Psal
|
RWebster
|
29:11 |
The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace.
|
Psal
|
NHEBJE
|
29:11 |
Jehovah will give strength to his people. Jehovah will bless his people with peace.
|
Psal
|
ABP
|
29:11 |
The lord [2strength 3to 4his people 1shall give]. The lord shall bless his people with peace.
|
Psal
|
NHEBME
|
29:11 |
The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace.
|
Psal
|
Rotherha
|
29:11 |
Yahweh, will give, strength to his people,—Yahweh, will bless his people with prosperity.
|
Psal
|
LEB
|
29:11 |
May Yahweh give strength to his people. May Yahweh bless his people with peace.
|
Psal
|
RNKJV
|
29:11 |
יהוה will give strength unto his people; יהוה will bless his people with peace.
|
Psal
|
Jubilee2
|
29:11 |
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people in peace.:
|
Psal
|
Webster
|
29:11 |
The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace.
|
Psal
|
Darby
|
29:11 |
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
|
Psal
|
OEB
|
29:11 |
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.
|
Psal
|
ASV
|
29:11 |
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
|
Psal
|
LITV
|
29:11 |
Jehovah will give strength to His people; Jehovah will bless His people with peace.
|
Psal
|
Geneva15
|
29:11 |
The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.
|
Psal
|
CPDV
|
29:11 |
The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper.
|
Psal
|
BBE
|
29:11 |
The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.
|
Psal
|
DRC
|
29:11 |
The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.
|
Psal
|
GodsWord
|
29:11 |
The LORD will give power to his people. The LORD will bless his people with peace.
|
Psal
|
JPS
|
29:11 |
HaShem will give strength unto His people; HaShem will bless his people with peace.
|
Psal
|
KJVPCE
|
29:11 |
The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
|
Psal
|
NETfree
|
29:11 |
The LORD gives his people strength; the LORD grants his people security.
|
Psal
|
AB
|
29:11 |
The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.
|
Psal
|
AFV2020
|
29:11 |
The LORD will give strength to His people; the LORD will bless His people with peace.
|
Psal
|
NHEB
|
29:11 |
The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace.
|
Psal
|
OEBcth
|
29:11 |
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.
|
Psal
|
NETtext
|
29:11 |
The LORD gives his people strength; the LORD grants his people security.
|
Psal
|
UKJV
|
29:11 |
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
|
Psal
|
Noyes
|
29:11 |
Jehovah will give strength to his people; Jehovah will bless his people with peace.
|
Psal
|
KJV
|
29:11 |
The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
|
Psal
|
KJVA
|
29:11 |
The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
|
Psal
|
AKJV
|
29:11 |
The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace.
|
Psal
|
RLT
|
29:11 |
Yhwh will give strength unto his people; Yhwh will bless his people with peace.
|
Psal
|
MKJV
|
29:11 |
The LORD will give strength to His people; the LORD will bless His people with peace.
|
Psal
|
YLT
|
29:11 |
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
|
Psal
|
ACV
|
29:11 |
Jehovah will give strength to his people. Jehovah will bless his people with peace.
|
Psal
|
PorBLivr
|
29:11 |
O SENHOR dará força a seu povo; o SENHOR abençoará a seu povo com paz.
|
Psal
|
Mg1865
|
29:11 |
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.
|
Psal
|
FinPR
|
29:11 |
Herra antaa kansallensa väkevyyden, Herra siunaa kansaansa rauhalla.
|
Psal
|
FinRK
|
29:11 |
Herra antaa kansalleen väkevyyden, Herra siunaa kansaansa rauhalla.
|
Psal
|
ChiSB
|
29:11 |
上主必將勇力賜給祂的百姓,上主必以平安祝福祂的人民。
|
Psal
|
CopSahBi
|
29:11 |
ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲁϥⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
29:11 |
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
|
Psal
|
BulVeren
|
29:11 |
ГОСПОД нека даде сила на народа Си, ГОСПОД нека благослови народа Си с мир!
