Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 29:8  The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord will shake the wilderness of Kadesh.
Psal ABP 29:8  The voice of the lord shaking the wilderness; and the lord shall shake the wilderness of Kadesh.
Psal ACV 29:8  The voice of Jehovah shakes the wilderness. Jehovah shakes the wilderness of Kadesh.
Psal AFV2020 29:8  The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal AKJV 29:8  The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal ASV 29:8  The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal BBE 29:8  At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.
Psal CPDV 29:8  O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed.
Psal DRC 29:8  O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.
Psal Darby 29:8  The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal Geneva15 29:8  The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble.
Psal GodsWord 29:8  The voice of the LORD makes the wilderness tremble. The LORD makes the wilderness of Kadesh tremble.
Psal JPS 29:8  The voice of HaShem shaketh the wilderness; HaShem shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal Jubilee2 29:8  The voice of the LORD [that] shall shake the wilderness; the LORD shall shake the wilderness of Kadesh.
Psal KJV 29:8  The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal KJVA 29:8  The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal KJVPCE 29:8  The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal LEB 29:8  The voice of Yahweh shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
Psal LITV 29:8  The voice of Jehovah shakes the wilderness; Jehovah shakes the wilderness of Kadesh.
Psal MKJV 29:8  The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal NETfree 29:8  The LORD's shout shakes the wilderness, the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal NETtext 29:8  The LORD's shout shakes the wilderness, the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal NHEB 29:8  The Lord's voice shakes the wilderness. The Lord shakes the wilderness of Kadesh.
Psal NHEBJE 29:8  Jehovah's voice shakes the wilderness. Jehovah shakes the wilderness of Kadesh.
Psal NHEBME 29:8  The Lord's voice shakes the wilderness. The Lord shakes the wilderness of Kadesh.
Psal Noyes 29:8  The voice of Jehovah maketh the wilderness tremble; Yea, Jehovah maketh the wilderness of Kadesh tremble.
Psal OEB 29:8  The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
Psal OEBcth 29:8  The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
Psal RLT 29:8  The voice of Yhwh shaketh the wilderness; Yhwh shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal RNKJV 29:8  The voice of יהוה shaketh the wilderness; יהוה shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal RWebster 29:8  The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal Rotherha 29:8  The voice of Yahweh, bringeth birth-pains upon the wilderness; Yahweh bringeth birth-pains upon the wilderness of Kadesh!
Psal UKJV 29:8  The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Psal Webster 29:8  The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
Psal YLT 29:8  The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
Psal VulgClem 29:8  Domine, in voluntate tua præstitisti decori meo virtutem ; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
Psal VulgCont 29:8  Domine in voluntate tua, præstitisti decori meo virtutem. Avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
Psal VulgHetz 29:8  Domine in voluntate tua, præstitisti decori meo virtutem. Avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
Psal VulgSist 29:8  Domine in voluntate tua, praestitisti decori meo virtutem. Avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
Psal Vulgate 29:8  Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus Domine in voluntate tua posuisti monti meo fortitudinem abscondisti faciem tuam et factus sum conturbatus
Psal Vulgate_ 29:8  Domine in voluntate tua posuisti monti meo fortitudinem abscondisti faciem tuam et factus sum conturbatus
Psal CzeB21 29:8  hlas Hospodinův pouští otřásá – kádešskou pouští třese Hospodin!
Psal CzeBKR 29:8  Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.
Psal CzeCEP 29:8  Hospodinův hlas nutí poušť svíjet se v křeči, Hospodin nutí svíjet se v křeči poušť Kádeš.
Psal CzeCSP 29:8  Hospodinův hlas působí, že se poušť svírá bolestí, Hospodin k bolesti přivádí poušť Kádeš.
Psal ABPGRK 29:8  φωνή κυρίου συσσείοντος έρημον και συσσείσει κύριος την έρημον Κάδης
Psal Afr1953 29:8  Die stem van die HERE laat die woestyn bewe; die HERE laat die woestyn van Kades bewe.
Psal Alb 29:8  Zëri i Zotit e bën shkretëtirën të dridhet; Zoti bën që të dridhet shkretëtira e Kadeshit.
Psal Aleppo 29:8    קול יהוה יחיל מדבר    יחיל יהוה מדבר קדש
Psal AraNAV 29:8  صَوْتُ الرَّبِّ يُزَلْزِلُ الْبَرِّيَّةَ، وَيُزَلْزِلُ الرَّبُّ بَرِّيَّةَ قَادِشَ،
Psal AraSVD 29:8  صَوْتُ ٱلرَّبِّ يُزَلْزِلُ ٱلْبَرِّيَّةَ. يُزَلْزِلُ ٱلرَّبُّ بَرِيَّةَ قَادِشَ.
