Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 32:2  Blessedis the man to whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal NHEBJE 32:2  Blessed is the man to whom Jehovah doesn't impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
Psal ABP 32:2  Blessed be the man to whom in no way the lord should impute sin, nor is [2in 3his mouth 1treachery].
Psal NHEBME 32:2  Blessed is the man to whom the Lord doesn't impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
Psal Rotherha 32:2  How happy the son of earth, to whom Yahweh will not reckon iniquity! and in whose spirit is no guile!
Psal LEB 32:2  Happy is a person to whom Yahweh does not impute iniquity and in whose spirit there is not deceit.
Psal RNKJV 32:2  Blessed is the man unto whom יהוה imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal Jubilee2 32:2  Blessed [is] the man unto whom the LORD does not impute iniquity and in whose spirit [there is] no guile.
Psal Webster 32:2  Blessed [is] the man to whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit [there is] no guile.
Psal Darby 32:2  Blessed is the man unto whom Jehovah reckoneth not iniquity, and in whose spirit there is no guile!
Psal OEB 32:2  Happy are those, free from falseness of spirit, to whom the Lord reckons no debt of guilt.
Psal ASV 32:2  Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.
Psal LITV 32:2  Blessed is the man to whom Jehovah does not charge iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal Geneva15 32:2  Blessed is the man, vnto whom the Lord imputeth not iniquitie, and in whose spirite there is no guile.
Psal CPDV 32:2  Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
Psal BBE 32:2  Happy is the man in whom the Lord sees no evil, and in whose spirit there is no deceit.
Psal DRC 32:2  Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
Psal GodsWord 32:2  Blessed is the person whom the LORD no longer accuses of sin and who has no deceitful thoughts.
Psal JPS 32:2  Happy is the man unto whom HaShem counteth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal KJVPCE 32:2  Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal NETfree 32:2  How blessed is the one whose wrongdoing the LORD does not punish, in whose spirit there is no deceit.
Psal AB 32:2  Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin, and in whose mouth there is no guile.
Psal AFV2020 32:2  Blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity and in whose spirit there is no guile.
Psal NHEB 32:2  Blessed is the man to whom the Lord doesn't impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
Psal OEBcth 32:2  Happy are those, free from falseness of spirit, to whom the Lord reckons no debt of guilt.
Psal NETtext 32:2  How blessed is the one whose wrongdoing the LORD does not punish, in whose spirit there is no deceit.
Psal UKJV 32:2  Blessed is the man unto whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal Noyes 32:2  Happy the man to whom the LORD imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile!
Psal KJV 32:2  Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal KJVA 32:2  Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal AKJV 32:2  Blessed is the man to whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal RLT 32:2  Blessed is the man unto whom Yhwh imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal MKJV 32:2  Blessed is the man to whom the LORD does not charge iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Psal YLT 32:2  O the happiness of a man, To whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
Psal ACV 32:2  Blessed is the man to whom Jehovah does not impute sin, and in whose spirit there is no deceit.
Psal VulgSist 32:2  Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Psal VulgCont 32:2  Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Psal Vulgate 32:2  confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Psal VulgHetz 32:2  Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Psal VulgClem 32:2  Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Psal Vulgate_ 32:2  confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Psal CzeBKR 32:2  Blahoslavený člověk, jemuž nepočítá Hospodin nepravosti, a v jehož duchu lsti není.
Psal CzeB21 32:2  Blaze člověku, jemuž Hospodin nepočítá provinění a jehož duch je beze lsti!
Psal CzeCEP 32:2  Blaze člověku, jemuž Hospodin nepravost nepočítá, v jehož duchu není záludnosti.
Psal CzeCSP 32:2  Blahoslavený je člověk, jemuž Hospodin nepočítá vinu a v jehož duchu není záludnost.
Psal PorBLivr 32:2  Bem-aventurado o homem a quem o SENHOR não considera a maldade, e em cujo espírito não há engano.
Psal Mg1865 32:2  Sambatra ny olona izay tsy isain’ i Jehovah heloka, ary tsy misy fitaka ny fanahiny.
Psal FinPR 32:2  Autuas se ihminen, jolle Herra ei lue hänen pahoja tekojansa ja jonka hengessä ei ole vilppiä!
