Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 29:5  The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord will break the cedars of Lebanon.
Psal ABP 29:5  The voice of the lord breaking cedars; even the lord breaks the cedars of Lebanon;
Psal ACV 29:5  The voice of Jehovah breaks the cedars. Yea, Jehovah breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Psal AFV2020 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
Psal AKJV 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars; yes, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
Psal ASV 29:5  The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
Psal BBE 29:5  By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
Psal CPDV 29:5  Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness.
Psal DRC 29:5  Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.
Psal Darby 29:5  The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon:
Psal Geneva15 29:5  The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Psal GodsWord 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars. The LORD splinters the cedars of Lebanon.
Psal JPS 29:5  The voice of HaShem breaketh the cedars; yea, HaShem breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
Psal Jubilee2 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars; [yea], the LORD broke the cedars of Lebanon.
Psal KJV 29:5  The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Psal KJVA 29:5  The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Psal KJVPCE 29:5  The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Psal LEB 29:5  The voice of Yahweh breaks the cedars. Yahweh shatters even the cedars of Lebanon.
Psal LITV 29:5  The voice of Jehovah breaks the cedars; yea, Jehovah breaks Lebanon's cedars.
Psal MKJV 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
Psal NETfree 29:5  The LORD's shout breaks the cedars, the LORD shatters the cedars of Lebanon.
Psal NETtext 29:5  The LORD's shout breaks the cedars, the LORD shatters the cedars of Lebanon.
Psal NHEB 29:5  The voice of the Lord breaks the cedars. Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Psal NHEBJE 29:5  The voice of Jehovah breaks the cedars. Yes, Jehovah breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Psal NHEBME 29:5  The voice of the Lord breaks the cedars. Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Psal Noyes 29:5  The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon;
Psal OEB 29:5  The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
Psal OEBcth 29:5  The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
Psal RLT 29:5  The voice of Yhwh breaketh the cedars; yea, Yhwh breaketh the cedars of Lebanon.
Psal RNKJV 29:5  The voice of יהוה breaketh the cedars; yea, יהוה breaketh the cedars of Lebanon.
Psal RWebster 29:5  The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Psal Rotherha 29:5  The voice of Yahweh, is breaking cedars, Now hath Yahweh, broken down, the cedars of Lebanon!
Psal UKJV 29:5  The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
Psal Webster 29:5  The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Psal YLT 29:5  The voice of Jehovah is shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
Psal VulgClem 29:5  Psallite Domino, sancti ejus ; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
Psal VulgCont 29:5  Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psal VulgHetz 29:5  Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psal VulgSist 29:5  Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriae sanctitatis eius.
Psal Vulgate 29:5  psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius cantate Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Psal Vulgate_ 29:5  cantate Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Psal CzeB21 29:5  Hlas Hospodinův láme cedry, libanonské cedry Hospodin poráží.
Psal CzeBKR 29:5  Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
Psal CzeCEP 29:5  Hospodinův hlas poráží cedry, Hospodin poráží cedry libanónské.
Psal CzeCSP 29:5  Hospodinův hlas láme cedry, Hospodin tříští libanonské cedry.
Psal ABPGRK 29:5  φωνή κυρίου συντρίβοντος κέδρους και συντρίψει κύριος τας κέδρους του Λιβάνου
Psal Afr1953 29:5  Die stem van die HERE breek seders; ja, die HERE verbreek die seders van die Líbanon;
Psal Alb 29:5  Zëri i Zotit thyen kedrat; po, Zoti thyen kedrat e Libanit;
Psal Aleppo 29:5    קול יהוה שבר ארזים    וישבר יהוה את-ארזי הלבנון
Psal AraNAV 29:5  صَوْتُ الرَّبِّ يُكَسِّرُ شَجَرَ الأَرْزِ. نَعَمْ، إِنَّ الرَّبَّ يُكَسِّرُ أَرْزَ لُبْنَانَ.
Psal AraSVD 29:5  صَوْتُ ٱلرَّبِّ مُكَسِّرُ ٱلْأَرْزِ، وَيُكَسِّرُ ٱلرَّبُّ أَرْزَ لُبْنَانَ
Psal Azeri 29:5  ربّئن سسي سئدر آغاجلاريني سينديرار؛ رب لوبنانين سئدر آغاجلاريني پارچالار.
Psal Bela 29:5  Сьпявайце Госпаду, сьвятыя Ягоныя, слаўце памяць сьвятыні Ягонай,
Psal BulVeren 29:5  Гласът на ГОСПОДА строшава кедри, да, ГОСПОД строшава ливанските кедри.