Psal Azeri 29:8  ربّئن سسي چؤلو تئتره‌در؛ رب قادش چؤلونو تئتره‌در.
Psal Bela 29:8  Па ўпадабаньні Тваім, Госпадзе,Ты ўмацаваў гару маю; але Ты схаваў аблічча Тваё, і я сумеўся:
Psal BulVeren 29:8  Гласът на ГОСПОДА разтърсва пустинята, ГОСПОД разтърсва пустинята Кадис.
Psal BurCBCM 29:8  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အသံတော်သည် တောကန္တာရများကို တုန်လှုပ်စေတော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကာဒက်တော ကန္တာရကို တုန်လှုပ်စေတော်မူ၏။
Psal BurJudso 29:8  ထာဝရဘုရား၏ အသံတော်သည် တောကို ချောက်ချားတော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည် ကာဒေရှ တောကို ချောက်ချားတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 29:8  Господи, волею Твоею подаждь доброте моей силу: отвратил же еси лице Твое, и бых смущен.
Psal CebPinad 29:8  Ang tingog ni Jehova nagauyog sa kamingawan: Si Jehova nagauyog sa kamingawan sa Cades.
Psal ChiNCVs 29:8  耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
Psal ChiSB 29:8  上主的聲音震動了曠野,上主震動了卡士德曠野。
Psal ChiUn 29:8  耶和華的聲音震動曠野;耶和華震動加低斯的曠野。
Psal ChiUnL 29:8  其聲震動曠野、耶和華震動加低斯之曠野兮、
Psal ChiUns 29:8  耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
Psal CopSahBi 29:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲁⲕϯ ⲛⲟⲩϭⲟⲙ ⲉⲡⲁⲥⲁ ⲁⲕⲕⲧⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲓϣⲱⲡⲉ ⲉⲓϣⲧⲣⲧⲱⲣ
Psal CroSaric 29:8  Čuj! Jahve potresa pustinjom, Jahve potresa pustinjom kadeškom!
Psal DaOT1871 29:8  Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
Psal DaOT1931 29:8  HERRENS Røst faar Ørk til at skælve, HERREN faar Kadesj's Ørk til at skælve!
Psal Dari 29:8  آواز خداوند بیابان را به لرزه می آورد و صحرای قادِش را متزلزل می کند.
Psal DutSVV 29:8  De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.
Psal DutSVVA 29:8  De stem des Heeren doet de woestijn beven; de Heere doet de woestijn Kades beven.
Psal Esperant 29:8  La voĉo de la Eternulo skuas dezerton, La Eternulo skuas la dezerton Kadeŝ.
Psal FarOPV 29:8  آواز خداوندصحرا را متزلزل می‌سازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل می‌سازد.
Psal FarTPV 29:8  صدای خداوند بیابان را به لرزه در می‌آورد و صحرای قادش را می‌جنباند.
Psal FinBibli 29:8  Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven.
Psal FinPR 29:8  Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan.
Psal FinPR92 29:8  Herran ääni saa autiomaan vapisemaan, Herra saa Kadesin autiomaan vapisemaan.
Psal FinRK 29:8  Herran ääni saa autiomaan vapisemaan, Herra saa vapisemaan Kaadeksen autiomaan.
Psal FinSTLK2 29:8  Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan.
Psal FreBBB 29:8  La voix de l'Eternel fait trembler le désert, L'Eternel fait trembler le désert de Kadès,
Psal FreBDM17 29:8  La voix de l’Eternel fait trembler le désert, l’Eternel fait trembler le désert de Kadès.
Psal FreCramp 29:8  la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
Psal FreJND 29:8  La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Psal FreKhan 29:8  la voix de l’Eternel fait trembler le désert, l’Eternel fait trembler le désert de Kadêch.
Psal FreLXX 29:8  Seigneur, ta volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté ; tu as détourné de moi ton visage, et j'ai été troublé.
Psal FrePGR 29:8  la voix de l'Éternel ébranle le désert, l'Éternel ébranle le désert de Kadès.
Psal FreSegon 29:8  La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Psal FreSynod 29:8  La voix de l'Éternel fait trembler le désert. L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Psal FreVulgG 29:8  Seigneur, c’est par votre volonté que vous m’avez affermi dans ma gloire (mon état florissant). Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été tout troublé (je suis tombé dans le trouble).
Psal Geez 29:8  እግዚኦ ፡ በሥምረትከ ፡ ሀባ ፡ ኀይለ ፡ ለሕይወትየ ፤
Psal GerAlbre 29:8  Jahwes Stimme läßt beben die Wüste, / Beben läßt Jahwe die Wüste von Kades.
Psal GerBoLut 29:8  Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wuste Kades.