Psal FinRK 32:2  Autuas se ihminen, jolle Herra ei lue hänen pahoja tekojaan ja jonka hengessä ei ole vilppiä!
Psal ChiSB 32:2  上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
Psal CopSahBi 32:2  ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲙⲏⲧ ⲛⲕⲁⲡ
Psal ChiUns 32:2  凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
Psal BulVeren 32:2  Блажен човекът, на когото ГОСПОД не счита беззаконие и в чийто дух няма измама.
Psal AraSVD 32:2  طُوبَى لِرَجُلٍ لَا يَحْسِبُ لَهُ ٱلرَّبُّ خَطِيَّةً، وَلَا فِي رُوحِهِ غِشٌّ.
Psal Esperant 32:2  Feliĉa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon Kaj en kies spirito estas nenia malvero.
Psal ThaiKJV 32:2  บุคคลซึ่งพระเยโฮวาห์มิได้ทรงถือโทษความชั่วช้าก็เป็นสุข คือผู้ที่ไม่มีการหลอกลวงในใจของเขา
Psal OSHB 32:2  אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃
Psal BurJudso 32:2  ထားဝရဘုရား အပြစ်တင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ် ၍၊ လှည့်စားတတ်သော စိတ်သဘောနှင့် ကင်းစင်သော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
Psal FarTPV 32:2  خوشا به حال کسی‌که خداوند او را مجرم نشمارد و کسی‌که در او مکر و حیله‌ای نیست.
Psal UrduGeoR 32:2  Mubārak hai wuh jis kā gunāh Rab hisāb meṅ nahīṅ lāegā aur jis kī rūh meṅ fareb nahīṅ hai.
Psal SweFolk 32:2  Salig är den som Herren inte tillräknar synd och som i sin ande är utan svek.
Psal GerSch 32:2  Wohl dem Menschen, dem der HERR keine Schuld anrechnet und in dessen Geist keine Falschheit ist!
Psal TagAngBi 32:2  Mapalad ang tao na hindi paratangan ng kasamaan ng Panginoon, at walang pagdaraya ang diwa niya.
Psal FinSTLK2 32:2  Autuas se ihminen, jolle Herra ei lue syntiä ja jonka hengessä ei ole vilppiä!
Psal Dari 32:2  خوشا به حال کسی که خداوند گناه او را به حساب نمی آورد و مکر و حیله ای در وجود او نیست.
Psal SomKQA 32:2  Waxaa barakaysan ninkii aanu Rabbigu dembi ku tirin, Oo ruuxiisa aanay khiyaano ku jirin.
Psal NorSMB 32:2  Sælt er det menneskje som Herren ikkje tilreknar skuld, og som er utan svik i si ånd!
Psal Alb 32:2  Lum ai njeri të cilin Zoti nuk e padit për paudhësi dhe në frymën e të cilit nuk ka vend mashtrimi.
Psal UyCyr 32:2  Лира челип миннәтдарлиқ билдүрүңлар Пәрвәрдигарға, Күй челиңлар он тарлиқ чилтарда атап Униңға.
Psal KorHKJV 32:2  영 안에 간사함이 없고 주께서 불법을 인정하지 아니하는 사람은 복이 있도다.
Psal SrKDIjek 32:2  Благо човјеку, којему Господ не прима гријеха и у чијем духу нема лукавства.
Psal Wycliffe 32:2  Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Psal Mal1910 32:2  യഹോവ അകൃത്യം കണക്കിടാതെയും ആത്മാവിൽ കപടം ഇല്ലാതെയും ഇരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ഭാഗ്യവാൻ.
Psal KorRV 32:2  마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
Psal Azeri 32:2  خوش او آدامين حالينا کي، رب اونا قوصور سايماز، روحوندا حئيله تاپيلماز.
Psal KLV 32:2  ghurtaH ghaH the loD Daq 'Iv joH'a' ta'be' impute He'taHghach, Daq 'Iv qa' pa' ghaH ghobe' deceit.
Psal ItaDio 32:2  Beato l’uomo a cui il Signore non imputa iniquità, E nel cui spirito non vi è frode alcuna!