|
Psal
|
AraSVD
|
29:11 |
ٱلرَّبُّ يُعْطِي عِزًّا لِشَعْبِهِ. ٱلرَّبُّ يُبَارِكُ شَعْبَهُ بِٱلسَّلَامِ.
|
Psal
|
Esperant
|
29:11 |
La Eternulo donos forton al Sia popolo, La Eternulo benos Sian popolon per paco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
29:11 |
พระเยโฮวาห์จะทรงประทานกำลังแก่ประชาชนของพระองค์ พระเยโฮวาห์จะทรงอำนวยพระพรแก่ประชาชนของพระองค์ให้มีสันติภาพ
|
Psal
|
OSHB
|
29:11 |
יְֽהוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
29:11 |
ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစုကို ခိုင်ခံ့စေတော် မူမည်။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစုအား ငြိမ်သက်ခြင်း ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးတော်မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
29:11 |
خداوند به قوم خود قدرت عطا فرماید و برکت و آرامش ببخشد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
29:11 |
Rab apnī qaum ko taqwiyat degā, Rab apne logoṅ ko salāmatī kī barkat degā.
|
Psal
|
SweFolk
|
29:11 |
Herren ger styrka åt sitt folk, Herren välsignar sitt folk med frid.
|
Psal
|
GerSch
|
29:11 |
Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
|
Psal
|
TagAngBi
|
29:11 |
Ang Panginoon ay magbibigay ng kalakasan sa kaniyang bayan; pagpapalain ng Panginoon ang kaniyang bayan ng kapayapaan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
29:11 |
Herra antaa kansalleen voiman, Herra siunaa kansaansa rauhalla.
|
Psal
|
Dari
|
29:11 |
خداوند قوم خود را قوّت می بخشد. خداوند قوم برگزیدۀ خود را به صلح و سلامتی برکت می دهد.
|
Psal
|
SomKQA
|
29:11 |
Rabbigu dadkiisuu xoogayn doonaa, Oo Rabbigu nabad buu dadkiisa ku barakayn doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
29:11 |
Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
|
Psal
|
Alb
|
29:11 |
Zoti do t'i japë forcë popullit të tij; Zoti do të bekojë popullin e tij me paqe.
|
Psal
|
UyCyr
|
29:11 |
Әй Пәрвәрдигар, Көрсәткин шәпқитиңни қулақ селип аһимға, Әй Пәрвәрдигар, мәдәткар болғин маңа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
29:11 |
주께서 자신의 백성에게 힘을 주시리니 주께서 자신의 백성에게 화평으로 복을 주시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
29:11 |
Господ ће дати силу народу својему, Господ ће благословити народ свој миром.
|
Psal
|
Wycliffe
|
29:11 |
The Lord herde, and hadde merci on me; the Lord is maad myn helpere.
|
Psal
|
Mal1910
|
29:11 |
യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്നു ശക്തി നല്കും; യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ സമാധാനം നല്കി അനുഗ്രഹിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
29:11 |
여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
29:11 |
رب اؤز خالقينا قودرت ورهجک؛ رب صولحله اؤز خالقيني برکتلندئرهجک.
|
Psal
|
KLV
|
29:11 |
joH'a' DichDaq nob HoS Daq Daj ghotpu. joH'a' DichDaq ghurmoH Daj ghotpu tlhej roj.
|
Psal
|
ItaDio
|
29:11 |
Il Signore darà forza al suo popolo; Il Signore benedirà il suo popolo in pace.
|
Psal
|
RusSynod
|
29:11 |
услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником".
|
Psal
|
CSlEliza
|
29:11 |
Слыша Господь и помилова мя: Господь бысть помощник мой.
|
Psal
|
ABPGRK
|
29:11 |
κύριος ισχύν τω λαώ αυτού δώσει κύριος ευλογήσει τον λαόν αυτού εν ειρήνη
|
Psal
|
FreBBB
|
29:11 |
L'Eternel donnera de la force à son peuple, L'Eternel bénira son peuple par la paix.
