я буду искать лица Твоего, Господи.
Psal UrduGeoD 26:8  ऐ रब, तेरी सुकूनतगाह मुझे प्यारी है, जिस जगह तेरा जलाल ठहरता है वह मुझे अज़ीज़ है।
Psal TurNTB 26:8  Severim, ya RAB, yaşadığın evi, Görkeminin bulunduğu yeri.
Psal DutSVV 26:8  HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer.
Psal HunKNB 26:8  Uram, szeretem házad rejtekét, és dicsőséged lakóhelyét.
Psal Maori 26:8  E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
Psal HunKar 26:8  Uram, szeretem a te házadban való lakozást, és a te dicsőséged hajlékának helyét.
Psal Viet 26:8  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi ưa nơi ở của nhà Ngài, Và chốn ngự của sự vinh hiển Ngài.
Psal Kekchi 26:8  At Ka̱cuaˈ, la̱in ninra la̱ cuochoch nacatcuan cuiˈ, li naˈajej li nacuan cuiˈ lix nimal la̱ lokˈal.
Psal Swe1917 26:8  HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
Psal CroSaric 26:8  O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje.
Psal VieLCCMN 26:8  Lạy CHÚA, con mến yêu ngôi nhà Chúa ngự, mến yêu nơi rạng ngời vinh quang Chúa.
Psal FreBDM17 26:8  Eternel, j’aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
Psal FreLXX 26:8  Mon cœur t'a parlé, j'ai cherché ton visage. Seigneur, et je le chercherai toujours.
Psal Aleppo 26:8    יהוה—אהבתי מעון ביתך    ומקום משכן כבודך
Psal MapM 26:8  יְֽהֹוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal HebModer 26:8  יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃
Psal Kaz 26:8  Сен «Алдыма келіп, сиыныңдар» дедің,Саған шын жүректен жауап беремін:«Уа, Ием, сиынып алдыңа келемін».
Psal FreJND 26:8  Éternel ! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Psal GerGruen 26:8  Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause,das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
Psal SloKJV 26:8  Gospod, ljubil sem prebivališče tvoje hiše in kraj, kjer prebiva tvoja čast.
Psal Haitian 26:8  Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
Psal FinBibli 26:8  Herra, minä rakastin sinun huonees asuinsiaa ja sitä siaa, jossa sinun kunnias asuu.
Psal Geez 26:8  ከመ ፡ ያርእየኒ ፡ ዘያሠምሮ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወከመ ፡ እፀመድ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ መቅደሱ ።
Psal SpaRV 26:8  Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
Psal WelBeibl 26:8  O ARGLWYDD, dw i'n caru'r deml lle rwyt ti'n byw; y fan lle mae dy ysblander i'w weld.
Psal GerMenge 26:8  O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Psal GreVamva 26:8  Κύριε, ηγάπησα την κατοίκησιν του οίκου σου και τον τόπον της σκηνής της δόξης σου.
Psal UkrOgien 26:8  За Тебе промовило серце моє: „Шукайте Мого лиця!“ тому, Господи, буду шукати обличчя Твого́:
Psal SrKDEkav 26:8  Господе! Омилео ми је стан дома Твог, и место насеља славе Твоје.
Psal FreCramp 26:8  Yahweh, j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
Psal PolUGdan 26:8  Panie, miłuję dom, w którym mieszkasz, i miejsce, gdzie przebywa twoja chwała.
Psal FreSegon 26:8  Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Psal SpaRV190 26:8  Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
Psal HunRUF 26:8  Uram, szeretem házadat, ahol laksz, dicsőséged lakóhelyét.
Psal FreSynod 26:8  Éternel, j'aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
Psal DaOT1931 26:8  HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
Psal TpiKJPB 26:8  BIKPELA, Mi bin laikim tru ples bilong haus bilong Yu na ples ona bilong Yu i stap long en.
Psal DaOT1871 26:8  Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
Psal FreVulgG 26:8  Mon cœur vous a dit : (,) Mes yeux vous ont cherché ; (:) votre visage, Seigneur, je le chercherai.
Psal PolGdans 26:8  Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
Psal JapBungo 26:8  ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとどまる處とをいつくしむ
Psal GerElb18 26:8  Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.