Psal RusSynod 32:2  Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Psal CSlEliza 32:2  Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
Psal ABPGRK 32:2  μακάριος ανήρ ω ου μη λογίσηται κύριος αμαρτίαν ουδέ έστιν εν τω στόματι αυτού δόλος
Psal FreBBB 32:2  Heureux l'homme auquel l'Eternel n'impute point l'iniquité Et dans l'esprit duquel il n'y a pas de fraude !
Psal LinVB 32:2  Esengo na moto oyo Mokonzi abosani mabe ma ye, mpe azali na mayele ma mokosi te.
Psal BurCBCM 32:2  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အပြစ်တင်တော်မူခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍ လိမ်လည်လှည့်စားမှုကင်းသည့် စိတ်ထားရှိသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
Psal HunIMIT 32:2  Boldog az ember, hinek nem számít be az Örökkévaló bűnt, és lelkében nincsen csalárdság.
Psal ChiUnL 32:2  其心無詐、耶和華不以爲有罪、斯人其有福兮、
Psal VietNVB 32:2  Phước cho người nàoCHÚA không quy tội ác cho,Và trong tâm linh không có sự gian dối.
Psal LXX 32:2  ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψάλατε αὐτῷ
Psal CebPinad 32:2  Bulahan ang tawo nga kaniya wala pag-isipa ni Jehova ang kasalanan, Ug diha sa iyang espiritu walay limbong.
Psal RomCor 32:2  Ferice de omul căruia nu-i ţine în seamă Domnul nelegiuirea şi în duhul căruia nu este viclenie!
Psal Pohnpeia 32:2  Meid pai aramas me KAUN-O solahr ketin kapwukoahki dipe kan; oh me saledek sang soangen widing koaros.
Psal HunUj 32:2  Boldog az az ember, akinek az Úr nem rója fel bűnét, és nincs lelkében álnokság.
Psal GerZurch 32:2  Wohl dem Manne, dem der Herr die Schuld nicht anrechnet / und in dessen Herzen kein Falsch ist! /
Psal GerTafel 32:2  Selig der Mensch, dem Jehovah die Missetat nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist.
Psal PorAR 32:2  Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniquidade, e em cujo espírito não há dolo.
Psal DutSVVA 32:2  Welgelukzalig is de mens, dien de Heere de ongerechtigheid niet toerekent, en in wiens geest geen bedrog is.
Psal FarOPV 32:2  خوشابحال کسی‌که خداوند به وی جرمی درحساب نیاورد. و در روح او حیله‌ای نمی باشد.
Psal Ndebele 32:2  Ubusisiwe umuntu iNkosi engambaleli ububi, lokungekho inkohliso emoyeni wakhe.
Psal PorBLivr 32:2  Bem-aventurado o homem a quem o SENHOR não considera a maldade, e em cujo espírito não há engano.
Psal SloStrit 32:2  Blagor človeku, kateremu Gospod ne všteva krivice, in katerega duh nima v sebi zvijače.
Psal Norsk 32:2  Salig er det menneske som Herren ikke tilregner misgjerning, og i hvis ånd det ikke er svik.
Psal SloChras 32:2  Blagor človeku, ki mu Gospod ne všteva krivice in čigar duh nima v sebi zvijače.
Psal Northern 32:2  Rəbb tərəfindən təqsirkar sayılmayan, Qəlbində hiylə olmayan insan Nə bəxtiyardır!
Psal GerElb19 32:2  Glückselig der Mensch, dem Jehova die Ungerechtigkeit nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist!
Psal PohnOld 32:2  Aramas meid pai, me Ieowa solar pan kapokoki ong dip ar, me sota likam nan mongiong ar.
Psal LvGluck8 32:2  Svētīgs tas cilvēks, kam Tas Kungs noziegumus nepielīdzina, un kura garā viltības nav.
Psal PorAlmei 32:2  Bemaventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espirito não ha engano.
Psal SloOjaca 32:2  Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden) je človek, komur Gospod ne prišteva krivde in v čigar duhu ni prevare.
Psal ChiUn 32:2  凡心裡沒有詭詐、耶和華不算為有罪的,這人是有福的!
Psal SweKarlX 32:2  Säll är den menniska, som Herren icke tillräknar missgerning; i hvilkens anda ingen falskhet är.