|
Psal
|
LinVB
|
29:11 |
Nzambe akopesaka nguya na bato ba ekolo ya ye, akobenisaka bato ba ye na bopesi bango boboto.
|
Psal
|
BurCBCM
|
29:11 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်အား ခွန်အားကို ပေးတော်မူပါစေ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်အား ငြိမ်းချမ်းသာယာစေခြင်းဖြင့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ပေးတော်မူပါစေ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
29:11 |
Az Örökkévaló hatalmat adjon népének, az Örökkévaló áldja meg népét békével.
|
Psal
|
ChiUnL
|
29:11 |
耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
29:11 |
CHÚA ban năng lực cho dân Ngài,CHÚA chúc phúc bình an cho dân Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
29:11 |
ἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου
|
Psal
|
CebPinad
|
29:11 |
Si Jehova magahatag ug kusog sa iyang katawohan: Si Jehova magapanalangin sa iyang katawohan sa pakigdait.
|
Psal
|
RomCor
|
29:11 |
Domnul dă tărie poporului Său, Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
29:11 |
KAUN-O kin ketin kakehlahda sapwellime aramas akan oh kupwuramwahwih kin irail popohl.
|
Psal
|
HunUj
|
29:11 |
Az Úr erőt ad népének, az Úr megáldja népét békességgel.
|
Psal
|
GerZurch
|
29:11 |
Der Herr gebe seinem Volke Kraft, / der Herr segne sein Volk mit Heil!
|
Psal
|
GerTafel
|
29:11 |
Jehovah wird Seinem Volk Stärke geben, Jehovah wird Sein Volk im Frieden segnen.
|
Psal
|
PorAR
|
29:11 |
O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
|
Psal
|
DutSVVA
|
29:11 |
De Heere zal Zijn volk sterkte geven; de Heere zal Zijn volk zegenen met vrede.
|
Psal
|
FarOPV
|
29:11 |
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود.
|
Psal
|
Ndebele
|
29:11 |
INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.
|
Psal
|
PorBLivr
|
29:11 |
O SENHOR dará força a seu povo; o SENHOR abençoará a seu povo com paz.
|
Psal
|
SloStrit
|
29:11 |
Gospod daje moč svojemu ljudstvu; Gospod blagoslavlja ljudstvo svoje z mirom.
|
Psal
|
Norsk
|
29:11 |
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
|
Psal
|
SloChras
|
29:11 |
Gospod dá moč svojemu ljudstvu, Gospod bo blagoslovil ljudstvo svoje z mirom.
|
Psal
|
Northern
|
29:11 |
Rəbb Öz xalqına qüvvət verir, O, xalqına firavanlıq və bərəkət verir.
|
Psal
|
GerElb19
|
29:11 |
Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.
|
Psal
|
PohnOld
|
29:11 |
Ieowa pan kamanada sapwilim a aramas akan; Ieowa pan kotin kamaui sapwilim a aramas akan ki popol.
|
Psal
|
LvGluck8
|
29:11 |
Tas Kungs dos Saviem ļaudīm stiprumu, Tas Kungs svētīs Savus ļaudis ar mieru.
|
Psal
|
PorAlmei
|
29:11 |
O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz
|
Psal
|
SloOjaca
|
29:11 |
Gospod bo Svojim ljudem dal [neizčrpno in nepropustno] moč; Gospod bo Svoje ljudi blagoslovil z mirom.
|
Psal
|
ChiUn
|
29:11 |
耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必賜平安的福給他的百姓。
|
Psal
|
SweKarlX
|
29:11 |
Herren skall gifva sino folke kraft; Herren skall välsigna sitt folk med frid.
|
Psal
|
FreKhan
|
29:11 |
Que l’Eternel donne la force à son peuple! Que l’Eternel bénisse son peuple par la paix!
|
Psal
|
GerAlbre
|
29:11 |
Jahwe verleiht seinem Volke Macht, / Jahwe segnet sein Volk mit Frieden!
|
Psal
|
FrePGR
|
29:11 |
L'Éternel donnera la force à son peuple ; l'Éternel bénira son peuple de la paix.
