Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 30:17  Shine your face upon your servant. Save me in your mercy.
Psal DRC 30:17  Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
Psal VulgSist 30:17  Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua:
Psal VulgCont 30:17  Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua:
Psal Vulgate 30:17  inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua ostende faciem tuam super servum tuum salva me in misericordia tua
Psal VulgHetz 30:17  Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua:
Psal VulgClem 30:17  Illustra faciem tuam super servum tuum ; salvum me fac in misericordia tua.
Psal CopSahBi 30:17  ⲟⲩⲉⲛϩⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲛⲁ
Psal UyCyr 30:17  Чүшәргин қулуңға дидариңниң нурини, Мәңгүлүк муһәббитиңдә қутқузғин мени.
Psal Wycliffe 30:17  Make thou cleer thi face on thi seruaunt; Lord, make thou me saaf in thi merci;
Psal RusSynod 30:17  Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Psal CSlEliza 30:17  Просвети лице Твое на раба Твоего: спаси мя милостию Твоею.
Psal LXX 30:17  ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου σῶσόν με ἐν τῷ ἐλέει σου
Psal SpaPlate 30:17  Muestra a tu siervo tu rostro sereno; sálvame por tu misericordia.
Psal Bela 30:17  Пакажы сьветлае аблічча Тваё рабу Твайму; уратуй мяне літасьцю Тваёю.
Psal NlCanisi 30:17  Laat uw aanschijn lichten over uw dienaar; Red mij door uw genade.
Psal RusSynod 30:17  Яви светлое лицо Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоей.
Psal FreLXX 30:17  Montre à ton serviteur la lumière de ton visage ; sauve-moi par ta miséricorde.
Psal Kaz 30:17  Бет-жүзіңнің нұрын маған түсіре гөр,Мейіріміңе сай мені құтқара гөр.
Psal UkrOgien 30:17  Хай засяє обличчя Твоє на Твого раба, та спаси мене в ласці Своїй,
Psal FreVulgG 30:17  Faites luire votre visage sur votre serviteur ; sauvez-moi par votre miséricorde.