Psal FreKhan 32:2  Heureux l’homme à qui l’Eternel n’impute pas d’iniquité, et qui n’a point d’astuce dans l’esprit!
Psal GerAlbre 32:2  Heil dem Menschen, dem Jahwe die Schuld nicht anrechnet, / Und in des Geist kein Trug ist.
Psal FrePGR 32:2  O bonheur de l'homme à qui l'Éternel n'impute point le crime, et dont le cœur est sans hypocrisie !
Psal PorCap 32:2  Feliz o homem a quem o Senhor não acusa de iniquidadee em cujo espírito não há engano.
Psal JapKougo 32:2  主によって不義を負わされず、その霊に偽りのない人はさいわいである。
Psal GerTextb 32:2  Wohl dem Menschen, dem Jahwe Verschuldung nicht zurechnet, und in dessen Geiste kein Falsch ist!
Psal Kapingam 32:2  E-maluagina go tangada dela hagalee hai-baahi ginai a Dimaadua i ana mee hala ne-hai, gei mee gu-mehede gi-daha mo nia hagadilinga halahalau huogodoo.
Psal SpaPlate 32:2  Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
Psal WLC 32:2  אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃
Psal LtKBB 32:2  Palaimintas žmogus, kuriam Viešpats neįskaito kaltės ir kurio dvasioje nėra klastos.
Psal Bela 32:2  Услаўляйце Госпада арфамі, сьпявайце Яму на дзесяціструннай псалтыры;
Psal GerBoLut 32:2  Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
Psal FinPR92 32:2  Autuas se ihminen, jolle Herra ei lue viaksi hänen syntiään ja jonka sydämessä ei ole vilppiä.
Psal SpaRV186 32:2  Bienaventurado el hombre a quien no contará Jehová la iniquidad, ni hubiere en su espíritu engaño.
Psal NlCanisi 32:2  Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
Psal GerNeUe 32:2  Wie glücklich der Mensch, / dem Jahwe die Schuld nicht zumisst, / und dessen Geist frei ist von Betrug.
Psal UrduGeo 32:2  مبارک ہے وہ جس کا گناہ رب حساب میں نہیں لائے گا اور جس کی روح میں فریب نہیں ہے۔
Psal AraNAV 32:2  طُوبَى لِلرَّجُلِ الَّذِي لاَ يَحْسِبُ لَهُ الرَّبُّ خَطِيئَةً، وَلَيْسَ فِي رُوحِهِ غِشٌّ.
Psal ChiNCVs 32:2  心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
Psal ItaRive 32:2  Beato l’uomo a cui l’Eterno non imputa l’iniquità e nel cui spirito non è frode alcuna!
Psal Afr1953 32:2  Welgeluksalig is die mens aan wie die HERE die ongeregtigheid nie toereken nie en in wie se gees geen bedrog is nie.
Psal RusSynod 32:2  Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
Psal UrduGeoD 32:2  मुबारक है वह जिसका गुनाह रब हिसाब में नहीं लाएगा और जिसकी रूह में फ़रेब नहीं है।
Psal TurNTB 32:2  Suçu RAB tarafından sayılmayan, Ruhunda hile bulunmayan insana ne mutlu!
Psal DutSVV 32:2  Welgelukzalig is de mens, dien de HEERE de ongerechtigheid niet toerekent, en in wiens geest geen bedrog is.
Psal HunKNB 32:2  Boldog az, akinek az Úr nem tudja be vétkét, s akinek lelkében nincsen csalárdság.
Psal Maori 32:2  Ka hari te tangata kahore nei e whakairia e Ihowa he hara ki a ia, a kahore he hianga i tona wairua.
Psal sml_BL_2 32:2  Aheya kahāpan ma sasuku abontol ma bistahan PANGHŪ', sasuku halam aniya' kaputingan ma pangatayanna.
Psal HunKar 32:2  Boldog ember az, a kinek az Úr bűnt nem tulajdonít, és lelkében csalárdság nincsen.
Psal Viet 32:2  Phước thay cho người nào Ðức Giê-hô-va không kể gian ác cho, Và trong lòng không có sự giả dối!
Psal Kekchi 32:2  Us xak re li ani incˈaˈ nabalakˈic, li nayeheˈ re xban li Dios nak ma̱cˈaˈ xma̱c.
