Psal
|
PorBLivr
|
32:1 |
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é encoberto.
|
Psal
|
Mg1865
|
32:1 |
Sambatra ny olona izay voavela ny helony sy voasarona ny fahotany.
|
Psal
|
FinPR
|
32:1 |
Daavidin mietevirsi. Autuas se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut, jonka synti on peitetty!
|
Psal
|
FinRK
|
32:1 |
Daavidin mietepsalmi. Autuas se, jonka rikos on annettu anteeksi, jonka synti on peitetty!
|
Psal
|
ChiSB
|
32:1 |
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
|
Psal
|
CopSahBi
|
32:1 |
ⲉⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ
|
Psal
|
ChiUns
|
32:1 |
(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
|
Psal
|
BulVeren
|
32:1 |
Псалм на Давид. Маскил. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит!
|
Psal
|
AraSVD
|
32:1 |
طُوبَى لِلَّذِي غُفِرَ إِثْمُهُ وَسُتِرَتْ خَطِيَّتُهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
32:1 |
Feliĉa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
32:1 |
บุคคลผู้ซึ่งได้รับอภัยการละเมิดแล้วก็เป็นสุข คือผู้ที่บาปของเขาได้รับการกลบเกลื่อนแล้วนั้น
|
Psal
|
OSHB
|
32:1 |
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
32:1 |
အပြစ်မှလွှတ်ခြင်း၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဖုံးအုပ် ခြင်းသို့ ရောက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
32:1 |
خوشا به حال کسانیکه گناهانشان آمرزیده و خطاهایشان بخشیده شده است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
32:1 |
Dāūd kā zabūr. Hikmat kā gīt. Mubārak hai wuh jis ke jarāym muāf kie gae. Jis ke gunāh ḍhāṅpe gae haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
32:1 |
Salig är den som fått sitt brott förlåtet, sin synd övertäckt!
|
Psal
|
GerSch
|
32:1 |
Eine Unterweisung. Von David. Wohl dem, dessen Missetat vergeben, dessen Sünde bedeckt ist!
|
Psal
|
TagAngBi
|
32:1 |
Mapalad siyang pinatawad ng pagsalangsang, na tinakpan ang kasalanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
32:1 |
Daavidin mietevirsi. Autuas se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut, jonka synti on peitetty!
|
Psal
|
Dari
|
32:1 |
خوشا به حال کسی که سرکشی او آمرزیده و گناه وی پوشیده شده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
32:1 |
Waxaa barakaysan kii xadgudubkiisa la cafiyey, oo dembigiisa la daboolay.
|
Psal
|
NorSMB
|
32:1 |
Av David; ein song til lærdom. Sæl er den som hans misgjerd er forlati og hans synd yverbreidd!
|
Psal
|
Alb
|
32:1 |
Lum ai të cilit i kanë falur shkeljen, ai të cilit i kanë mbuluar mëkatin!
|
Psal
|
UyCyr
|
32:1 |
Әй һәққанийлар, Пәрвәрдигарни күйләңлар шатлиқта, Уни мәдһийиләш яришар дурус йолда маңғанларға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
32:1 |
자기 범법을 용서받고 자기 죄가 가려진 자는 복이 있도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
32:1 |
Благо ономе, којему је опроштена кривица, којему је гријех покривен.
|
Psal
|
Wycliffe
|
32:1 |
The two and threttithe salm hath no title. Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
|
Psal
|
Mal1910
|
32:1 |
ലംഘനം ക്ഷമിച്ചും പാപം മറെച്ചും കിട്ടിയവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
32:1 |
허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
|
Psal
|
Azeri
|
32:1 |
خوش او آدامين حالينا کي، عوصياني باغيشلانير، گوناهي عفو اولور.
|
Psal
|
KLV
|
32:1 |
ghurtaH ghaH ghaH 'Iv disobedience ghaH forgiven, 'Iv yem ghaH covered.
|
Psal
|
ItaDio
|
32:1 |
Maschil di Davide BEATO colui la cui trasgressione è rimessa, E il cui peccato è coperto!
|
Psal
|
RusSynod
|
32:1 |
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
|
Psal
|
CSlEliza
|
32:1 |
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
|
Psal
|
ABPGRK
|
32:1 |
μακάριοι ων αφέθησαν αι ανομίαι και ων επεκαλύφθησαν αι αμαρτίαι
|
Psal
|
FreBBB
|
32:1 |
De David. Méditation.Heureux celui dont la transgression est pardonnée Et dont le péché est couvert !