Psal BurCBCM 29:5  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အသံတော်သည် ထင်းရှူးမွှေးပင်တို့ကို ကျိုးစေတော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လေဘနွန်မှ ထင်းရှူးမွှေးပင်တို့ကို ချိုးဖဲ့တော်မူ၏။-
Psal BurJudso 29:5  ထာဝရဘုရား၏ အသံတော်သည် အာရဇ်ပင် တို့ကို ချိုးတော်မူ၏။ အကယ်စင်စစ် ထာဝရဘုရားသည် လေဗနုန်အာရဇ်တော်ကို ချိုးတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 29:5  Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
Psal CebPinad 29:5  Ang tingog ni Jehova nagapukan sa mga cedro; Oo, gipulpog ni Jehova ang mga cedro sa Libano.
Psal ChiNCVs 29:5  耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
Psal ChiSB 29:5  上主的聲音劈斷香柏,上主折斷黎巴嫩香柏;
Psal ChiUn 29:5  耶和華的聲音震破香柏樹;耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
Psal ChiUnL 29:5  其聲摧折香柏、耶和華毀利巴嫩之香柏兮、
Psal ChiUns 29:5  耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Psal CopSahBi 29:5  ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲡ
Psal CroSaric 29:5  Čuj! Jahve lomi cedre, Jahve lomi cedre libanske,
Psal DaOT1871 29:5  Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
Psal DaOT1931 29:5  HERRENS Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Psal Dari 29:5  آواز خداوند سروهای آزاد را می شکند. خداوند سروهای آزاد لبنان را می شکند.
Psal DutSVV 29:5  De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.
Psal DutSVVA 29:5  De stem des Heeren breekt de cederen; ja, de Heere verbreekt de cederen van Libanon.
Psal Esperant 29:5  La voĉo de la Eternulo rompas cedrojn, La Eternulo rompas la cedrojn de Lebanon.
Psal FarOPV 29:5  آواز خداوند سروهای آزاد را می‌شکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند.
Psal FarTPV 29:5  صدای خداوند سروهای آزاد را می‌شکند، حتّی سروهای آزاد لبنان را.
Psal FinBibli 29:5  Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.
Psal FinPR 29:5  Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit.
Psal FinPR92 29:5  Herran ääni särkee setrit, Herra murskaa Libanonin setrit.
Psal FinRK 29:5  Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit.
Psal FinSTLK2 29:5  Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit.
Psal FreBBB 29:5  La voix de l'Eternel brise les cèdres, L'Eternel brise les cèdres du Liban ;
Psal FreBDM17 29:5  La voix de l’Eternel brise les cèdres, même l’Eternel brise les cèdres du Liban,
Psal FreCramp 29:5  La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban ;
Psal FreJND 29:5  La voix de l’Éternel brise les cèdres : l’Éternel brise les cèdres du Liban,
Psal FreKhan 29:5  La voix de l’Eternel brise les cèdres, c’est l’Eternel qui met en pièces les cèdres du Liban,
Psal FreLXX 29:5  Chantez le Seigneur, vous ses saints ; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
Psal FrePGR 29:5  la voix de l'Éternel brise les cèdres, l'Éternel brise les cèdres du Liban,
Psal FreSegon 29:5  La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
Psal FreSynod 29:5  La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban.
Psal FreVulgG 29:5  Chantez (des hymnes) au Seigneur, vous qui êtes ses saints, et célébrez sa sainte mémoire (la mémoire de sa sainteté).
Psal Geez 29:5  እስመ ፡ መቅሠፍት ፡ እመዐቱ ፡ ወሐይው ፡ እምፈቅዱ ፤
Psal GerAlbre 29:5  Jahwes Stimme zerschmettert Zedern, / Jahwe zerschmettert des Libanons Zedern.
Psal GerBoLut 29:5  Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon
Psal GerElb18 29:5  Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;
Psal GerElb19 29:5  Die Stimme Jehovas zerbricht Zedern, ja, Jehova zerbricht die Zedern des Libanon;
Psal GerGruen 29:5  Des Herrn Stimme splittert Zedern.Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
Psal GerMenge 29:5  Der Donner des HERRN zerschmettert die Zedern, ja der HERR zersplittert die Zedern des Libanons
Psal GerNeUe 29:5  Die Stimme Jahwes spaltet mächtige Bäume, / Libanonzedern zersplittern vor ihm.