Psal Swe1917 32:2  Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.
Psal CroSaric 32:2  Blago čovjeku kome Jahve ne ubraja krivnju i u čijemu duhu nema prijevare!
Psal VieLCCMN 32:2  Hạnh phúc thay, người CHÚA không hạch tội, và lòng trí chẳng chút gian tà.
Psal FreBDM17 32:2  Ô que bienheureux est l’homme à qui l’Eternel n’impute point son iniquité, et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude !
Psal FreLXX 32:2  Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur ; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Psal Aleppo 32:2    אשרי אדם—לא יחשב יהוה לו עון    ואין ברוחו רמיה
Psal MapM 32:2  אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהֹוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּֽה׃
Psal HebModer 32:2  אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה׃
Psal Kaz 32:2  Жаратқанды домбырамен мадақтаңдар,Он ішекті жетігенмен күй тартыңдар,
Psal FreJND 32:2  Bienheureux l’homme à qui l’Éternel ne compte pas l’iniquité, et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude !
Psal GerGruen 32:2  Dem Menschen Heil,dem seine Schuld der Herr nicht länger anrechnet,in dessen Geist sich keine Täuschung findet!
Psal SloKJV 32:2  Blagoslovljen je človek, kateremu Gospod ne pripisuje krivičnosti in v čigar duhu ni zvijače.
Psal Haitian 32:2  Ala bon sa bon pou yon moun lè Seyè a pa mande l' kont pou sa li fè ki mal, lè li pa gen okenn lide twonpe Bondye!
Psal FinBibli 32:2  Autuas on se ihminen, jolle Herra ei soimaa vääryyttä, jonka hengessä ei vilppiä ole.
Psal Geez 32:2  ግነዩ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በመሰንቆ ፤ ወበመዝሙር ፡ ዘዐሠርቱ ፡ አውታሪሁ ፡ ዘምሩ ፡ ሎቱ ።
Psal SpaRV 32:2  Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay superchería.
Psal WelBeibl 32:2  Mae'r un dydy'r ARGLWYDD ddim yn dal ati i gyfri ei fai yn ei erbyn wedi'i fendithio'n fawr – yr un sydd heb dwyll yn agos i'w galon.
Psal GerMenge 32:2  Wohl dem Menschen, dem der HERR die Schuld nicht zurechnet und in dessen Geist kein Trug wohnt!
Psal GreVamva 32:2  Μακάριος ο άνθρωπος, εις τον οποίον ο Κύριος δεν λογαριάζει ανομίαν και εις του οποίου το πνεύμα δεν υπάρχει δόλος.
Psal UkrOgien 32:2  Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Psal FreCramp 32:2  Heureux l'homme à qui Yahweh n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude !
Psal SrKDEkav 32:2  Благо човеку, коме Господ не прима грехе и у чијем духу нема лукавства.
Psal PolUGdan 32:2  Błogosławiony człowiek, któremu Pan nie poczytuje nieprawości i w którego duchu nie ma podstępu.
Psal FreSegon 32:2  Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!
Psal SpaRV190 32:2  Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay superchería.
Psal HunRUF 32:2  Boldog az az ember, akinek az Úr nem rója fel bűnét, és nincs lelkében álnokság.
Psal FreSynod 32:2  Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas l'iniquité. Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!
Psal DaOT1931 32:2  saligt det Menneske, HERREN ej tilregner Skyld, og i hvis Aand der ikke er Svig.
Psal TpiKJPB 32:2  Blesing i stap long man BIKPELA i no makim sin nogut long em, na em i no gat pasin giaman long spirit bilong en.
Psal DaOT1871 32:2  Saligt er det Menneske, hvem Herren ikke tilregner Skyld, og i hvis Aand der ikke er Svig.
Psal FreVulgG 32:2  Célébrez le Seigneur avec la harpe ; chantez sa gloire sur la lyre (du psaltérion) à dix cordes.
Psal PolGdans 32:2  Błogosławiony człowiek, któremu nie poczyta Pan nieprawości, a w którego duchu nie masz zdrady.
Psal JapBungo 32:2  不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
Psal GerElb18 32:2  Glückselig der Mensch, dem Jehova die Ungerechtigkeit nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist!