Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 32:22  Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.
Psal DRC 32:22  Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.
Psal VulgClem 32:22  Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Psal VulgCont 32:22  Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Psal VulgHetz 32:22  Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Psal VulgSist 32:22  Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Psal Vulgate 32:22  fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te
Psal Bela 32:22  Хай будзе ласка Твая, Госпадзе, з намі, мы так на Цябе надзею ўскладаем.
Psal CSlEliza 32:22  Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
Psal CopSahBi 32:22  ⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲛⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲕ
Psal FreLXX 32:22  Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Psal FreVulgG 32:22  Faites paraître votre miséricorde sur nous, Seigneur, selon l’espérance que nous avons eue en vous.
Psal Kaz 32:22  Үмітіміз Өзіңде, уа, Жаратқан Ие,Берік мейіріміңмен жар бола гөр бізге.
Psal LXX 32:22  γένοιτο τὸ ἔλεός σου κύριε ἐφ’ ἡμᾶς καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ
Psal NlCanisi 32:22  Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!
Psal RusSynod 32:22  Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Psal RusSynod 32:22  Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
Psal SpaPlate 32:22  Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.
Psal UkrOgien 32:22  Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Psal UyCyr 32:22  Әй Пәрвәрдигар, үмүтимиз Сәндә, Мәңгүлүк муһәббитиң яр болғай бизгә.
Psal Wycliffe 32:22  Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.