|
Psal
|
AB
|
29:6 |
And He will beat them small, even Lebanon itself, like a calf; and the beloved one is as a young unicorn.
|
|
Psal
|
ABP
|
29:6 |
and he shall thin them out as the calf of Lebanon; even the one being loved as a son of unicorns.
|
|
Psal
|
ACV
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
29:6 |
He also makes them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
AKJV
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
ASV
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
|
|
Psal
|
BBE
|
29:6 |
He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
|
|
Psal
|
CPDV
|
29:6 |
For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness.
|
|
Psal
|
DRC
|
29:6 |
For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.
|
|
Psal
|
Darby
|
29:6 |
And he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
29:6 |
He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
29:6 |
He makes Lebanon skip along like a calf and Mount Sirion like a wild ox.
|
|
Psal
|
JPS
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
29:6 |
And He made them skip like a calves; Lebanon and Sirion like the sons of the unicorns.
|
|
Psal
|
KJV
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
KJVA
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
LEB
|
29:6 |
And he makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
LITV
|
29:6 |
He also makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
MKJV
|
29:6 |
He also makes them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
NETfree
|
29:6 |
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
|
|
Psal
|
NETtext
|
29:6 |
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
|
|
Psal
|
NHEB
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
|
|
Psal
|
Noyes
|
29:6 |
Yea, he maketh them to leap like a calf,—Lebanon and Sirion like a young buffalo.
|
|
Psal
|
OEB
|
29:6 |
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
29:6 |
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
|
|
Psal
|
RLT
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
RWebster
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
29:6 |
And hath made them leap like a calf, Lebanon and Sirion, like the bull-calf of wild-oxen;
|
|
Psal
|
UKJV
|
29:6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn (p. ox).
|
|
Psal
|
Webster
|
29:6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
|
Psal
|
YLT
|
29:6 |
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
29:6 |
και λεπτυνεί αυτάς ως τον μόσχον τον Λίβανον και ο ηγαπημένος ως υιός μονοκερώτων
|
|
Psal
|
Afr1953
|
29:6 |
en Hy laat hulle opspring soos 'n kalf, die Líbanon en Sirjon soos 'n jong buffel.
|
|
Psal
|
Alb
|
29:6 |
i bën të hidhen si një viç, Libanin dhe Sirionin, si një buall i ri.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
29:6 |
וירקידם כמו-עגל לבנון ושרין כמו בן-ראמים
|
|
Psal
|
AraNAV
|
29:6 |
فَيَجْعَلُ لُبْنَانَ يَفِرُّ كَالْعِجْلِ، وَجَبَلَ حَرْمُونَ يَقْفِزُ كَالثَّوْرِ الْوَحْشِيِّ الْفَتِيِّ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
29:6 |
وَيُمْرِحُهَا مِثْلَ عِجْلٍ. لُبْنَانَ وَسِرْيُونَ مِثْلَ فَرِيرِ ٱلْبَقَرِ ٱلْوَحْشِيِّ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
29:6 |
لوبناني دانا کئمي، سئريونو چؤل اؤکوزو کئمي سيچرادار.
|
|
Psal
|
Bela
|
29:6 |
бо на хвіліну гнеў Ягоны, на ўсё жыцьцё ўпадабаньне Ягонае: увечары пачынаецца плач, а на раніцу — радасьць.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
29:6 |
Прави ги да скачат като теле, Ливан и Сирион – като младо диво говедо.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
29:6 |
ကိုယ်တော်သည် လေဘနွန်ကို နွားသူငယ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ဆီရီအုံကိုလည်း ပျိုရွယ်သော နွားသိုးကဲ့သို့လည်းကောင်း ခုန်ပေါက်စေတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
29:6 |
တောကို နွားသငယ်ကဲ့သို့၎င်း၊ လေဗနုန်တော နှင့် စိရုန်တောကို ကြံ့သငယ်ကဲ့သို့၎င်း ခုန်စေတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
29:6 |
яко гнев в ярости Его, и живот в воли Его: вечер водворится плачь, и заутра радость.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
29:6 |
Ug gipalukso niya sila sama sa mga nati nga vaca; Ang Libano ug ang Sirion sama sa usa ka nating vaca nga ihalas.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
29:6 |
他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
29:6 |
使黎巴嫩像牛犢一樣舞蹈,使息爾翁像小牛一樣跳躍。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
29:6 |
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
29:6 |
彼使山躍如犢、利巴嫩與西連、躍如野牛之犢兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
29:6 |
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
29:6 |
ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ϩⲙ ⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲱⲛϩ ϩⲙ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲡⲣⲓⲙⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲟⲩϩⲉ ⲛⲧⲉⲡⲧⲉⲗⲏⲗ ϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
29:6 |
i Liban skakuće poput teleta, a Sirion kao mlado bivolče!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
29:6 |
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
29:6 |
faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
|
|
Psal
|
Dari
|
29:6 |
خداوند کوه لبنان را مثل گوساله می جهاند و کوه حِرمون را مثل گاو بچۀ وحشی.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
29:6 |
En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
29:6 |
En Hij doet ze huppelen als een kalf, den Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
|
|
Psal
|
Esperant
|
29:6 |
Li saltigas ilin kiel bovidon, Lebanonon kaj Sirjonon kiel bubalidon.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
29:6 |
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
29:6 |
کوههای لبنان و حرمون را مانند گوساله به جنبش در میآورد.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
29:6 |
Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen.
|
|
Psal
|
FinPR
|
29:6 |
Hän hypittää niitä niinkuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia niinkuin nuorta villihärkää.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
29:6 |
Libanon hyppii niin kuin vasikka, Hermon kuin nuori villihärkä.
|
|
Psal
|
FinRK
|
29:6 |
Hän hypittää niitä kuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia kuin nuorta villihärkää.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
29:6 |
Hän hypittää niitä kuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia kuin nuorta re'eem-eläintä.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
29:6 |
Il les fait bondir comme les jeunes taureaux, Le Liban et le Sirion, comme les jeunes buffles.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
29:6 |
Et les fait sauter comme un veau : il fait sauter le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
29:6 |
il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
|
|
Psal
|
FreJND
|
29:6 |
Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
29:6 |
qui les fait bondir comme de jeunes taureaux, le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
29:6 |
Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté ; le soir, il y aura des pleurs, et à l'aurore l'allégresse.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
29:6 |
et Il les fait bondir, comme les jeunes taureaux, et le Liban et le Sirion, comme les buffles.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
29:6 |
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
29:6 |
Il les fait bondir comme de jeunes taureaux. Il ébranle le Liban et le Sirion comme les petits du buffle.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
29:6 |
Car le châtiment provient de son indignation, et la vie de sa bienveillance (de sa bonne volonté). Les pleurs se répandent le soir, et le matin viendra la joie.
|
|
Psal
|
Geez
|
29:6 |
በምሴት ፡ ይደምፅ ፡ ብካይ ፡ ወበጽባሕ ፡ ፍሥሓ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
29:6 |
Er läßt hüpfen wie Kälber, / Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
29:6 |
und machet sie locken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
29:6 |
Und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Büffel.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
29:6 |
und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
29:6 |
Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen,den Sirjon wie ein Büffeljunges.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
29:6 |
und läßt sie hüpfen wie Kälbchen, den Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
29:6 |
Der Libanon hüpft vor ihm wie ein Kalb, / wie ein junger Büffel springt der Hermon auf.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
29:6 |
Und er ließ sie hüpfen wie ein Kalb, Libanon und Sirjon wie ein Kalb des Wildstieres.
|
|
Psal
|
GerSch
|
29:6 |
und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
29:6 |
Und Er läßt sie hüpfen wie ein Kalb; den Libanon und den Sirjon wie den Sohn der Einhörner.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
29:6 |
Er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
29:6 |
Er macht den Libanon hüpfen wie ein Kälblein / und den Sirjon wie einen jungen Büffel. / (a) Ps 114:4; 5Mo 3:8 9
|
|
Psal
|
GreVamva
|
29:6 |
Και κάμνει αυτάς να σκιρτώσιν ως μόσχος τον Λίβανον και το Σιριών ως νέος μονόκερως.
|
|
Psal
|
Haitian
|
29:6 |
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
|
|
Psal
|
HebModer
|
29:6 |
וירקידם כמו עגל לבנון ושרין כמו בן ראמים׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
29:6 |
szökdeltette őket, mint a borjú, a Libánont és Szirjónt, mint a reémek fia.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
29:6 |
Szökell szavára mint a borjú, a Libanon s a Szirjon, mint a fiatal bölény.
|
|
Psal
|
HunKar
|
29:6 |
És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
29:6 |
A Libánon ugrál miatta, mint egy borjú, és a Szirjón, mint egy bivalyborjú.
|
|
Psal
|
HunUj
|
29:6 |
A Libánon ugrál miatta, mint egy borjú, és a Szirjón, mint egy bivalyborjú.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
29:6 |
E li fa saltellar come un vitello; Il Libano stesso, e Sirion, come il figlio d’un liocorno.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
29:6 |
Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
29:6 |
これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
29:6 |
主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。
|
|
Psal
|
KLV
|
29:6 |
ghaH chen chaH je Daq skip rur a calf; Lebanon je Sirion rur a Qup, wild Qa'.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
29:6 |
Mee e-hai nia Gonduu o Lebanon gi-hobohobo gadoo be nia damaa-kau, gaa-hai di Gonduu Hermon gii-hobo gadoo be tamaa-kau-daane.
|
|
Psal
|
Kaz
|
29:6 |
Өйткені Ол бір-ақ сәт ашуланады,Ал рақымы өмір бойы ұласады.Кешке жылап-сықтау басым болады,Ал таң ата қуаныш тосып тұрады.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
29:6 |
Xban xya̱b xcux li Ka̱cuaˈ narecˈasiheb li tzu̱l li cuanqueb aran Líbano ut Sirión. Chanchaneb li cocˈ cuacax ut li toro nak nequeˈpiscˈoc. Joˈcan nak nequeˈecˈan li tzu̱l saˈ xnaˈajeb.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
29:6 |
그분께서 또한 그 나무들을 송아지같이 뛰게 하시며 레바논과 시룐을 젊은 유니콘같이 뛰게 하시는도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
29:6 |
그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
|
|
Psal
|
LXX
|
29:6 |
ὅτι ὀργὴ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ καὶ ζωὴ ἐν τῷ θελήματι αὐτοῦ τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμὸς καὶ εἰς τὸ πρωὶ ἀγαλλίασις
|
|
Psal
|
LinVB
|
29:6 |
Apimbwisi ngomba ya Libano lokola mwana wa ngombe, mpe ngomba Sirio lokola mwana wa nzale.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
29:6 |
Jis šokdina juos kaip veršius, Libaną ir Sirjoną kaip jauniklį stumbrą.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
29:6 |
Un liek tiem lēkāt kā teļam, Lībanum un Sirjonam kā jaunam vērsim.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
29:6 |
അവൻ അവയെ കാളക്കുട്ടിയെപ്പോലെയും ലെബാനോനെയും സിൎയ്യോനെയും കാട്ടുപോത്തിൻ കുട്ടിയെപ്പോലെയും തുള്ളിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
29:6 |
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
|
|
Psal
|
MapM
|
29:6 |
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
29:6 |
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
29:6 |
Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
29:6 |
Want zijn toorn duurt maar een ogenblik, Zijn goedheid levenslang; ‘s Avonds komt er geween, Maar ‘s morgens is er weer vreugd.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
29:6 |
Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
|
|
Psal
|
Norsk
|
29:6 |
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
|
|
Psal
|
Northern
|
29:6 |
Livan dağlarını dana kimi, Siryon dağını çöl buğası kimi tullandırar.
|
|
Psal
|
OSHB
|
29:6 |
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
29:6 |
A kin kotin kalukalus irail dueta kau pul amen, Lipanon o Sirion dueta kau pul ol amen.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
29:6 |
E ketin kalusseli nahna kan en Lepanon rasehng koupwul kan oh kalus nahna Ermon rasehng kouwol pwulopwul men.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
29:6 |
I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
29:6 |
I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
|
|
Psal
|
PorAR
|
29:6 |
Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
29:6 |
Elle os faz saltar como um bezerro; ao Libano e Sirion, como novos unicornios.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
29:6 |
Ele os faz saltar como bezerros; ao Líbano e a Sírion como a filhotes de bois selvagens.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
29:6 |
Ele os faz saltar como bezerros; ao Líbano e a Sírion como a filhotes de bois selvagens.
|
|
Psal
|
PorCap
|
29:6 |
*Ele faz saltar o Líbano como um novilho,e o Sirion, como um bezerro.
|
|
Psal
|
RomCor
|
29:6 |
îi face să sară ca nişte viţei, şi Libanul şi Sirionul sar ca nişte pui de bivoli.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
29:6 |
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
29:6 |
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а наутро – радость.
|
|
Psal
|
SloChras
|
29:6 |
in dela, da skačejo kakor tele, Libanon in Sirion kakor divjega bivola mladič.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
29:6 |
§ Dela jih tudi, da poskakujejo kakor tele, Libanon in Sirjón kakor mlad samorog.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
29:6 |
On jih tudi pripravi, da poskakujejo kakor tele; Libanon in Sirjón (gora Hermon), kakor mlad divji bivol.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
29:6 |
In dela, da skačejo kakor tele, Libanon in Sirijon, kakor mladič samorogov.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
29:6 |
Oo weliba wuxuu iyaga ka dhigaa inay u boodboodaan sida weyl oo kale, Lubnaan iyo Siryonba wuxuu ka dhigaa sida gisi yar.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
29:6 |
Porque su enojo dura un instante, mas su benevolencia es por toda la vida, como el llanto viene al anochecer y con la aurora vuelve la alegría.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
29:6 |
E hízolos saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
29:6 |
E hízolos saltar como los becerros: al Líbano, y al Sirión como hijos de unicornios.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
29:6 |
E hízolos saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
29:6 |
Као теле скачу од Њега; Ливан и Сирион као млад биво.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
29:6 |
Као теле скачу од њега; Ливан и Сирион као млад биво.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
29:6 |
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
29:6 |
Han får dem att hoppa som kalvar, Libanon och Sirjon som unga vildoxar.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
29:6 |
Och låter dem springa såsom en kalf; Libanon och Sirion, såsom en ung enhörning.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
29:6 |
Kaniya namang pinalulukso na gaya ng guya: ang Libano at Sirion na gaya ng mailap na guyang baka.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
29:6 |
พระองค์ทรงกระทำให้พวกเขากระโดดเหมือนลูกวัว เลบานอนและสีรีออนเหมือนม้ายูนิคอนหนุ่ม
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
29:6 |
Na tu Em i mekim ol i kalap kalap olsem pikinini bulmakau. Lebanon na Sirion i kalap kalap olsem yangpela wail abus i gat wanpela kom.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
29:6 |
Lübnan'ı buzağı gibi, Siryon Dağı'nı yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
29:6 |
Бо хвилю триває Він у гніві Своїм, все життя — в Своїй ласці: буває увечорі плач, а радість на ра́нок!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
29:6 |
وہ لبنان کو بچھڑے اور کوہِ سِریون کو جنگلی بَیل کے بچے کی طرح کودنے پھاندنے دیتا ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
29:6 |
वह लुबनान को बछड़े और कोहे-सिरयून को जंगली बैल के बच्चे की तरह कूदने फाँदने देता है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
29:6 |
Wuh Lubnān ko bachhṛe aur Koh-e-Siryūn ko janglī bail ke bachche kī tarah kūdne phāṅdne detā hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
29:6 |
Өтүп кетәр ғәзиви көзни жумуп ачқичә, Амма Униң шапаити һәмрадур мәңгүгичә. Кечичә давам әтсиму гәр жиға-зерә, Шат-хорамлиқ йетип келәр сәһәрдә.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
29:6 |
Người làm cho dãy Li-băng thành như bê nhảy nhót, đỉnh Xia-giôn khác nào nghé tung tăng.
|
|
Psal
|
Viet
|
29:6 |
Ngài khiến nó nhảy như bò con, Li-ban và Si-ri-ôn nhảy như bò tót tơ.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
29:6 |
Ngài làm Li-ban nhảy như con bê,Và Si-ri-ôn như bò tót tơ.
|
|
Psal
|
WLC
|
29:6 |
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
29:6 |
Mae'n gwneud i Libanus brancio fel llo; a Sirion fel ych gwyllt ifanc.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
29:6 |
For ire is in his indignacioun; and lijf is in his wille. Wepyng schal dwelle at euentid; and gladnesse at the morewtid.
|