Psal GerElb18 29:8  Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
Psal GerElb19 29:8  Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
Psal GerGruen 29:8  Des Herrn Stimme macht die Wüste beben.Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
Psal GerMenge 29:8  der Donner des HERRN macht die Wüste erbeben, der HERR macht erbeben die Wüste Kades.
Psal GerNeUe 29:8  Die Stimme Jahwes lässt Wüsten erzittern. / Auch die Wüste von Kadesch erbebt.
Psal GerOffBi 29:8  Die Stimme Jhwhs lässt die Wüste kreißen, kreißen lässt Jhwh die Wüste Kadesch.
Psal GerSch 29:8  die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
Psal GerTafel 29:8  Jehovahs Stimme erschüttert die Wüste, Jehovah erschüttert die Wüste Kadesch.
Psal GerTextb 29:8  Der Donner Jahwes macht die Wüste erzittern, Jahwe macht erzittern die Wüste Kades.
Psal GerZurch 29:8  Die Stimme des Herrn macht die Wüste beben, / die Wüste von Kades macht beben der Herr. /
Psal GreVamva 29:8  Η φωνή του Κυρίου σείει την έρημον· ο Κύριος σείει την έρημον Κάδης.
Psal Haitian 29:8  Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
Psal HebModer 29:8  קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש׃
Psal HunIMIT 29:8  Az Örökkévaló hangja megreszketteti a pusztát, megreszketteti a Örökkévaló Kádés pusztáját.
Psal HunKNB 29:8  az Úr hangja megrendíti a pusztát, megremegteti az Úr Kádes pusztáját.
Psal HunKar 29:8  Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.
Psal HunRUF 29:8  Az Úr hangja megremegteti a pusztát, megremegteti az Úr Kádés pusztáját.
Psal HunUj 29:8  Az Úr hangja megremegteti a pusztát, megremegteti az Úr Kádés pusztáját.
Psal ItaDio 29:8  La voce del Signore fa tremare il deserto; Il Signore fa tremare il deserto di Cades.
Psal ItaRive 29:8  La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.
Psal JapBungo 29:8  ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
Psal JapKougo 29:8  主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。
Psal KLV 29:8  joH'a' ghogh shakes the ngem. joH'a' shakes the ngem vo' Kadesh.
Psal Kapingam 29:8  Di lee o-Maa e-hai di anggowaa gi-lullulu. Mee e-lullulu di Anggowaa o Kadesh.
Psal Kaz 29:8  Ал мені таудай нығайтқан Сенің рақымың.Кейін бет-жүзіңді менен жасырдың,Сонда мен қорқып уайымға салындым.
Psal Kekchi 29:8  Xban xnimal xcuanquil li Ka̱cuaˈ narecˈasi li chaki chˈochˈ nak naa̱tinac. Nak naa̱tinac, li Ka̱cuaˈ narecˈasi li chaki chˈochˈ aran Cades.
Psal KorHKJV 29:8  주의 음성이 광야를 흔드나니 주께서 가데스 광야를 흔드시는도다.
Psal KorRV 29:8  여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
Psal LXX 29:8  κύριε ἐν τῷ θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν ἀπέστρεψας δὲ τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος
Psal LinVB 29:8  Lolaka la Nzambe loningisi eliki, Mokonzi aningisi eliki ya Kades.
Psal LtKBB 29:8  Viešpaties balsas sudrebina dykumą. Viešpats sudrebina Kadešo dykumą.
Psal LvGluck8 29:8  Tā Kunga balss dara tuksnesi drebam, Tas Kungs dara drebam Kadešas tuksnesi.
Psal Mal1910 29:8  യഹോവയുടെ ശബ്ദം മരുഭൂമിയെ നടുക്കുന്നു; യഹോവ കാദേശ് മരുവിനെ നടുക്കുന്നു.
Psal Maori 29:8  Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
Psal MapM 29:8  ק֣וֹל יְ֭הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ׃
Psal Mg1865 29:8  Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
Psal Ndebele 29:8  Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
Psal NlCanisi 29:8  Neen, Jahweh, door uw goedheid alleen Hadt Gij kracht verleend aan mijn geest; Maar nauwelijks hadt Gij uw aanschijn verborgen, Of plotseling zonk ik ineen!
Psal NorSMB 29:8  Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
Psal Norsk 29:8  Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
Psal Northern 29:8  Rəbbin səsi çölləri lərzəyə salar, Rəbb Qadeş çölünü lərzəyə salar.
Psal OSHB 29:8  ק֣וֹל יְ֭הוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ׃
Psal PohnOld 29:8  Kapiti en Ieowa kin kamokidada sap tan; Ieowa kotin kamokidada sap tan en Kades.
Psal Pohnpeia 29:8  Kapitie kin kahrehda rerrer en nan sapwtehn; e kin itikada sapwtehn en Kades.
