Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 30:23  But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you.
Psal DRC 30:23  But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
Psal VulgSist 30:23  Ego autem dixi in excessu mentis meae: Proiectus sum a facie oculorum tuorum. Ideo exaudisti vocem orationis meae, dum clamarem ad te.
Psal VulgCont 30:23  Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Proiectus sum a facie oculorum tuorum. Ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
Psal Vulgate 30:23  ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te
Psal VulgHetz 30:23  Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Proiectus sum a facie oculorum tuorum. Ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
Psal VulgClem 30:23  Ego autem dixi in excessu mentis meæ : Projectus sum a facie oculorum tuorum : ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
Psal CopSahBi 30:23  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ϫⲉ ⲙⲉ ϣⲁⲕⲁⲓϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲥϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲥⲟⲡⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲕ
Psal UyCyr 30:23  Дәккә-дүккидә дегән едим: «Нәзириңдин мәһрум болдум». Лекин Саңа налә қилип жиғлиғинимда, Қулақ салдиң пәриядимға.
Psal Wycliffe 30:23  Forsothe Y seide in the passyng of my soule; Y am cast out fro the face of thin iyen. Therfor thou herdist the vois of my preier; while Y criede to thee.
Psal RusSynod 30:23  В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Psal CSlEliza 30:23  Аз же рех во изступлении моем: отвержен есмь от лица очию Твоею: сего ради услышал еси глас молитвы моея, внегда воззвах к Тебе.
Psal LXX 30:23  ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου ἀπέρριμμαι ἄρα ἀπὸ προσώπου τῶν ὀφθαλμῶν σου διὰ τοῦτο εἰσήκουσας τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ
Psal SpaPlate 30:23  Verdad que yo, en mi perturbación, llegué a decir: “Separado estoy de tu vista”; mas Tú oíste la voz de mi súplica cuando grité hacia Ti.
Psal Bela 30:23  У сумненьні маім я думаў: адхілены я ад вачэй Тваіх; але Ты пачуў голас малітвы маёй, калі я паклікаў Цябе.
Psal NlCanisi 30:23  Ik had in mijn angst al gezegd: "Ik ben uit uw ogen verstoten!" Maar Gij hebt mijn smeken verhoord, Toen ik om hulp tot U riep.
Psal RusSynod 30:23  В смятении моем я думал: «Отвержен я от очей Твоих». Но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Psal FreLXX 30:23  Et moi j'ai dit dans le transport de mon âme : J'ai été rejeté loin de tes yeux ; c'est pourquoi. Seigneur, lorsque j'ai crié vers toi, tu as exaucé la voix de ma prière.
Psal Kaz 30:23  Қорқыныштан былай деп уайымдадым:«Сірә, Сенің назарыңнан тыс қалдым!»Бірақ Сен жалынған даусыма құлақ түрдің,Сиынған мінажатыма жауап бердің.
Psal UkrOgien 30:23  А я говорив у своїм побенте́женні: „Я відрі́заний з-перед оче́й Твоїх!“ Та дійсно Ти вислухав голос блага́ння мого, коли я до Тебе взива́в.
Psal FreVulgG 30:23  Pour moi j’ai dit dans le transport de mon esprit : J’ai été rejeté de devant vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière, lorsque je criais vers vous.