Psal
|
CopSahBi
|
30:16 |
ⲉⲣⲉⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲉⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
30:16 |
Һаятим илкиңдидур пәқәт Сениң, Чаңгилидин қутқуз мени дүшмәнлиримниң — Маңа зиянкәшлик қилғучиларниң.
|
Psal
|
Wycliffe
|
30:16 |
Delyuer thou me fro the hondis of mynen enemyes; and fro hem that pursuen me.
|
Psal
|
RusSynod
|
30:16 |
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
|
Psal
|
CSlEliza
|
30:16 |
В руку Твоею жребии мои: избави мя из руки враг моих и от гонящих мя.
|
Psal
|
LXX
|
30:16 |
ἐν ταῖς χερσίν σου οἱ καιροί μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν καταδιωκόντων με
|
Psal
|
SpaPlate
|
30:16 |
Mi destino está en tu mano; sácame del poder de mis enemigos y de mis perseguidores.
|
Psal
|
Bela
|
30:16 |
У Тваёй руцэ дні мае; вызваль мяне ад рукі маіх ворагаў і ад тых, што гоняць мяне.
|
Psal
|
NlCanisi
|
30:16 |
Mijn lot blijft in uw handen liggen; Verlos mij van mijn vijand en vervolgers.
|
Psal
|
RusSynod
|
30:16 |
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
|
Psal
|
FreLXX
|
30:16 |
Mon sort est entre tes mains ; arrache-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent.
|
Psal
|
Kaz
|
30:16 |
Өмірім Сенің қолыңда, я, Жаратқан,Құтқара гөр қуғындаған жауларымнан.
|
Psal
|
UkrOgien
|
30:16 |
В Твою руку кладу́ свою долю, — Ти ж ви́зволь мене від руки ворогів моїх і моїх переслі́дників!
|
Psal
|
FreVulgG
|
30:16 |
mes destinées sont entre vos mains. Arrachez-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs.
|