|
Psal
|
PorCap
|
29:11 |
O Senhor dá força ao seu povo;o Senhor abençoa o seu povo com a paz.
|
Psal
|
JapKougo
|
29:11 |
主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。
|
Psal
|
GerTextb
|
29:11 |
Jahwe wird seinem Volke Kraft verleihn, Jahwe wird sein Volk mit Frieden segnen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
29:11 |
Me oyó Yahvé y tuvo compasión de mí; Yahvé vino en mi socorro.
|
Psal
|
Kapingam
|
29:11 |
Dimaadua e-haga-maaloo-aga ana daangada, ga-haga-maluagina digaula gii-noho i-di aumaalia.
|
Psal
|
GerOffBi
|
29:11 |
Jhwh gebe Macht seinem Volk, Jhwh segne sein Volk mit Frieden.
|
Psal
|
WLC
|
29:11 |
יְֽהוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
29:11 |
Viešpats suteiks stiprybę savo tautai. Viešpats palaimins savo tautą taika.
|
Psal
|
Bela
|
29:11 |
пачуй, Госпадзе, і памілуй мяне, Госпадзе! будзь мне памочнікам".
|
Psal
|
GerBoLut
|
29:11 |
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
|
Psal
|
FinPR92
|
29:11 |
Herra antaa voiman kansalleen, rauhalla hän kansaansa siunaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
29:11 |
Jehová dará fortaleza a su pueblo: Jehová bendecirá a su pueblo en paz.
|
Psal
|
NlCanisi
|
29:11 |
En Jahweh heeft het gehoord, en Zich mijner ontfermd; Jahweh heeft mij geholpen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
29:11 |
Seinem Volk verleiht er Kraft / und segnet es mit Frieden!
|
Psal
|
UrduGeo
|
29:11 |
رب اپنی قوم کو تقویت دے گا، رب اپنے لوگوں کو سلامتی کی برکت دے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
29:11 |
الرَّبُّ يُعْطِي شَعْبَهُ عِزّاً. الرَّبُّ يُبَارِكُ شَعْبَهُ بِالسَّلاَمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
29:11 |
愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。
|
Psal
|
ItaRive
|
29:11 |
L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.
|
Psal
|
Afr1953
|
29:11 |
Die HERE sal sy volk sterkte gee, die HERE sal sy volk seën met vrede.
|
Psal
|
RusSynod
|
29:11 |
Услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! Будь мне помощником.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
29:11 |
रब अपनी क़ौम को तक़वियत देगा, रब अपने लोगों को सलामती की बरकत देगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
29:11 |
RAB halkına güç verir, Halkını esenlikle kutsar!
|
Psal
|
DutSVV
|
29:11 |
De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.
|
Psal
|
HunKNB
|
29:11 |
Az Úr hatalmat ad népének, és békességgel áldja meg népét az Úr.
|
Psal
|
Maori
|
29:11 |
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
|
Psal
|
HunKar
|
29:11 |
Az Úr ad erőt népének, az Úr megáldja népét békességgel.
|
Psal
|
Viet
|
29:11 |
Ðức Giê-hô-va sẽ ban sức mạnh cho dân sự Ngài; Ðức Giê-hô-va sẽ chúc phước bình an cho dân sự Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
29:11 |
Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xcacuilal xchˈo̱leb li ralal xcˈajol. Narosobtesiheb ut naxqˈue li tuktu̱quil usilal reheb.
|
Psal
|
Swe1917
|
29:11 |
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.
|
Psal
|
CroSaric
|
29:11 |
Jahve narodu svom daje jakost, Jahve narod svoj mirom blagoslivlje.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
29:11 |
Xin CHÚA ban quyền lực cho dân CHÚA, tuôn đổ phúc lành cho dân hưởng bình an.
|
Psal
|
FreBDM17
|
29:11 |
L’Eternel donnera de la force à son peuple ; l’Eternel bénira son peuple en paix.
|
Psal
|
FreLXX
|
29:11 |
Le Seigneur m'a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur est devenu mon champion.