|
Psal
|
LinVB
|
32:1 |
Ya Davidi. Mateya. Esengo na moto azwi bolimbisi masumu, oyo Nzambe azipi mabe ma ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
32:1 |
မိမိ၏အပြစ်များမှ ဖြေလွှတ်ခြင်းခံရ၍ ကျူးလွန်သောအပြစ်များ ဖယ်ရှားခြင်းခံရသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
32:1 |
Dávidtól. Oktató dal. Boldog, kinek meg van bocsátva a bűntette, eltakarva a vétke!
|
Psal
|
ChiUnL
|
32:1 |
其過得宥、其罪得掩、斯人其有福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
32:1 |
Phước cho người nàoCó sự vi phạm được tha thứ,Tội lỗi mình được khỏa lấp.
|
Psal
|
LXX
|
32:1 |
τῷ Δαυιδ ἀγαλλιᾶσθε δίκαιοι ἐν τῷ κυρίῳ τοῖς εὐθέσι πρέπει αἴνεσις
|
Psal
|
CebPinad
|
32:1 |
Bulahan siya kang kinsang kalapasan gipasaylo, Kang kinsang sala gitabonan.
|
Psal
|
RomCor
|
32:1 |
Ferice de cel cu fărădelegea iertată şi de cel cu păcatul acoperit!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
32:1 |
Meid pai aramas me kin ale lapwepen dipe kan, me Koht kin ketin mahkikihong eh sapwung.
|
Psal
|
HunUj
|
32:1 |
Dávid tanítókölteménye. Boldog, akinek hűtlensége megbocsáttatott, vétke eltöröltetett.
|
Psal
|
GerZurch
|
32:1 |
VON David. Wohl dem, dessen Übertretung vergeben / und dessen Sünde bedeckt ist! /
|
Psal
|
GerTafel
|
32:1 |
Selig der, dem Übertretungen verziehen sind, dem die Sünde ist bedeckt.
|
Psal
|
PorAR
|
32:1 |
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
|
Psal
|
DutSVVA
|
32:1 |
Een onderwijzing van David. Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is.
|
Psal
|
FarOPV
|
32:1 |
خوشابحال کسیکه عصیان او آمرزیده شد و گناه وی مستور گردید.
|
Psal
|
Ndebele
|
32:1 |
Ubusisiwe lowo osiphambeko sakhe sithethelelwe, osono sakhe sisitshekelwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
32:1 |
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é encoberto.
|
Psal
|
SloStrit
|
32:1 |
Davidova pesem ukovita: Blagor oproščenemu pregreška, kogar greh je poravnán.
|
Psal
|
Norsk
|
32:1 |
Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult.
|
Psal
|
SloChras
|
32:1 |
{Psalm Davidov. Pouk.} Blagor mu, komur so odpuščeni prestopki, čigar greh je prikrit.
|
Psal
|
Northern
|
32:1 |
Üsyankarlığı bağışlanan, Günahı əfv olunan insan Nə bəxtiyardır!
|
Psal
|
GerElb19
|
32:1 |
Von David. Ein Maskil. Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist!
|
Psal
|
PohnOld
|
32:1 |
MEID pai, me dip arail lapwadar, o me ar sapung pwaipwaidier!
|
Psal
|
LvGluck8
|
32:1 |
Dāvida pamācīšana. Svētīgs ir tas, kam pārkāpumi piedoti, kam grēki apklāti.
|
Psal
|
PorAlmei
|
32:1 |
Bemaventurado aquelle cuja transgressão é perdoada, e cujo peccado é coberto.
|
Psal
|
SloOjaca
|
32:1 |
BLAGOSLOVLJEN, (VESEL, srečen, zavidanja vreden) je kdor ima odpuščanje svojega prestopka neprenehoma izvajano nad seboj, čigar greh je pokrit.
|
Psal
|
ChiUn
|
32:1 |
(大衛的訓誨詩。)得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!
|
Psal
|
SweKarlX
|
32:1 |
En undervisning Davids. Säll är den, hvilkom öfverträdelsen förlåten är, dem synden öfverskyld är.