Psal PolGdans 29:8  Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades.
Psal PolUGdan 29:8  Głos Pana wstrząsa pustynią, Pan wstrząsa pustynią Kadesz.
Psal PorAR 29:8  A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
Psal PorAlmei 29:8  A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Kades.
Psal PorBLivr 29:8  A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
Psal PorBLivr 29:8  A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
Psal PorCap 29:8  a voz do Senhor abala o deserto,o Senhor faz tremer o deserto de Cadés.
Psal RomCor 29:8  glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades.
Psal RusSynod 29:8  По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
Psal RusSynod 29:8  По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою. Но Ты сокрыл лицо Твое, и я смутился.
Psal SloChras 29:8  Glas Gospodov pretresa puščavo, Gospod pretresa puščavo Kadeško.
Psal SloKJV 29:8  Glas Gospodov trese divjino, Gospod trese kadéško divjino.
Psal SloOjaca 29:8  Gospodov glas povzroča, da divjina vztrepeta; Gospod trese kadéško divjino.
Psal SloStrit 29:8  Glas Gospodov prešinja puščavo, prešinja puščavo Kadeško.
Psal SomKQA 29:8  Rabbiga codkiisu wuxuu ruxruxaa cidlada, Rabbigu wuxuu ruxruxaa cidlada Qaadeesh.
Psal SpaPlate 29:8  pues Tú, oh Yahvé, en tu benevolencia, me habías prestado honor y poderío; mas apenas escondiste tu rostro, quedé conturbado.
Psal SpaRV 29:8  Voz de Jehová que hará temblar el desierto; hará temblar Jehová el desierto de Cades.
Psal SpaRV186 29:8  Voz de Jehová que hará temblar al desierto: hará temblar Jehová al desierto de Cádes.
Psal SpaRV190 29:8  Voz de Jehová que hará temblar el desierto; hará temblar Jehová el desierto de Cades.
Psal SrKDEkav 29:8  Глас Господњи потреса пустињу, потреса Господ пустињу Кадес.
Psal SrKDIjek 29:8  Глас Господњи потреса пустињу, потреса Господ пустињу Кадес.
Psal Swe1917 29:8  HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
Psal SweFolk 29:8  Herrens röst får öknen att bäva, Herren får Kadesh öken att bäva.
Psal SweKarlX 29:8  Herrans röst berörer öknena; Herrans röst berörer öknena Kades.
Psal TagAngBi 29:8  Niyayanig ng tinig ng Panginoon ang ilang: niyayanig ng Panginoon ang ilang ng Kades.
Psal ThaiKJV 29:8  พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์สั่นถิ่นทุรกันดาร พระเยโฮวาห์ทรงสั่นถิ่นทุรกันดารแห่งเมืองคาเดช
Psal TpiKJPB 29:8  Nek bilong BIKPELA i sakim ples i no gat man. BIKPELA i sakim ples bilong Kedes.
Psal TurNTB 29:8  RAB'bin sesi çölü titretir, RAB Kadeş Çölü'nü sarsar.
Psal UkrOgien 29:8  Господи, в ласці Своїй Ти поставив мене на горі́ моїх сил. Як лице Своє Ти захова́в, то збенте́жився я.
Psal UrduGeo 29:8  رب کی آواز ریگستان کو ہلا دیتی ہے، رب دشتِ قادس کو کانپنے دیتا ہے۔
Psal UrduGeoD 29:8  रब की आवाज़ रेगिस्तान को हिला देती है, रब दश्ते-क़ादिस को काँपने देता है।
Psal UrduGeoR 29:8  Rab kī āwāz registān ko hilā detī hai, Rab Dasht-e-Qādis ko kāṅpne detā hai.
Psal UyCyr 29:8  Әй Пәрвәрдигар, көрситип маңа шапаитиңни, Тағдәк бүйүк қилдиң мени. Амма болдум алақзадә, Қачурғиниңда дидариңни.
Psal VieLCCMN 29:8  tiếng CHÚA lay động vùng sa mạc, lay động vùng sa mạc Ca-đê.
Psal Viet 29:8  Tiếng Ðức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Ðức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động.
Psal VietNVB 29:8  Tiếng của CHÚA làm rung chuyển đồng hoang,CHÚA làm rung chuyển đồng hoang Ca-đê.
Psal WLC 29:8  ק֣וֹל יְ֭הוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ׃
Psal WelBeibl 29:8  Mae llais yr ARGLWYDD yn ysgwyd yr anialwch; mae'r ARGLWYDD yn ysgwyd anialwch Cadesh.
Psal Wycliffe 29:8  Lord, in thi wille; thou hast youe vertu to my fairnesse. Thou turnedist awei thi face fro me; and Y am maad disturblid.