|
Psal
|
Aleppo
|
30:13 |
למען יזמרך כבוד— ולא ידםיהוה אלהי לעולם אודך
|
|
Psal
|
Bela
|
30:13 |
Я забыты ў сэрцах, як мёртвы; я — як посуд разьбіты,
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
30:13 |
Забвен бых яко мертв от сердца: бых яко сосуд погублен.
|
|
Psal
|
ChiSB
|
30:13 |
為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
30:13 |
ϫⲉ ⲁⲩⲣⲡⲱⲃϣ ϩⲛ ⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲕⲱⲱⲥ ⲁⲓⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲉⲁϥⲥⲱⲣⲙ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
30:13 |
Zato ti pjeva duša moja i neće zamuknuti: Jahve, Bože moj, dovijeka ću te hvaliti!
|
|
Psal
|
FinPR92
|
30:13 |
Siksi minä laulan sinulle kiitoslaulun, laulan koko sydämestäni enkä vaikene. Herra, minun Jumalani, sinua minä ylistän nyt ja aina.
|
|
Psal
|
FinRK
|
30:13 |
että sieluni laulaisi sinun kunniaasi eikä vaikenisi. Herra, minun Jumalani, sinua minä kiitän ikuisesti.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
30:13 |
jotta sieluni veisaisi sinulle kiitosta, eikä vaikenisi. Herra, Jumalani, sinua minä ylistän iankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
30:13 |
Afin que ma langue te psalmodie, et ne se taise point. Eternel, mon Dieu ! je te célébrerai à toujours.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
30:13 |
afin que mon âme te chante et ne se taise pas. Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.
|
|
Psal
|
FreJND
|
30:13 |
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu ! je te célébrerai à toujours.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
30:13 |
De la sorte mon âme te chantera sans relâche; Eternel, mon Dieu, à tout jamais je te célébrerai.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
30:13 |
J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort ; on m'a traité comme un vase brisé.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
30:13 |
Afin que mon cœur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
30:13 |
J’ai été oublié des cœurs, comme un mort. J’ai été comme un vase brisé (une chose perdue) ;
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
30:13 |
auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
30:13 |
auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige: o HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dir danken!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
30:13 |
Darum singt dir mein Herz / und ist nicht mehr stumm. / Jahwe, mein Gott, / für immer danke ich dir!
|
|
Psal
|
GerSch
|
30:13 |
auf daß man dir zu Ehren singe und nicht schweige; o HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!
|
|
Psal
|
GerTextb
|
30:13 |
auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige. Jahwe, mein Gott, immerdar will ich dich preisen!
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
30:13 |
Azért hogy zengjen neked a lelkem, s ne hallgasson el: Örökkévaló, én Istenem, örökké magasztallak.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
30:13 |
hogy énekeljen neked dicsőségem, és sohase hallgasson. Áldalak érte örökké, Uram, én Istenem!
|
|
Psal
|
HunKar
|
30:13 |
Hogy zengjen néked és el ne hallgasson felőled a dicséret: Uram, én Istenem, örökké dicsőítlek téged.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
30:13 |
Ezért szüntelen zeng neked a szívem, örökké magasztallak, Uram, Istenem!
|
|
Psal
|
HunUj
|
30:13 |
Ezért szüntelen zeng neked a szívem, örökké magasztallak, Uram, Istenem!
|
|
Psal
|
Kaz
|
30:13 |
Өлгендей-ақ олар мені ұмытқан,Ұқсаймын қыш ыдысқа сынып қалған.
|
|
Psal
|
LXX
|
30:13 |
ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλός
|
|
Psal
|
LinVB
|
30:13 |
Yango wana nakotika te koyembela yo, Mokonzi Nzambe wa ngai, nakokumisa yo ntango inso.
|
|
Psal
|
MapM
|
30:13 |
לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
30:13 |
Mba hankalazan’ ny fanahiko Anao ka tsy hangina. Jehovah Andriamanitro ô, hidera Anao mandrakizay aho.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
30:13 |
Als een dode ben ik uit de harten verbannen, Weggegooid als een pot.
|
|
Psal
|
OSHB
|
30:13 |
לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
|
|
Psal
|
PorCap
|
30:13 |
Por isso o meu coração te cantará sem cessar.Senhor, meu Deus, eu te louvarei para sempre.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
30:13 |
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
30:13 |
Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый,
|
|
Psal
|
SloStrit
|
30:13 |
Da ti prepeva slava in ne umolkne. Gospod, Bog moj, slavil te bodem vekomaj.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
30:13 |
como si hubiera muerto, se ha borrado mi recuerdo de sus corazones; he llegado a ser como una vasija rota.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
30:13 |
Я забутий у серці, немов той небі́жчик, став я немов та розбита посу́дина.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
30:13 |
Унтулдум мән худди өлгән адәмләрдәк, Ташландим бәәйни сунған сапал қачилардәк.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
30:13 |
Vì thế, tâm hồn con ca ngợi Chúa, và không hề nín lặng. Lạy CHÚA là Thiên Chúa con thờ, xin tạ ơn Ngài mãi mãi ngàn thu.
|
|
Psal
|
WLC
|
30:13 |
לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
30:13 |
as a deed man fro herte. I am maad as a lorun vessel;
|