|
Psal
|
FreKhan
|
32:1 |
De David. Maskîl. Heureux celui dont les fautes sont remises, dont les péchés sont couverts par le pardon!
|
Psal
|
GerAlbre
|
32:1 |
Von David. Eine Betrachtung (?). / Heil dem, des Missetat vergeben, des Sünde erlassen ist!
|
Psal
|
FrePGR
|
32:1 |
Hymne de David. O bonheur de celui dont la faute est pardonnée, et le péché remis !
|
Psal
|
PorCap
|
32:1 |
*De David. Poema.Feliz aquele a quem é perdoada a culpae absolvido o pecado.
|
Psal
|
JapKougo
|
32:1 |
そのとががゆるされ、その罪がおおい消される者はさいわいである。
|
Psal
|
GerTextb
|
32:1 |
Von David. Ein Maskil. Wohl dem, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde bedeckt ist!
|
Psal
|
SpaPlate
|
32:1 |
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
|
Psal
|
Kapingam
|
32:1 |
E-maluagina go tangada dela gu-maahede ono huaidu, gu-haga-de-langahia ono hala go God.
|
Psal
|
WLC
|
32:1 |
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
32:1 |
Palaimintas, kuriam neteisybės atleistos, kurio nuodėmės padengtos.
|
Psal
|
Bela
|
32:1 |
Радуйцеся, праведнікі, у Госпадзе: шчырым прыстоіць хваліць!
|
Psal
|
GerBoLut
|
32:1 |
Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Gbertretungen vergeben sind, dem die Sunde bedecket ist!
|
Psal
|
FinPR92
|
32:1 |
Daavidin virsi. Autuas se, jonka pahat teot on annettu anteeksi, jonka synnit on pyyhitty pois.
|
Psal
|
SpaRV186
|
32:1 |
Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado.
|
Psal
|
NlCanisi
|
32:1 |
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
32:1 |
Ein Lehrgedicht von David. Wie glücklich ist der, / dem die Verfehlung vergeben / und die Sünde zugedeckt ist.
|
Psal
|
UrduGeo
|
32:1 |
داؤد کا زبور۔ حکمت کا گیت۔ مبارک ہے وہ جس کے جرائم معاف کئے گئے، جس کے گناہ ڈھانپے گئے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
32:1 |
طُوبَى لِلَّذِي غُفِرَتْ آثَامُهُ وَسُتِرَتْ خَطَايَاهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
32:1 |
过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
32:1 |
Di Davide. Cantico. Beato colui la cui trasgressione e rimessa e il cui peccato è coperto!
|
Psal
|
Afr1953
|
32:1 |
'n Psalm van Dawid; 'n onderwysing. Welgeluksalig is hy wie se oortreding vergewe, wie se sonde bedek is.
|
Psal
|
RusSynod
|
32:1 |
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
32:1 |
दाऊद का ज़बूर। हिकमत का गीत। मुबारक है वह जिसके जरायम मुआफ़ किए गए, जिसके गुनाह ढाँपे गए हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
32:1 |
Ne mutlu isyanı bağışlanan, Günahı örtülen insana!
|
Psal
|
DutSVV
|
32:1 |
Een onderwijzing van David. Welgelukzalig is hij, wiens overtreding vergeven, wiens zonde bedekt is.
|
Psal
|
HunKNB
|
32:1 |
Maszkíl Dávidtól. Boldog, akinek gonoszsága bocsánatot nyert, és akiknek bűne el van takarva.
|
Psal
|
Maori
|
32:1 |
Na Rawiri: he Makiri. Ka hari te tangata kua oti tana he te muru, tona hara te hipoki.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
32:1 |
Aheya kahāpan ma sasuku niampun kala'atanna, sasuku pinapasan paldusahanna.
|
Psal
|
HunKar
|
32:1 |
Dávid tanítása. Boldog az, a kinek hamissága megbocsáttatott, vétke elfedeztetett.
|
Psal
|
Viet
|
32:1 |
Phước thay cho người nào được tha sự vi phạm mình! Ðược khỏa lấp tội lỗi mình!