Psal GerOffBi 29:5  Die Stimme Jhwhs zerbricht Zedern und Jhwh zerschmetterte die Zedern des Libanon.
Psal GerSch 29:5  Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon
Psal GerTafel 29:5  Die Stimme Jehovahs zerbricht die Zedern und Jehovah zerbricht die Zedern des Libanon.
Psal GerTextb 29:5  Der Donner Jahwes zerschmettert Cedern, es zerschmettert Jahwe die Cedern des Libanon.
Psal GerZurch 29:5  Die Stimme des Herrn zerbricht Zedern, / die Zedern des Libanon zerschmettert der Herr. /
Psal GreVamva 29:5  Η φωνή του Κυρίου συντρίβει κέδρους· και συντρίβει Κύριος τας κέδρους του Λιβάνου·
Psal Haitian 29:5  Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Psal HebModer 29:5  קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את ארזי הלבנון׃
Psal HunIMIT 29:5  az Örökkévaló hangja czédrusokat tör, összetörte az Örökkévaló a Libánon czédrusait;
Psal HunKNB 29:5  Az Úr szava cédrusokat tördel, a Libanon cédrusait összetöri az Úr.
Psal HunKar 29:5  Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.
Psal HunRUF 29:5  Az Úr hangja cédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon cédrusait.
Psal HunUj 29:5  Az Úr hangja cédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon cédrusait.
Psal ItaDio 29:5  La voce del Signore rompe i cedri; E il Signore spezza i cedri del Libano;
Psal ItaRive 29:5  La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
Psal JapBungo 29:5  ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
Psal JapKougo 29:5  主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。
Psal KLV 29:5  The ghogh vo' joH'a' breaks the cedars. HIja', joH'a' breaks Daq pieces the cedars vo' Lebanon.
Psal Kapingam 29:5  Di lee o Dimaadua e-oho nia laagau-‘cedar’, go nia ‘cedar’ o Lebanon.
Psal Kaz 29:5  Ей, Жаратқан Иеге бағышталғандар,Оған арнап ұдайы ән шырқаңдар,Оның киелі атын мадақтаңдар!
Psal Kekchi 29:5  Naxxer li cheˈ chacalteˈ nak na-ecˈan lix ya̱b xcux li Ka̱cuaˈ. Riqˈuin lix nimal xcuanquil li Ka̱cuaˈ naxxer li ni̱nki cheˈ li cuanqueb Líbano.
Psal KorHKJV 29:5  주의 음성이 백향목들을 꺾나니 참으로 주께서 레바논의 백향목들을 꺾으시는도다.
Psal KorRV 29:5  여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
Psal LXX 29:5  ψάλατε τῷ κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ
Psal LinVB 29:5  Lolaka la Mokonzi lopasoli nzete inene ya Libano.
Psal LtKBB 29:5  Viešpaties balsas laužo kedrus. Viešpats laužo Libano kedrus.
Psal LvGluck8 29:5  Tā Kunga balss salauž ciedra kokus, Tas Kungs salauž ciedra kokus uz Lībanus.
Psal Mal1910 29:5  യഹോവയുടെ ശബ്ദം ദേവദാരുക്കളെ തകൎക്കുന്നു; യഹോവ ലെബാനോനിലെ ദേവദാരുക്കളെ തകൎക്കുന്നു.
Psal Maori 29:5  Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
Psal MapM 29:5  ק֣וֹל יְ֭הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃
Psal Mg1865 29:5  Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
Psal Ndebele 29:5  Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
Psal NlCanisi 29:5  Jahweh’s vromen, zingt Hem een lied, En verheerlijkt zijn heilige Naam:
Psal NorSMB 29:5  Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
Psal Norsk 29:5  Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
Psal Northern 29:5  Rəbbin səsi sidr ağaclarını sındırar, Rəbb Livan sidrlərini qırar.
Psal OSHB 29:5  ק֣וֹל יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃
Psal PohnOld 29:5  Kapiti en Ieowa kin katip pasang seder akan; Ieowa kin kotin katip pasang seder akan en Lipanon.
Psal Pohnpeia 29:5  Kapitien KAUN-O kin karaukehdi tuhke sidar kan, oh pil tuhke sidar kan en Lepanon.
Psal PolGdans 29:5  Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,
Psal PolUGdan 29:5  Głos Pana łamie cedry, Pan łamie cedry Libanu;
Psal PorAR 29:5  A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
Psal PorAlmei 29:5  A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Libano.