|
Psal
|
Aleppo
|
29:11 |
יהוה—עז לעמו יתן יהוה יברך את-עמו בשלום
|
Psal
|
MapM
|
29:11 |
יְֽהֹוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃
|
Psal
|
HebModer
|
29:11 |
יהוה עז לעמו יתן יהוה יברך את עמו בשלום׃
|
Psal
|
Kaz
|
29:11 |
Құлақ түрші, уа, Ием, рақым ете гөр,О, Жаратқан Ие, қолдаушым бола гөр».
|
Psal
|
FreJND
|
29:11 |
L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.
|
Psal
|
GerGruen
|
29:11 |
Der Herr verleihe Schätze seinem Volk!Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
|
Psal
|
SloKJV
|
29:11 |
Gospod bo dal svojemu ljudstvu moč, Gospod bo svoje ljudstvo blagoslovil z mirom.
|
Psal
|
Haitian
|
29:11 |
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
|
Psal
|
FinBibli
|
29:11 |
Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla.
|
Psal
|
Geez
|
29:11 |
ምንተ ፡ ያሰልጥ ፡ ደምየ ፡ ለእመ ፡ ወረድኩ ፡ ውስተ ፡ ሙስና ፤ መሬትኑ ፡ የአምነከ ፡ ወይነግር ፡ ጽድቀከ ። ሰምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወተሠሀለኒ ፤ ወኮነኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ረዳኢየ ። ሜትከ ፡ ላሕየ ፡ ወአስተፈሣሕከኒ ፤ ሰጠጥከ ፡ ሠቅየ ፡ ወሐሤተ ፡ አቅነትከኒ ። ከመዝ ፡ እዜምር ፡ ለከ ፡ ክብርየ ፡ ወኢይደንግፅ ፤ እግዚኦ ፡ አምላኪየ ፡ እገኒ ፡ ለከ ፡ ለዓለም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
29:11 |
Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz.
|
Psal
|
WelBeibl
|
29:11 |
Mae'r ARGLWYDD yn gwneud ei bobl yn gryf. Mae'r ARGLWYDD yn rhoi heddwch i'w bobl.
|
Psal
|
GerMenge
|
29:11 |
Der HERR verleihe Kraft seinem Volk, der HERR wolle segnen sein Volk mit Frieden!
|
Psal
|
GreVamva
|
29:11 |
Ο Κύριος θέλει δώσει δύναμιν εις τον λαόν αυτού· ο Κύριος θέλει ευλογήσει τον λαόν αυτού εν ειρήνη.
|
Psal
|
UkrOgien
|
29:11 |
Почуй, Господи, і помилуй мене, Господи, бу́дь мені помічнико́м!“
|
Psal
|
SrKDEkav
|
29:11 |
Господ ће дати силу народу свом, Господ ће благословити народ свој миром.
|
Psal
|
FreCramp
|
29:11 |
Yahweh donnera la force à son peuple ; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.
|
Psal
|
PolUGdan
|
29:11 |
Pan doda mocy swojemu ludowi, Pan pobłogosławi swój lud pokojem.
|
Psal
|
FreSegon
|
29:11 |
L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
29:11 |
Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz.
|
Psal
|
HunRUF
|
29:11 |
Az Úr erőt ad népének, az Úr megáldja népét békességgel.
|
Psal
|
FreSynod
|
29:11 |
L'Éternel donnera la force à son peuple; L'Éternel bénira son peuple en lui accordant la paix.
|
Psal
|
DaOT1931
|
29:11 |
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
29:11 |
BIKPELA bai i givim strong long ol manmeri bilong En. Bai BIKPELA i givim blesing bilong bel isi long ol manmeri bilong En.
|
Psal
|
DaOT1871
|
29:11 |
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.
|
Psal
|
FreVulgG
|
29:11 |
Le Seigneur a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur s’est fait mon protecteur.
|
Psal
|
PolGdans
|
29:11 |
Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.
|
Psal
|
JapBungo
|
29:11 |
ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん
|
Psal
|
GerElb18
|
29:11 |
Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.
|