|
Psal
|
Kekchi
|
32:1 |
Us xak re li ani cuybil sachbil lix ma̱c. Incˈaˈ chic nacˈoxla̱c lix ma̱c xban li Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
32:1 |
Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
|
Psal
|
CroSaric
|
32:1 |
Davidov. Poučna pjesma. Blažen onaj kome je grijeh otpušten, kome je zločin pokriven!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
32:1 |
Của vua Đa-vít. Thi khúc.Hạnh phúc thay, kẻ lỗi lầm mà được tha thứ, người có tội mà được khoan dung.
|
Psal
|
FreBDM17
|
32:1 |
Maskil de David. Ô! Que bienheureux est celui de qui la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert !
|
Psal
|
FreLXX
|
32:1 |
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur ; la louange convient aux cœurs droits.
|
Psal
|
Aleppo
|
32:1 |
לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה
|
Psal
|
MapM
|
32:1 |
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
32:1 |
לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
|
Psal
|
Kaz
|
32:1 |
Әділдер, қуана мақтаңдар Жаратқанды,Адал жандардың мақтауы жарасымды.
|
Psal
|
FreJND
|
32:1 |
De David. Instruction. Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, [et] dont le péché est couvert !
|
Psal
|
GerGruen
|
32:1 |
Von David; ein Lehrgedicht. - Dem Menschen Heil,dem seine Missetat vergeben istund dessen Sünde zugedeckt!
|
Psal
|
SloKJV
|
32:1 |
Blagoslovljen je tisti, čigar prestopek je oproščen, čigar greh je pokrit.
|
Psal
|
Haitian
|
32:1 |
Se yon kantik David. Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye pa gade sou fòt li fè, lè Bondye padonnen peche l' yo!
|
Psal
|
FinBibli
|
32:1 |
Davidin opetus. Autuas on se, jonka pahat teot ovat annetut anteeksi ja jonka synnit peitetyt ovat.
|
Psal
|
Geez
|
32:1 |
ተፈሥሑ ፡ ጻድቃን ፡ በእግዚአብሔር ፤ ወለራትዓን ፡ ይደልዎሙ ፡ ክብር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
32:1 |
Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.
|
Psal
|
WelBeibl
|
32:1 |
Mae'r un sydd wedi cael maddeuant am ei wrthryfel wedi'i fendithio'n fawr, mae ei bechodau wedi'u symud o'r golwg am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
32:1 |
und dessen Sünde zugedeckt ist!
|
Psal
|
GreVamva
|
32:1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ. Μασχίλ.» Μακάριος εκείνος, του οποίου συνεχωρήθη η παράβασις, του οποίου εσκεπάσθη η αμαρτία.
|
Psal
|
UkrOgien
|
32:1 |
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
32:1 |
Благо ономе, коме је опроштена кривица, коме је грех покривен.
|
Psal
|
FreCramp
|
32:1 |
De David. — Pieuse méditation. Heureux celui dont la transgression a été remise, dont le péché est pardonné !
|
Psal
|
PolUGdan
|
32:1 |
Błogosławiony ten, komu przebaczono występek, komu grzech zakryto.
|
Psal
|
FreSegon
|
32:1 |
De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, À qui le péché est pardonné!
|
Psal
|
SpaRV190
|
32:1 |
BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.
|
Psal
|
HunRUF
|
32:1 |
Dávid tanítókölteménye. Boldog, akinek hűtlensége megbocsáttatott, vétke eltöröltetett.
|
Psal
|
FreSynod
|
32:1 |
De David. — Hymne. Heureux celui dont la transgression est remise, Et dont les péchés sont pardonnés!
|
Psal
|
DaOT1931
|
32:1 |
Af David. En Maskil. Salig den, hvis Overtrædelse er forladt, hvis Synd er skjult;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
32:1 |
¶ Blesing i stap long man God i lusim olgeta pasin bilong em long kalapim lo na Em i karamapim sin bilong em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
32:1 |
Salig er den, hvis Overtrædelse er forladt, hvis Synd er skjult.
|
Psal
|
FreVulgG
|
32:1 |
Psaume de David : Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur ; c’est aux hommes droits que sied la (sa) louange.
|
Psal
|
PolGdans
|
32:1 |
Pieśń Dawidowa nauczająca. Błogosławiony człowiek, któremu odpuszczono nieprawość, a którego zakryty jest grzech.
|
Psal
|
JapBungo
|
32:1 |
その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
|
Psal
|
GerElb18
|
32:1 |
Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist!
|