Psal PorBLivr 29:5  A voz do SENHOR quebra aos cedros; o SENHOR quebra aos cedros do Líbano.
Psal PorBLivr 29:5  A voz do SENHOR quebra aos cedros; o SENHOR quebra aos cedros do Líbano.
Psal PorCap 29:5  A voz do Senhor quebra os cedros,o Senhor derruba os cedros do Líbano!
Psal RomCor 29:5  Glasul Domnului sfărâmă cedrii; Domnul sfărâmă cedrii Libanului;
Psal RusSynod 29:5  Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Psal RusSynod 29:5  Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Psal SloChras 29:5  Glas Gospodov lomi cedre, Gospod lomi cedre na Libanonu;
Psal SloKJV 29:5  Glas Gospodov lomi cedre, da, Gospod lomi libanonske cedre.
Psal SloOjaca 29:5  Gospodov glas lomi cedre; da, Gospod libanonske cedre lomi na koščke.
Psal SloStrit 29:5  Glas Gospodov lomi cedre, Gospod podira tudi cedre na Libanu.
Psal SomKQA 29:5  Rabbiga codkiisu wuxuu jebiyaa geedaha kedarka ah, Haah, oo Rabbigu wuxuu kala jebjebiyaa geedaha kedarka ah oo Lubnaan.
Psal SpaPlate 29:5  Cantad himnos a Yahvé vosotros sus santos, dad gracias al Nombre de Su santidad.
Psal SpaRV 29:5  Voz de Jehová que quebranta los cedros; y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
Psal SpaRV186 29:5  Voz de Jehová que quebranta los cedros; y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
Psal SpaRV190 29:5  Voz de Jehová que quebranta los cedros; y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
Psal SrKDEkav 29:5  Глас Господњи ломи кедре, Господ ломи кедре ливанске.
Psal SrKDIjek 29:5  Глас Господњи ломи кедре, Господ ломи кедре Ливанске.
Psal Swe1917 29:5  HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
Psal SweFolk 29:5  Herrens röst knäcker cedrar, Herren knäcker Libanons cedrar.
Psal SweKarlX 29:5  Herrans röst sönderbryter cedrer; Herren sönderbryter cedrer i Libanon;
Psal TagAngBi 29:5  Ang tinig ng Panginoon ay bumabali ng mga cedro; Oo, pinagpuputolputol ng Panginoon ang mga cedro ng Libano.
Psal ThaiKJV 29:5  พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์หักต้นสนสีดาร์ พระเยโฮวาห์ทรงหักต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอน
Psal TpiKJPB 29:5  Nek bilong BIKPELA i save brukim ol diwai sida. Yes, BIKPELA i save brukim ol diwai sida bilong Lebanon.
Psal TurNTB 29:5  RAB'bin sesi sedir ağaçlarını kırar, Lübnan sedirlerini parçalar.
Psal UkrOgien 29:5  Співайте Господе́ві, святії Його, й славте пам'ять святині Його!
Psal UrduGeo 29:5  رب کی آواز دیودار کے درختوں کو توڑ ڈالتی ہے، رب لبنان کے دیودار کے درختوں کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے۔
Psal UrduGeoD 29:5  रब की आवाज़ देवदार के दरख़्तों को तोड़ डालती है, रब लुबनान के देवदार के दरख़्तों को टुकड़े टुकड़े कर देता है।
Psal UrduGeoR 29:5  Rab kī āwāz deodār ke daraḳhtoṅ ko toṛ ḍāltī hai, Rab Lubnān ke deodār ke daraḳhtoṅ ko ṭukṛe ṭukṛe kar detā hai.
Psal UyCyr 29:5  Әй садақәтмәнләр, һәмдусана ейтиңлар Пәрвәрдигарға, Шүкүр ейтиңлар Униң муқәддәс намиға.
Psal VieLCCMN 29:5  Tiếng CHÚA đánh gãy ngàn hương bá, CHÚA đánh gãy ngàn hương bá Li-băng.
Psal Viet 29:5  Tiếng Ðức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam: Phải Ðức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam Li-ban,
Psal VietNVB 29:5  Tiếng của CHÚA bẻ gãy những cây bá hương,CHÚA bẻ gãy các cây bá hương Li-ban.
Psal WLC 29:5  ק֣וֹל יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃
Psal WelBeibl 29:5  Mae llais yr ARGLWYDD yn dryllio'r cedrwydd; mae e'n dryllio coed cedrwydd Libanus.
Psal Wycliffe 29:5  Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.